background image

2

DE 

Funktionen der Fernsteuerung

1.   Ein/Aus Starten

2.  Mischen links (auswerfen)

3. Vorwärts/Rückwärts

4. Demofunktion

5. LED

6.   Hupe und Sound

7.  Mischen rechts

8. Links/rechts

9. Memory/Lernfunktion

10. Ein-/Ausschalter

11.   Batteriefach

Bezeichnung der Komponenten

Auto:

1.  Ausrichtungshebel:

 

Sollte das Modell nach rechts 

 

bzw. links ziehen, können Sie 

 

dies mit dem Regler an der Un-

 

terseite des Modells feinjustie-

 ren.

2.   EIN/AUS Schalter

3.   Batteriefach

GB

Functions of the Transmitter

1.   Start button

2.   Mix left (unload)

3.   Forward/backward

4.   Demo-function

5 .  Power LED

6.   Horn & Sound

7.  Mix right

8. Left/right

9.  Memory/Learning function

10. ON/OFF Switch

11. Battery cover

Component Description

Car:

1.   Trim Lever: 

 

The directional guide on the 

 

bottom of the model can be 

 

used to adjust the models 

 straight-line-running 

 performance.

2.   ON/OFF Switch

3.   Battery cover

FR

Fonctions de la radiocommande

1.  Marche/arrêt – démarrage

2.  Tambour mélangeur et

 

déversement à gauche

3.  Marche avant/arriére

4.  Fonction DEMO

5.  Lumière LED

6.  Klaxon et effets sonores

7.  Tambour mélangeur tournant 

 

vers la droite

8.  Tourner à droite/gauche

9. Mémoire/Fonction 

 d’apprentissage

10. Interrupteurs

11. Batterie

Désignations des diff. pièces

Voiture:

1.  Levier directionnel:

 

Si votre modéle devait tourner 

 

à droite ou à gauche 

 

d‘elle-même, vous pouvez 

 

compenser cela grâce au 

 

bouton de réglage sous la 

 modéle.

2.   Interrupteur ON/OFF

3.   Compartiment pour piles

IT 

Funzioni del telecomando

1.   Accendi/Spegni - Avvio

2.   Mescolare sinistra (espellere)

3.   Avanti/Indietro

4.   Demo funzione 

5.   LED

6.   Clacson e suono

7.   Mescolare destra

8.   Sinistra/Destra

9.   Memoria/funzione di

 apprendimento 

10. Pulsante Accendi/Spegni

11.  Vano batteria

Denominazione dei componenti

Macchina:

1.   Leva:

 

Se il modello con lo sterzo al 

 

centro non va diritto potrete 

 

regolare la sua traiettoria con il 

 

regolatore ubicato sotto il 

 modello.

2.   Interruttore ON/OFF

3.   Compartimento batteria

ES - Funciónes de la emisora 

1.   On/Off - Start

2.  Mezcla izquierda (expulsar)

3. Adelante/Atrás

4.  Función demo

5. LED

6.   Claxon y Sonido

7.  Mezcla derecha

8. Izquierda/derecha

9.   Memory/Función de aprendizaje

10. On-/Off interruptor

11. Compartimiento de las pilas

Descripción de las difer. partes

Coche:

1.   Alineado:

 

Si el modelo va en derecha o 

 

izquierda, puedes ajustar el 

 modelo,

2.   Interruptor ON/OFF

3.   Compartimento de la batería

11

10

1

2
3
4

5

9

8

6

7

1

2

3

DE

Lieferumfang: 

• Modell • Fernsteuerung • Anleitung

Funktionen: 

• vorwärts/rückwärts • links/rechts • stop 

Empfohlenes Zubehör: 

Batterien - Art.-Nr. 140267 (VE 4)

• Auto: 4 x AA 1,5V • Sender: 2 x AA 1,5V

Technische Daten: 

• Abmessungen:  ~ 390 x 150 x 200 mm • Gewicht: ~ 1110 g

Angaben ohne Gewähr. Irrtum und technische Änderungen vor-

behalten.

 

GB

Box contents: 

• Model • Transmitter • Instruction 

Functions: 

• forward/backward • left/right • stop 

Accessories: 

Batteries - Ord. No. 140267 (4 pieces)

• Car: 4 x AA 1,5V • Transmitter: 2 x AA 1,5V

Technical data:

• Dimensions: ~ 390 x 150 x 200 mm• Weight: ~ 1110 g

No responsibility is taken for the correctness of this information.

Subject to change without prior notice. Errors and omissions 

excepted. 

FR

Contenu du kit: 

• Modèle • Emetteur • Notice 

Fonctions: 

• avant/arrière • à droite/à gauche • stop 

Accessoires: 

Piles - Réf. 140267 (4 pièces)

• Voiture: 4 x AA 1,5V • Emetteur: 2 x AA 1,5V

Données techniques:

• Dimensions: ~ 390 x 150 x 200 mm• Poids: ~ 1110 g

• Accu: ?? V ?? mAh

Sous réserve de toute erreur ou modifi cation technique. 

IT

Contenuto del kit: 

• Modello • Trasmittente • Istruzionie

Funzioni 

• avanti/indietro • sinistra/destra • stop 

Accessori: 

Batterie - Cod. 140267 (4 pezzi)

• Macchina: 4 x AA 1,5V • Trasmittente: 2 x AA 1,5V

Dati tecnici:

• Misure: ~ 390 x 150 x 200 mm• Peso: ~ 1110 g

S.E. & O. 

ES

Contenido del kit: 

• Modelo • Emisora • Instrucciones

Funciones: 

• adelante/atrás • derecha/izquierda • stop

Accesorios: 

Pilas - Ref. 140267 (4 piezas)

• Coche: 4 x AA 1,5V • Emisora: 2 x AA 1,5V

Datos técnicos:

• Medidas: ~ 390 x 150 x 200 mm• Peso: ~ 1110 g

Salvo error y omisión. La empresa se reserva el derecho a rea-

lizar cambios técnicos las fotos y dibujos no contractuales. Nos 

reservamos el derecho a cambios técnicos y equivocaciones.

2x AA

4x AA

DE - Batterien einlegen

Auf Polarität achten.

GB - Fitting the batteries

Observe the polarity. 

FR - Mise en place des piles 

Respectant la polarité.

IT - Montaggio delle pile

Rispettando la polarità. 

ES - Instalación de las pilas

Preste atención a la polaridad

DE

Achtung!

Vor dem Betrieb: 

Erst Modell und dann den Sender 

einschalten. Beim gleichzeitigen 

Betrieb mehrerer Fahrzeuge im-

mer zuerst ein Fahrzeug und dann 

den dazu gehörenden Sender ein-

schalten. Dann das nächste Fahr-

zeug und den dazu gehörenden 

Sender usw. Nicht mehrere Fahr-

zeuge oder Sender zum gleichen 

Zeitpunkt einschalten da sonst 

mehrere Fahrzeuge auf denselben 

Sender reagieren könnten.

Bei Beendigung: 

Erst das Modell und dann den 

Sender ausschalten.

 Betreiben Sie Ihr Modell 

  niemals in Distanzen die außer-

  halb Ihrer Sichtweite liegen. 

  Sowohl die max. Sichtweite als 

  auch die max. Reichweite Ihres 

  Modells hängen von vielen 

  Faktoren wie Witterung, Ein-

  satzort und vorhandenen 

  Störfrequenzen ab. Führen Sie 

  deshalb vor jedem Einsatz mit 

  einer zweiten Person, die das 

  Modell während des Tests 

  sicher fi xiert hält, einen Reich-

  weitentest durch und prüfen Sie 

  auch wie sich das Modell 

  während des Betriebs bei einem 

  Signalausfall wie z.B. bei leeren 

  Senderbatterien oder ausge-

  schaltetem bzw. ausgefallenem  

  Sender verhält.

GB

Attention!

Before use:

First switch on the model and 

then the transmitter. In case seve-

ral models are used at the same 

time fi rst switch on the model and 

then the appropriate transmitter. 

Do not switch on several models 

or transmitters at the same time 

as multiple models could react to 

the same transmitter.

When fi nisished:

First switch off the model then the 

transmitter.

 Never operate your model 

  beyond sight. Both the 

  maximum visibility as well as 

  the max. range of your model 

  will depend on many factors 

  such as weather, location and 

  interfering frequencies. 

  Therefore, before each use 

  perform a range test with a 

  second person securely 

  holding the model and also 

  check how the model reacts if 

  there is a signal failure e.g. 

  when empty transmitter 

  batteries are installed. 

FR

Attention!

Avant usage: 

Allumer d’abord le modèle et 

ensuite l’émetteur. Au cas où 

plusieurs engins sont en même 

en usage, il faudra toujours ac-

tiver d’abord l’engin et ensuite 

l’émetteur convenable. Puis un 

autre engin et l’émetteur conve-

nable et ainsi de suite. Ne pas 

activer plusieurs véhicules ou 

plusieurs émetteurs en même 

temps puisque plus d’un véhicu-

le pourront réagir à la commande 

d’un émetteur. 

Après utilisation: 

Arrêtez le modèle en premier puis 

votre radiocommande.

 N’utilisez jamais le modèle à 

  une distance hors de votre 

  visibilité. La visibilité maximale 

  ainsi que la portée maximale 

  dépendent de plusieurs  

  facteurs tels que le temps, le 

  lieu d’utilisation et les 

  présentes fréquences 

  perturbatrices. Pour cela, avant 

  chaque usage, veuillez 

  effectuer un test de visibilité et 

  de portée avec une deuxième 

  personne qui tient le modèle 

  fi xé et vérifi ez les réactions du 

  modèle en usage en cas de 

  pertes de signal due par 

  exemple à des piles usées ou à 

  un émetteur éteint. 

IT

Attenzione!

Prima del funzionamento:

Prima accendere il modello e poi 

la radio. Usando vari veicoli si-

multaneo sempre un veicolo e poi 

accendere la radio associata. Poi 

il veicolo successivo e la radio 

associate, ecc. Non accendere 

più veicoli o radio contempora-

neamente, altrimenti i vari veicoli 

possono rispondere alla stessa 

radio.

Dopo l‘uso:

Spegnere prima il modello e poi la 

trasmittente.

 Non utilizzare il suo modello 

  fuori della distanzia di vista. Sia 

  la visibilità come la portata 

  massima del vostro modello 

  dipendono da molti fattori, 

  come il tempo, disturbo di 

  frequenza e il luogo di utilizzo. 

  Eseguire un test prima di ogni 

  utilizzo del modello con una 

  seconda persona che tiene 

  fi ssato il modello. Con questa 

  procedura potete testare come 

  reagisce il modello durante la 

  perdita del segnale causato per 

  esempio da una batterie scarica 

  oppure la radio spenta.     

       

ES

¡Atención!

Antes del funcionamiento:

Primero  encender  el  modelo  y 

despues la emisora. El uso de va-

rios vehículos simultáneo siemp-

re un vehículo y despues encen-

der la emisora asociada. 

A continuación, el siguiente ve-

hículo  y  la  emisora  asociada, 

etc. No encender más vehículos 

o emisoras al mismo tiempo, de 

lo contrario los varios vehículos 

podrían responder a la misma 

emisora.

Después del uso:

Apagar  primero  el  modelo,  y 

después la emisora.

 No utilizar su modelo fuera de la 

  distancias de visibilidad. Tanto 

  la visibilidad como la capacidad 

  máxima de su modelo depende 

  de muchos factores, tales como 

  el tiempo, frecuencia de 

  interferencia y el lugar de 

  utilización. Realice una prueba 

  antes de cada uso del modelo 

  con una segunda persona que 

  fija el modelo. Con este 

  procedimiento se puede 

  comprobar cómo el modelo 

  reacciona durante la pérdida de 

  señal causada por ejemplo por 

  una batería descargada o la 

  emisora apagada. 

Reviews: