background image

6

6

7

8

4

5

DE

4.  Kran ausziehen / drehen

 

Starten Sie den Schwerlastkran. 

 

Drücken Sie die linke Taste 

 

nach oben fährt der Kran aus. 

 

Drücken Sie nach unten fährt 

 

der Kran ein. Drücken Sie die 

 

rechte Taste nach links, bzw. 

 

rechts schwenkt der Kran 

 

nach links oder rechts.

5.  Seil heben/senken

 

Starten Sie den Schwerlastkran. 

 

Drücken Sie die oben an der 

 

Fernsteuerung die linke Taste 

 

hebt sich das Seil. Drücken Sie 

 

die rechte Taste, senkt sich das 

 Seil.

GB

4.  Crane extend / rotate

 

Start the Heavy duty crane. 

 

Press the left button to the top 

 

to move the crane upwards. 

 

Press down and the crane will 

 

retracts. Press the right button 

 

to the left or right and the crane 

 

will turns to the left or right

5.  Wire lift/lower

 

Start the Heavy duty crane. 

 

Press the left button on the top 

 

of the transmitter, the wire will  

 

lifted. Press the right button and 

 

the wire will lowers.

FR

4.  Sortie du chariot de la grue / 

 rotation

 

Démarrez la grue pour lourdes 

 

charges. Appuyez poussez le 

 

manche de gauche et le chariot 

 

va s‘éloigner, tirez celui-ci vers 

 

vous et le chariot rentre. 

 

Poussez le manche de droite 

 

vers la gauche/droite et 

 

la grue tourne sur la gauche/

 droite

5.  Faire monter/descendre le 

 câble

 

Démarrez la grue pour lourdes 

 

charges. Appuyez sur le bouton  

 

auche sur le haut de la

 

radiocommande pour que le 

 

câble monte. Appuyez sur la 

 

touche de droite et le câble 

 descend.

IT 

4.  Estensione/rotazione della 

 gru 

 

Avviare la gru per carichi

 

pesanti. Premendo il tasto 

 

sinistro, la gru si estende. 

 

Premendo verso il basso la gru 

 

si ritira. Premendo il tasto verso 

 

a sinistra o destra, la gru oscilla 

 

destra o sinistra. 

5. Sollevamento/Abbassamento 

  della corda

 

Avviare la gru per carichi

 

pesanti. Premendo

 

successivamente il tasto in alto 

 

a sinistra del telecomando, la 

 

corda si solleva. Premendo il 

 

tasto destro, la corda 

 

si abbassa. 

ES

 

4.  Grúa sacar/girar

 

Encender la grúa. Pulse el 

 

botón izquierdo hacia arriba se 

 

va a sacar la grúa. Pulse el 

 

botón hacia abajo, la grúa se 

 

retrae. Pulse el botón derecho 

 

hacia izquierda o hacia derecha 

 

se va a girar la grúa hacia la 

 

izquierda o derecha. 

5.  Levantar/bajar la cuerda

 

Encender la gúa. Pulse el botón 

 

arriba de la emisora se levanta 

 

la cuerda. Pulse el botón 

 

derecho, se baja la cuerda.

CZ

4.  Zvyšení věže / rotace věže

 

Zapněte jeřáb. Stiskněte levé 

 

tlačítko nahoře pro pohyb věže 

 

směrem dopředu. 

 

Stiskněte tlačítko dolu a věž se 

 

zatáhne. Stiskněte pravé nebo 

 

levé tlačítko a věž se bude 

 

otáčet doleva nebo doprava.

 

 

Zatlačte páku plynu dopředu 

 

nebo dozadu a směrovou páku 

 

doleva nebo doprava, mixér

 

betonu pojede dopředu nebo 

 

dozadu, doleva nebo doprava.

5.  Lano s hákem/snížení

 

Zapněte jeřáb. Stiskněte levé 

 

tlačítko nahoře a lano s hákem 

 

se bude zvedat. Stiskněte pravé 

 

tlačítko a lano s hákem se 

 

začne zatahovat.

PL

4.  Wyciąganie żurawia / obrót 

  żurawia

 

Uruchom pojazd. Naciśnij lewy 

 

przycisk w górę, aby wysunąć 

 

żurawia. Naciśnij przycisk w dół 

 

aby cofnąć żuraw. Naciśnij 

 

prawy przycisk w lewo lub w 

 

prawo, aby przechylić żuraw w 

 

lewo lub w prawo.

5.  Podnoszenie/opuszczanie liny

 

Uruchom pojazd. Wciśnij lewy 

 

przycisk na górze pilota

 

zdalnego sterowania, a lina

 

podniesie się. Naciśnij prawy 

 

przycisk, aby opuścić linę.

