2
DE
Lieferumfang:
• Modell • Fernsteuerung • Fahrakku
• USB-Ladekabel • Anleitung
Funktionen:
• vorwärts/rückwärts • links/rechts • stop
Highlights:
• Detailgetreuer Innenraum
Empfohlenes Zubehör:
Batterie
9 V, Nr. 140260
1:14 • Sender: 1 x 9V
Technische Daten:
1:14 • Abmessungen: ~ 340 x 220 x 120 mm • Gewicht: ~ 620 g
• Akku: NiMh 4,8 V 600 mAh
Angaben ohne Gewähr. Irrtum und technische Änderungen vor-
behalten.
GB
Box contents:
• Model • Transmitter • Battery
• USB charging lead • Instruction
Functions:
• forward/backward • left/right • stop
Highlights:
• Detailed interior
Accessories:
Battery
9 V, No. 140260
1:14 • Transmitter: 1 x 9V
Technical data:
1:14 • Dimensions: ~ 340 x 220 x 120 mm • Weight: ~ 620 g
• Battery: NiMh 4,8 V 600 mAh
No responsibility is taken for the correctness of this information.
Subject to change without prior notice. Errors and omissions
excepted.
FR
Contenu du kit:
• Modèle • Emetteur • Accu
• Câble de charge USB • Notice
Fonctions:
• avant/arrière • à droite/à gauche • stop
Highlights:
• Intérieur très détaillé
Accessoires:
Pile
9 V, No. 140260
1:14 • Emetteur: 1 x 9V
Données techniques:
1:14 • Dimensions: ~ 340 x 220 x 120 mm • Poids: ~ 620 g
• Accu: NiMh 4,8 V 600 mAh
Sous réserve de toute erreur ou modification technique.
IT
Contenuto del kit:
• Modello • Trasmittente • Batteria
• Cavo di ricarica USB • Istruzionie
Funzioni
• avanti/indietro • sinistra/destra • stop
Highlights:
• Interiore molto simile all’originale
Accessori:
Batteria
9 V, No. 140260
1:14 • Trasmittente: 1 x 9V
Dati tecnici:
1:14 • Misure: ~ 340 x 220 x 120 mm • Peso: ~ 620 g
• Batteria: NiMh 4,8 V 600 mAhS.E. & O.
ES
Contenido del kit:
• Modelo • Emisora • Batería
• Cable de carga USB • Instrucciones
Funciones:
• adelante/atrás • derecha/izquierda • stop
Highlights:
• Interior muy detallada
Accesorios:
Pila
9 V, No. 140260
1:14 • Emisora: 1 x 9V
Datos técnicos:
1:14 • Medidas: ~ 340 x 220 x 120 mm • Peso: ~ 620 g
• Batería: NiMh 4,8 V 600 mAh
Salvo error y omisión. La empresa se reserva el derecho a rea-
lizar cambios técnicos las fotos y dibujos no contractuales. Nos
reservamos el derecho a cambios técnicos y equivocaciones.
DE -
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst den Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max. Sichtweite
als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von
vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhande-
nen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Ein-
satz mit einer zweiten Person, die das Modell während des
Tests sicher fixiert hält, einen Reichweitentest durch und
prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs
bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Sender-
batterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB -
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on fi rst then the model.
When finished:
First switch off the model then the transmitter.
●
Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore, before
each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the model
reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
FR -
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier l’émetteur puis votre modèle.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maxi-
male dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le
lieu d’utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle fixé et vérifiez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT -
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fissato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una
batterie scarica oppure la radio spenta.
ES -
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después el modelo.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su
modelo depende de muchos factores, tales como el
tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
1
A
2
3
4
DE - Laden des Akkus
Öffnen Sie die Abdeckung (A) auf der Unterseite des Fahrzeug
und nehmen Sie das USB Ladekabel heraus. Stecken Sie den
USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse ihres PC’s.
Das Rücklicht leuchtet auf. Nach 3 Sek. blinkt das Rücklicht
langsam, der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevorgang
beendet ist erlischt das Rücklicht. Wenn das Rücklicht gleich
nach dem anstecken erlischt bedeutet das, dass der Akku voll
ist. Wenn das Rücklicht schnell blinkt bedeutet das dass es ein
Problem mit dem Akku gibt, trennen sie sofort die Verbindung
zwischen Akku und Ladekabel. In diesem Fall wenden Sie sich
bitte zur Überprüfung des Akkus an Ihren Servicehändler oder
an den Hersteller.
1. Ausrichtungshebel, 2. USB-Ladekabel, 3. EIN/AUS Schalter,
4. Riegel der Ladekabelabdeckung
GB- Charging the battery
Open the cover (A) underneath the vehicle and take the USB
cable out. Plug the USB cable into your USB jack of your PC. The
rear light lights up. After 3 seconds the rear light starts blinking
to indicate that the charge process started. Once the battery is
fully charged, the rear lights will go off. If the rear lights go out
right after plugging the USB cable in, it means that the batteries
are fully charged. In case the rear lights blink faster than during
the charge process, it refers to the batteries having a problem
and you should immediately disconnect the charging cable. If
this happens, please contact the service centre or manufacturer
to get the battery checked.
1. Trim Lever, 2. USB charging cable, 3. On/Off Switch,
4. Locking bolt of the charging cable cover
FR - Charge de la batterie
Ouvrez le couvercle (A) sur la face inférieure du véhicule et re-
tirez le câble de charge USB. Branchez la prise USB du câble
et rechargez sur la prise de votre ordinateur. Le feu arrière est
allumé. Après 3 secondes, le feu arrière clignote doucement et la
recharge commence. Lorsque le rechargement est terminé, les
feux arrière sont éteints. Lorsque le rétroéclairage est éteint, cela
signifi e que votre rechargement est bien terminé. Lorsque le
rétroéclairage clignote rapidement, cela signifie qu´il y a un prob-
lème avec la batterie. Débranchez immédiatement la connexion
entre la batterie et le câble de chargement. Dans ce cas, appeler
votre revendeur afi n de vérifi er la situation de votre batterie.
1. Levier directionnel, 2. Câble de recharge USB,
3. Interrupteur On/Off, 4. Verrouillez le couvercle de câble de
chargement
LED