6
DE
- Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB
- Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR
- Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT
- Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES
- Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ
-
Používejte pouze pod přímým dohledem dospělé osoby!
Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím
modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se
vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a
zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné
srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob.
1
3
4
2
5
DE
- Funktionen
1 ON/OFF-Schalter
: Mit dem ON/OFF-Schalter starten Sie das Fahrzeug.
2 Schaltknopf
Vorwärts:
Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Forward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Rückwärts:
Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Backward“ Position.
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell rückwärts fährt.
WICHTIG!
Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald die
Fahrtrichtung geändert werden soll. Ansonsten könnte das Getriebe
und/ oder der Motor beschädigt werden.
3 Lichtschalter
4 Sound und Anschluß externer Audioquellen
5 Gaspedal
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell fährt.
Nehmen Sie den Fuß vom Gaspedal stopp das Modell.
GB
- Functions
1 ON/Off switch
With the ON / OFF switch you start the vehicle.
2 Shift Lever
Forward:
Press the “Forward-backward switch” on the “Forward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives forward.
Reverse:
Press the “Forward-backward switch” on the “Backward” position.
Press the “Foot pedal”, the model drives backward.
IMPORTANT! Always stop vehicle when changing the direction to avoid damage
the gears and motor.
3 Light button
4 Sound and connecting external audio sources
5 Foot pedal
To move the car, press the pedal down.
To brake or slow down, release pressure from the pedal.
FR
- Fonctions
1 Interrupteur Marche / Arrêt
Avec la Interrupteur marche/arrêt vous mettez en marche
votre véhicule.
2 Bouton du changement
En avant:
Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „avant“.
Appuyez sur la pédale des gaz afin que votre voiture avance.
En arrière:
Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „arrière“.
Appuyez sur la pédale des gaz afin que votre voiture recule.
IMPORTANT! La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de marche.
Dans le cas contraire il est possible d’endommager l’entraînement
et/ou le moteur.
3 Interrupteur pour phares
4 Sound et Branchement de sources d‘audio externes
5 Pédale des gaz
Appuyez sur la pédale des gaz afin que votre voiture fonctionne.
La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz
IT
- Funzioni
1 Interruttore ON/OFF
Con la interruttore ON/OFF si accende la macchina.
2 Leva del cambio
Avanti:
Impostare il pulsante „Forward-Backward“ nella posizione “Forward”.
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove in avanti.
Indietro:
Impostare il pulsante „Forward-Backward“ nella posizione “Backward”.
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo va retromarcia.
IMPORTANTE! Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la verlocita.
Altrimenti si puo danneggiare l´ingranaggio e/o il motore.
3 Interruttori della luce
4 Suono e collegamento di sorgenti audio esterne
5 Pedale del gas
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove.
Il veicolo si ferma quando si solleva il piede del gas.
ES
- Funciones
1 Interruptor ON/OFF
Con el interruptor ON/OFF para encender el vehículo.
2 La palanca de cambios
Adelante:
Primir el botón „Forward-Backward“ en la posición „Forward“.
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia adelante.
Atras:
Primir el botón „Forward-Backward“ en la posición „Backward“.
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia atras.
IMPORTANTE! El vehículo debe llegar a detenerse tan pronto como se cambia la
dirección y la velocidad. Si no se puede dañar el engranaje y/ o el motor.
3 Interruptor de la luz
4 Sonar y Conexión de fuentes de audio externas
5 Pedal de gas
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve.
El vehículo se frena cuando se levante el pie del gas.
CZ
- Funkce
1 Spínač zapnutí / vypnutí (ON / OFF)
:
Spínač zapnutí / vypnutí (ON / OFF) umožňuje zapnutí a vypnutí vozidla.
2 Přepínač
Dopředu:
Nastavte tlačítko „Forward-Backward“ do polohy „Forward“. Po stisknutí
plynového pedálu se začne model pohybovat vpřed.
Dozadu:
Nastavte tlačítko „Forward-Backward“ na „Backward“. Po stisknutí plynového
pedálu se začne model pohybovat vzad.
DŮLEŽITÉ!
Když měníte směr modelu, vždy jej před přeřazením zastavte. Změna
směru, resp. řazení při jízdě může poškodit motor.
3
Světla on/off
4 Zvuk a připojení externích zdrojů zvuku
5 Plynový pedál:
Pro rozjetí modelu sešlápněte plynový pedál.
Pokud chcete zabrzdit nebo zpomalit, uvolněte plynový pedál.