NL

4. de kraan uittrekken / draaien 

 

Start de zware kraan. Druk op 

 

de linker knop naar boven

 

schuift de kraan uit. Druk op 

 

de omlaag knop om de kraan in 

 

te trekken. trekt de kraan zich 

 

terug. Druk op de rechterknop 

 

naar links of rechts, de kraan 

 

zwenkt naar links of rechts.

 

5. Touw opheffen/neerlaten

 

 

Start de zware kraan. Druk op 

 

de linker knop op de de linker 

 

knop op de afstandsbediening 

 

het touw ophaalt. Als u op de 

 

rechterknop, zakt het touw. touw 

 

laat zakken.

 

 

SK

4.  Vytiahnuť / otočiť žeriav

 

Spustite ťažký žeriav. Stlačením 

 

ľavého tlačidla smerom nahor 

 

vysuniete žeriav. Stlačením 

 

tlačidla nadol žeriav zasuniete. 

 

Stlačte pravé tlačidlo doľava 

 

alebo doprava a žeriav sa otočí 

 

doľava alebo doprava.

 

5.  Zdvíhanie/spúšťanie kábla

 

Spustite ťažký žeriav. Stlačením 

 

ľavého tlačidla na hornej strane 

 

diaľkového ovládača zdvihnite 

 

kábel. Stlačením pravého 

 

tlačidla spustite kábel.

DE

6.  Hupe/Sound abschalten

  Durch drücken der Hupe ertönt ein Hup-

  Ton. Durch längeres drücken der Hupe wird 

  der Ton abgeschaltet.

7.  Demo-Taste

  Die Demo-Taste lässt das Modell automa-

  tisch Manöver durchfüren.

8.   Memory-Funktion

 

Drücken Sie länger die Memory-Funktions-

 

Taste, die LED der Fernsteuerung wechselt 

 

die Farbe und das Modell zeichnet die 

 

Bewegungen auf. Erneutes, kurzes 

 

drücken der Taste spielt die Bewegungen 

 

wieder ab.

9.  Motor aus

  Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine

  Befehle gesendet werden, schaltet sich das 

  Modell automatisch aus und muss neu

  gestartet werden.

GB

 

6.  Horn/Sound off

  By holding down the horn-button the sound 

  will be switched off. By pressing the button 

  a  horn sound will be heard.

7.  Demo button

  The demo button allows the model to 

  automatically perform manoeuvres.

8.   Memory-funktion

 

Hold down the memory-function button,

 

the LED on the remote control will change 

 

colour and the model will record 

 

movements. Press the button afterwards 

 

for the Concrete Mixer to automatically 

 

execute the stored movements. 

9.  Engine off

  If the model does not get any input within

  50 sec., the model turns off automatically

  and must be restarted.

FR

6.  Klaxon/Éteindre le klaxon

  Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le 

  son en est coupé. En appuyant sur le 

  klaxon, vous entendrez le son d’un klaxon.

7.  Touche démo

  Le bouton de démonstration permet au 

  modèle d‘effectuer des manoeuvres 

 automatiquement.

8.   Fonction de mémoire

 

Appuyez aassez longtems sur le bouton de 

 

fonction de mémoire. La couleur de la 

 

limiére LED de la radiocommande change 

 

et tous les mouvements du modèle seront 

 

enregistrés. Si encore une fois vous 

 

appuyez brièvement sur ce bouton les 

 

mouvements se reproduiront.

9.  Moteur coupé

  Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant 

  plus de 50 secondes, le véhicule s’éteint

  automatiquement et il faudra le redémarrer.

IT 

6.  Clacson/Spegnim. suono

  Premendo per un tempo prolungato il 

  clacson si spegne il suono. Premendo il 

  clacson, si sente un suono di clacson.

7.  Funzione Demo

  Il pulsante demo permette al modello di 

  eseguire automaticamente delle manovre.

8.   Funzione di memoria

 

Premendo per un tempo prolungato il 

 

pulsante di funzione memoria, il LED sul 

 

telecomando cambia il colore e il 

 

modello registra i movimenti. Premendo di 

 

nuovo il tasto brevemente, si possano 

 

riprodurre nuovamente i movimenti svolti.  

9.  Spegnimento motore

  Se il motore non riceve comandi per più di

  50 secondi, si spegne automaticamente e

  deve essere riavviato.

ES 

6.  Claxon/Apagar el sonido

  A través de primer más el claxon se apaga 

  el tono. Al pulsar el claxon suena un 

 sonido.

7.  Botón-Demo

  El botón permite que el modelo realliza 

  automáticamente las maniobras.

8.   Función-Memory

 

Primir más el botón MEMORY, el LED de 

 

la emisora va a cambiar el color y el 

 

modelo registra los moviementos. Si ahora 

 

vas a primir brevemente el botón, el 

 

modelo va hacer los moviementos. 

9.  Motor apagado

  Si no le vas a dar mas de 50 segundos

  nigun comandos, el modelo se apaga en

  automáticamente y se debe reiniciar.

CZ

6.  Houkačka | Vypnutí zvuku

  Stlačením houkačky zazní realistický zvuk  

  houkačky. Delším podržením houkačky se 

  zvuk vypne.

7.  Demo-tlačítko

  Demo-tlačítko umožňuje modelu provést 

  automatický manévr.

8.

  

Paměťová funkce

 

Delším podržením tlačítka paměťové  

 

funkce se změní barva LED na dálkovém 

 

ovládání a model si zapisuje pohyby. Nové 

 

krátké stisknutí tlačítka přehraje uložené 

 pohyby.

9.  Vypnutí motoru

  Pokud se modelu déle jak 50 sekund 

  nevyšle žádný příkaz, model se 

  automaticky vypne a musí se znovu 

 nastartovat.

PL

5.  Klakson | Wyłączanie dźwięków

  Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi realistczny 

  dźwięk klaksonu ciężarówki. Dłuższe 

  wciśnięcie klaksonu spowoduje wyłączenie 

  dźwięku.

6.  Przycisk funkcji demo

  Po wciśnięciu przycisku funkcji demo model 

  automatycznie wykona zapisany manewr.

7.

  

Funkcja pamięci

 

Dłuższe wciśnięcie przycisku funkcji  

 

pamięci spowoduje, że dioda LED na 

 

pilocie zmieni kolor, a model zacznie 

 

zapamiętywać sekwencję ruchów. Po 

 

ponownym, krótkim wciśnięciu przycisku 

 

model wykona zapamiętane ruchy.

8.  Wyłączanie silnika

  Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek. 

  model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy

  wyłączy się automatycznie i musi zostać

  uruchomiony ponownie.

NL

5.  Geluidssignaal/geluid uitzetten

  Door het indrukken van geluidssignaal 

  weerklinkt een realistisch geluid. Door op 

  het geluidssignaal lang te drukken, wordt 

  het geluid uitgeschakeld.

6.  Demo-toets

  Met de demo-knop voert hetmodel automa

  tisch manoeuvres uit.

7. Geheugenfunctie

  Druk geheugenfunctie in en houd 

  deze ingedrukt, LED van de

  afstandsbediening verandert

  van kleur en het model registreert 

  een beweging. Door deze

  opnieuw in te drukken, worden de 

  bewegingen herhaald.

8   De motor uitzetten

  Als het model opdrachten gedurende

  50 sec. niet ontvangt, zal dan automatisch

  uitgeschakeld worden en moet opnieuw

  worden gestart.

Summary of Contents for 404950

Page 1: ...j pou va DE Gebrauchsanleitung GB Instruction FR Notice IT Istruzione ES Instrucci n CZ N vod k pou it PL Instrukcja u ytkowania NL Gebruiksaanwijzing SK N vod na pou itie DE Allgemeine Hinweise JAMAR...

Page 2: ...jako je po as m sto provozu a p padn ru iv frekvence P ed ka d m pou it m proto s jinou osobou kter model b hem testu pevn p idr prove te test dosahu a vyzkou ejte si jak se model chov p i v padku sig...

Page 3: ...en geluid 8 Onderste touw 9 Links rechts 10 Geheugen leer functie 11 Kraan draaien 12 Aanzetten Uitzetten 13 Batterijcontainer Auto A Hefboom voor het nivelleren de grond Als het model naar rechts of...

Page 4: ...d voordat het wordt opgeladen Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen SK Inform cia oh adom akumul tora Nenab jajte jednorazov bat...

Page 5: ...the model will drive forward or backward and the headlights will light up FR 2 Marche avant arri re Poussez le levier du gaz vers l avant ou vers l arri re et le mod le fera une marche avant ou une ma...

Page 6: ...die Farbe und das Modell zeichnet die Bewegungen auf Erneutes kurzes dr cken der Taste spielt die Bewegungen wieder ab 9 Motor aus Wenn dem Modell l nger als 50 Sek keine Befehle gesendet werden scha...

Page 7: ...o la diretta sorveglianza di un adulto ES Usado bajo la supervisi n directa de un adulto CZ Pou it jen pod p m m dozorem dosp l ch PL U ytkowanie tylko pod bezpo rednim nadzorem os b doros ych NL Gebr...

Page 8: ...nformatie over de afvalverwerking Batterijen en accu s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden maar moeten apart worden verwijderd De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeen...

Reviews: