6
6
7
8
4
5
DE
4. Kran ausziehen / drehen
Starten Sie den Schwerlastkran.
Drücken Sie die linke Taste
nach oben fährt der Kran aus.
Drücken Sie nach unten fährt
der Kran ein. Drücken Sie die
rechte Taste nach links, bzw.
rechts schwenkt der Kran
nach links oder rechts.
5. Seil heben/senken
Starten Sie den Schwerlastkran.
Drücken Sie die oben an der
Fernsteuerung die linke Taste
hebt sich das Seil. Drücken Sie
die rechte Taste, senkt sich das
Seil.
GB
4. Crane extend / rotate
Start the Heavy duty crane.
Press the left button to the top
to move the crane upwards.
Press down and the crane will
retracts. Press the right button
to the left or right and the crane
will turns to the left or right
5. Wire lift/lower
Start the Heavy duty crane.
Press the left button on the top
of the transmitter, the wire will
lifted. Press the right button and
the wire will lowers.
FR
4. Sortie du chariot de la grue /
rotation
Démarrez la grue pour lourdes
charges. Appuyez poussez le
manche de gauche et le chariot
va s‘éloigner, tirez celui-ci vers
vous et le chariot rentre.
Poussez le manche de droite
vers la gauche/droite et
la grue tourne sur la gauche/
droite
5. Faire monter/descendre le
câble
Démarrez la grue pour lourdes
charges. Appuyez sur le bouton
auche sur le haut de la
radiocommande pour que le
câble monte. Appuyez sur la
touche de droite et le câble
descend.
IT
4. Estensione/rotazione della
gru
Avviare la gru per carichi
pesanti. Premendo il tasto
sinistro, la gru si estende.
Premendo verso il basso la gru
si ritira. Premendo il tasto verso
a sinistra o destra, la gru oscilla
destra o sinistra.
5. Sollevamento/Abbassamento
della corda
Avviare la gru per carichi
pesanti. Premendo
successivamente il tasto in alto
a sinistra del telecomando, la
corda si solleva. Premendo il
tasto destro, la corda
si abbassa.
ES
4. Grúa sacar/girar
Encender la grúa. Pulse el
botón izquierdo hacia arriba se
va a sacar la grúa. Pulse el
botón hacia abajo, la grúa se
retrae. Pulse el botón derecho
hacia izquierda o hacia derecha
se va a girar la grúa hacia la
izquierda o derecha.
5. Levantar/bajar la cuerda
Encender la gúa. Pulse el botón
arriba de la emisora se levanta
la cuerda. Pulse el botón
derecho, se baja la cuerda.
CZ
4. Zvyšení věže / rotace věže
Zapněte jeřáb. Stiskněte levé
tlačítko nahoře pro pohyb věže
směrem dopředu.
Stiskněte tlačítko dolu a věž se
zatáhne. Stiskněte pravé nebo
levé tlačítko a věž se bude
otáčet doleva nebo doprava.
Zatlačte páku plynu dopředu
nebo dozadu a směrovou páku
doleva nebo doprava, mixér
betonu pojede dopředu nebo
dozadu, doleva nebo doprava.
5. Lano s hákem/snížení
Zapněte jeřáb. Stiskněte levé
tlačítko nahoře a lano s hákem
se bude zvedat. Stiskněte pravé
tlačítko a lano s hákem se
začne zatahovat.
PL
4. Wyciąganie żurawia / obrót
żurawia
Uruchom pojazd. Naciśnij lewy
przycisk w górę, aby wysunąć
żurawia. Naciśnij przycisk w dół
aby cofnąć żuraw. Naciśnij
prawy przycisk w lewo lub w
prawo, aby przechylić żuraw w
lewo lub w prawo.
5. Podnoszenie/opuszczanie liny
Uruchom pojazd. Wciśnij lewy
przycisk na górze pilota
zdalnego sterowania, a lina
podniesie się. Naciśnij prawy
przycisk, aby opuścić linę.
NL
4. de kraan uittrekken / draaien
Start de zware kraan. Druk op
de linker knop naar boven
schuift de kraan uit. Druk op
de omlaag knop om de kraan in
te trekken. trekt de kraan zich
terug. Druk op de rechterknop
naar links of rechts, de kraan
zwenkt naar links of rechts.
5. Touw opheffen/neerlaten
Start de zware kraan. Druk op
de linker knop op de de linker
knop op de afstandsbediening
het touw ophaalt. Als u op de
rechterknop, zakt het touw. touw
laat zakken.
SK
4. Vytiahnuť / otočiť žeriav
Spustite ťažký žeriav. Stlačením
ľavého tlačidla smerom nahor
vysuniete žeriav. Stlačením
tlačidla nadol žeriav zasuniete.
Stlačte pravé tlačidlo doľava
alebo doprava a žeriav sa otočí
doľava alebo doprava.
5. Zdvíhanie/spúšťanie kábla
Spustite ťažký žeriav. Stlačením
ľavého tlačidla na hornej strane
diaľkového ovládača zdvihnite
kábel. Stlačením pravého
tlačidla spustite kábel.
DE
6. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein Hup-
Ton. Durch längeres drücken der Hupe wird
der Ton abgeschaltet.
7. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell automa-
tisch Manöver durchfüren.
8. Memory-Funktion
Drücken Sie länger die Memory-Funktions-
Taste, die LED der Fernsteuerung wechselt
die Farbe und das Modell zeichnet die
Bewegungen auf. Erneutes, kurzes
drücken der Taste spielt die Bewegungen
wieder ab.
9. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine
Befehle gesendet werden, schaltet sich das
Modell automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
6. Horn/Sound off
By holding down the horn-button the sound
will be switched off. By pressing the button
a horn sound will be heard.
7. Demo button
The demo button allows the model to
automatically perform manoeuvres.
8. Memory-funktion
Hold down the memory-function button,
the LED on the remote control will change
colour and the model will record
movements. Press the button afterwards
for the Concrete Mixer to automatically
execute the stored movements.
9. Engine off
If the model does not get any input within
50 sec., the model turns off automatically
and must be restarted.
FR
6. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le
son en est coupé. En appuyant sur le
klaxon, vous entendrez le son d’un klaxon.
7. Touche démo
Le bouton de démonstration permet au
modèle d‘effectuer des manoeuvres
automatiquement.
8. Fonction de mémoire
Appuyez aassez longtems sur le bouton de
fonction de mémoire. La couleur de la
limiére LED de la radiocommande change
et tous les mouvements du modèle seront
enregistrés. Si encore une fois vous
appuyez brièvement sur ce bouton les
mouvements se reproduiront.
9. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant
plus de 50 secondes, le véhicule s’éteint
automatiquement et il faudra le redémarrer.
IT
6. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il
clacson si spegne il suono. Premendo il
clacson, si sente un suono di clacson.
7. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello di
eseguire automaticamente delle manovre.
8. Funzione di memoria
Premendo per un tempo prolungato il
pulsante di funzione memoria, il LED sul
telecomando cambia il colore e il
modello registra i movimenti. Premendo di
nuovo il tasto brevemente, si possano
riprodurre nuovamente i movimenti svolti.
9. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di
50 secondi, si spegne automaticamente e
deve essere riavviato.
ES
6. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se apaga
el tono. Al pulsar el claxon suena un
sonido.
7. Botón-Demo
El botón permite que el modelo realliza
automáticamente las maniobras.
8. Función-Memory
Primir más el botón MEMORY, el LED de
la emisora va a cambiar el color y el
modelo registra los moviementos. Si ahora
vas a primir brevemente el botón, el
modelo va hacer los moviementos.
9. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 segundos
nigun comandos, el modelo se apaga en
automáticamente y se debe reiniciar.
CZ
6. Houkačka | Vypnutí zvuku
Stlačením houkačky zazní realistický zvuk
houkačky. Delším podržením houkačky se
zvuk vypne.
7. Demo-tlačítko
Demo-tlačítko umožňuje modelu provést
automatický manévr.
8.
Paměťová funkce
Delším podržením tlačítka paměťové
funkce se změní barva LED na dálkovém
ovládání a model si zapisuje pohyby. Nové
krátké stisknutí tlačítka přehraje uložené
pohyby.
9. Vypnutí motoru
Pokud se modelu déle jak 50 sekund
nevyšle žádný příkaz, model se
automaticky vypne a musí se znovu
nastartovat.
PL
5. Klakson | Wyłączanie dźwięków
Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi realistczny
dźwięk klaksonu ciężarówki. Dłuższe
wciśnięcie klaksonu spowoduje wyłączenie
dźwięku.
6. Przycisk funkcji demo
Po wciśnięciu przycisku funkcji demo model
automatycznie wykona zapisany manewr.
7.
Funkcja pamięci
Dłuższe wciśnięcie przycisku funkcji
pamięci spowoduje, że dioda LED na
pilocie zmieni kolor, a model zacznie
zapamiętywać sekwencję ruchów. Po
ponownym, krótkim wciśnięciu przycisku
model wykona zapamiętane ruchy.
8. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek.
model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy
wyłączy się automatycznie i musi zostać
uruchomiony ponownie.
NL
5. Geluidssignaal/geluid uitzetten
Door het indrukken van geluidssignaal
weerklinkt een realistisch geluid. Door op
het geluidssignaal lang te drukken, wordt
het geluid uitgeschakeld.
6. Demo-toets
Met de demo-knop voert hetmodel automa
tisch manoeuvres uit.
7. Geheugenfunctie
Druk geheugenfunctie in en houd
deze ingedrukt, LED van de
afstandsbediening verandert
van kleur en het model registreert
een beweging. Door deze
opnieuw in te drukken, worden de
bewegingen herhaald.
8 De motor uitzetten
Als het model opdrachten gedurende
50 sec. niet ontvangt, zal dan automatisch
uitgeschakeld worden en moet opnieuw
worden gestart.