background image

10

A

B

DE

 

11. Akkuanschluß

 

Nehmen Sie den Sitz ab und verbinden Sie das 

 

Akkukabel (A) mit dem Modellkabel (B). 

GB

11.  Battery connection

 

Open the seat and connect the battery connector (A) 

 

with the model connector (B).

FR

11.  Branchement de l’accu

 

Retirer le siège et branchez le câble de la batterie (A) 

 

avec le câble de modèle (B).

IT

11. 

Collegamento della batteria

 

Rimuovere il sedile e collegare il cavo della batteria

 

(A) con il cavo del modello (B).

ES

11.  Conexion de batería

 

Quitar el asiento y concecte el cable de la baterìa (A) 

 

con el cable del modelo (B).

CZ

11.  Připojení baterie 

 

Demontujte sedadlo a připojte kabel baterie (A) ke 

 

kabelu vozidla (B). 

PL

 

11.   podłączenie akumulatora

 

Zdejmij siedzisko i podłącz przewód baterii (A) do 

 

przewodu modelowego (B). 

NL

 

11.  Accu aansluiting

 

Verwijder de zetel en sluit de accukabel (A) op de 

 

autokabel (B) aan. 

SK

11.   Pripojenie akumulátora

 

Zložte sedadlo a spojte kábel akumulátora (A) s 

 

káblom vozidla (B).

2

1

DE

12. Funktionen

   1  Gaspedal

   

   

Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell 

       fährt.

  

2 Sound-Taste

   

   

Drücken Sie die Soundtaste, das Modell spielt 

       Musik.

GB

 

12. Functions

    1  Foot pedal

   

   

Press the pedal down, the model drives forward.

  

2  Sound button

   

   

Press the button for sound playing.

FR  | BE

 

12. Fonctions

    1  Pédale des gaz

   

   

Appuyez sur la pédale des gaz afin que votre 

   

   

voiture avance.

  

2

 

Touche de musique 

   

   

Appuyez sur le bouton «Sound-Taste », et le 

   

   

modèle joue de la musique. 

IT

 

12. Funzioni

    1  Pedale del gas

   

   

Premere il pedale del gas, in modo che il veicolo 

   

   

si muove in avanti. 

 

  

2 Pulsante-Sound

   

   

Premere il pulsante sound, il modello riproduce 

   

   

la musica.

ES

12. Funciones

    1  Pedal de gas

   

   

Presione el pedal de gas de modo que el 

   

   

vehículo se mueve hacia adelante.

  

2 Botón-Sonido

      

Pulse el botón de sonido, el modelo reproduce la

       música.

CZ

12. Funkce 

    1  Plynový pedál

   

   

Když sešlápnete plynový pedál, model se začne

       pohybovat.

  

2  Zvukové tlačítko 

   

   

Po stisknutí tlačítka zvuk - začne vozidlo 

   

   

přehrávat hudbu. 

PL

12.   funkcje

    1   Pedał gazu

   

   

Naciśnij pedał gazu, aby model zaczął jechać

    2   Przycisk dźwiękowy

   

   

Naciśnij przycisk dźwięku, aby odtworzyć 

   

   

muzykę

NL

12. Functies

   1  Gaspedaal

      

Nadat het gaspedaal wordt ingedrukt, beweegt

   

   

het model.

   2  Geluidsknop

      

Wanneer de geluidsknop wordt ingedrukt, wordt

   

   

in het voertuig muziek afgespeeld.

SK

12. Funkcie

    1   Plynový pedál

      

Po stlačení plynového pedála sa model začne 

   

   

hýbať.

    2   Tlačidlo zvuku

    

 

Po stlačení zvukového tlačidla začne vozidlo

   

   

prehrávať hudbu.

12

11

DE

 - Achtung

Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches 

eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch 

Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein La-

den bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbst-

entzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu 

Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu 

vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt. Nach dem Gebrauch 

sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens 

nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu 

vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 

Monate auf Spannung (min. 6,2 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen 

bzw. entsorgt werden.

GB

 - Caution

Immediately after each use the battery should be disconnected from the model. The battery can be 

deeply discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge 

causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging 

is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging (fire hazard). Never 

attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage should never fall 

below 5,7 volts to avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 6,5 Volt. 

After use, the intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 10 

minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep discharge by self-discharge. If the 

battery is not used or stored for a longer period of time, the battery should be checked for voltage 

(min. 6,2 volts) or damage at least every 3 months and charged or disposed of if necessary.

FR 

- Attention

Déconnectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut être 

profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez bran-

chée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être endomma-

gée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer 

pendant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger 

ou de décharger des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais 

descendre en dessous de 5,7 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement 

chargée a une tension d‘environ 6,5 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être complètement 

chargée immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus 

tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie 

n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins 

tous les 3 mois à la tension (min. 6,2 volts). Vérifiez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si nécessaire, 

rechargez ou jetez-les.

IT

 - Attenzione

Subito dopo ogni utilizzo, la batteria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere 

scaricata completamente se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La 

scarica profonda causa la perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto 

che la carica o la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la 

scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scari-

che. La tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 5,7 volt per evitare una scarica 

profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 6,5 Volt. Dopo l‘uso, la batteria 

intatta deve essere caricata completamente subito dopo una fase di raffreddamento di almeno 10 

minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se la 

batteria non viene utilizzata o conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne 

la tensione (min. 6,2 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.

Summary of Contents for E-Trike Racer

Page 1: ...ami alebo nedostato n mi sk senos ami a alebo nedostato n mi vedomos ami Minim lny vek 2 Maxim lna hmotnos 30 kg Pred mont ou Mont m e vykon va len dospel osoba Po as mont e nie je povolen aby sa deti...

Page 2: ...jte z dohledu PL Aby unikn wypadk w i obra e NIGDY nie pozw l dziecku obs ugiwa pojazdu bez nadzoru Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem NL Om ongevallen en letsels te voorkomen mag het...

Page 3: ...idad Mantenga las manos cabello la ropa lejos de los art culos de la rotaci n No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad por ejemplo garajes en la lluvia o en superfici cies mojadas ha...

Page 4: ...11 Hinterr der 2x Rear wheels 2x Roues arri re 2x Ruote posteriori 2x Ruedas traseras 2x Hnac kolo 2x Tylne ko a 2x Achterwielen 2x Zadn koles 2x 17 Schraubenschl ssel Spanner Cl plate Chiave inglese...

Page 5: ...a k m nezapadne k omu d jde pri vydan charakteristick ho kliknutia 2 Mont vidlice Nasu te zhora kryt kolesa 6 na vidlicu 7 DE Montage der Gabelstange und des Lenkers 3 F hren Sie die Gabelstange 7 vo...

Page 6: ...kr nakr tki kontruj ce szczelnie przy u yciu kluczy NL 5 Voorwiel installeren Aan een zijde van het vooras 8 de borgmoer 13 vastschroeven en vervolgens met de moersleutel vastdraaien 17 Plaats nu de 8...

Page 7: ...zinkovo uhl kov bat rie a akumul tory s asne Pred za at m nab jania vyberte bat rie z hra ky Bat rie je mo n nab ja len pod doh adom dospelej osoby DE 7 Einlegen der Batterien L sen Sie die Schraube u...

Page 8: ...de la batterie A au le c ble du chargeur D Le temps de charge est entre 8 et 12 heures Ne chargez votre accu pas plus d 1x en 24 heures Le chargeur et l accu vont chauffer pendant le processus de char...

Page 9: ...se de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las bater as antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento El sobrecalentamiento puede da ar la electr nica o peligro de incendio puden ser la conse...

Page 10: ...bzw Einlagerung sollte der Akku min alle 3 Monate auf Spannung min 6 2 Volt bzw Besch digung berpr ft und gegebenenfalls aufgeladen bzw entsorgt werden GB Caution Immediately after each use the batte...

Page 11: ...ho nap tia min 6 2 V a mo n ch po koden Ak je to potrebn dobite alebo zlikvidujte bat riu DE Fehlerbehebung Das Fahrzeug f hrt nicht Der Akku ist nicht ausreichend geladen Nach jedem Gebrauch bzw ein...

Page 12: ...uca z odpadami z gospodarstw domowych lecz nale y usuwa je oddzielnie U ytkownik jest zobowi zany do usuwania zu ytych baterii zgodnie z przepi sami oddzielna zbi rka odpad w Po zu yciu mo na zwr ci b...

Reviews: