2
DE
Funktionen der Fernsteuerung
1. Ein/Aus Starten
2. Mischen links (auswerfen)
3. Vorwärts/Rückwärts
4. Demofunktion
5. LED
6. Hupe und Sound
7. Mischen rechts
8. Links/rechts
9. Memory/Lernfunktion
10. Ein-/Ausschalter
11. Batteriefach
Bezeichnung der Komponenten
Auto:
1. Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts
bzw. links ziehen, können Sie
dies mit dem Regler an der Un-
terseite des Modells feinjustie-
ren.
2. EIN/AUS Schalter
3. Batteriefach
GB
Functions of the Transmitter
1. Start button
2. Mix left (unload)
3. Forward/backward
4. Demo-function
5 . Power LED
6. Horn & Sound
7. Mix right
8. Left/right
9. Memory/Learning function
10. ON/OFF Switch
11. Battery cover
Component Description
Car:
1. Trim Lever:
The directional guide on the
bottom of the model can be
used to adjust the models
straight-line-running
performance.
2. ON/OFF Switch
3. Battery cover
FR
Fonctions de la radiocommande
1. Marche/arrêt – démarrage
2. Tambour mélangeur et
déversement à gauche
3. Marche avant/arriére
4. Fonction DEMO
5. Lumière LED
6. Klaxon et effets sonores
7. Tambour mélangeur tournant
vers la droite
8. Tourner à droite/gauche
9. Mémoire/Fonction
d’apprentissage
10. Interrupteurs
11. Batterie
Désignations des diff. pièces
Voiture:
1. Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner
à droite ou à gauche
d‘elle-même, vous pouvez
compenser cela grâce au
bouton de réglage sous la
modéle.
2. Interrupteur ON/OFF
3. Compartiment pour piles
IT
Funzioni del telecomando
1. Accendi/Spegni - Avvio
2. Mescolare sinistra (espellere)
3. Avanti/Indietro
4. Demo funzione
5. LED
6. Clacson e suono
7. Mescolare destra
8. Sinistra/Destra
9. Memoria/funzione di
apprendimento
10. Pulsante Accendi/Spegni
11. Vano batteria
Denominazione dei componenti
Macchina:
1. Leva:
Se il modello con lo sterzo al
centro non va diritto potrete
regolare la sua traiettoria con il
regolatore ubicato sotto il
modello.
2. Interruttore ON/OFF
3. Compartimento batteria
ES - Funciónes de la emisora
1. On/Off - Start
2. Mezcla izquierda (expulsar)
3. Adelante/Atrás
4. Función demo
5. LED
6. Claxon y Sonido
7. Mezcla derecha
8. Izquierda/derecha
9. Memory/Función de aprendizaje
10. On-/Off interruptor
11. Compartimiento de las pilas
Descripción de las difer. partes
Coche:
1. Alineado:
Si el modelo va en derecha o
izquierda, puedes ajustar el
modelo,
2. Interruptor ON/OFF
3. Compartimento de la batería
11
10
1
2
3
4
5
9
8
6
7
1
2
3
DE
Lieferumfang:
• Modell • Fernsteuerung • Anleitung
Funktionen:
• vorwärts/rückwärts • links/rechts • stop
Empfohlenes Zubehör:
Batterien - Art.-Nr. 140267 (VE 4)
• Auto: 4 x AA 1,5V • Sender: 2 x AA 1,5V
Technische Daten:
• Abmessungen: ~ 390 x 150 x 200 mm • Gewicht: ~ 1110 g
Angaben ohne Gewähr. Irrtum und technische Änderungen vor-
behalten.
GB
Box contents:
• Model • Transmitter • Instruction
Functions:
• forward/backward • left/right • stop
Accessories:
Batteries - Ord. No. 140267 (4 pieces)
• Car: 4 x AA 1,5V • Transmitter: 2 x AA 1,5V
Technical data:
• Dimensions: ~ 390 x 150 x 200 mm• Weight: ~ 1110 g
No responsibility is taken for the correctness of this information.
Subject to change without prior notice. Errors and omissions
excepted.
FR
Contenu du kit:
• Modèle • Emetteur • Notice
Fonctions:
• avant/arrière • à droite/à gauche • stop
Accessoires:
Piles - Réf. 140267 (4 pièces)
• Voiture: 4 x AA 1,5V • Emetteur: 2 x AA 1,5V
Données techniques:
• Dimensions: ~ 390 x 150 x 200 mm• Poids: ~ 1110 g
• Accu: ?? V ?? mAh
Sous réserve de toute erreur ou modifi cation technique.
IT
Contenuto del kit:
• Modello • Trasmittente • Istruzionie
Funzioni
• avanti/indietro • sinistra/destra • stop
Accessori:
Batterie - Cod. 140267 (4 pezzi)
• Macchina: 4 x AA 1,5V • Trasmittente: 2 x AA 1,5V
Dati tecnici:
• Misure: ~ 390 x 150 x 200 mm• Peso: ~ 1110 g
S.E. & O.
ES
Contenido del kit:
• Modelo • Emisora • Instrucciones
Funciones:
• adelante/atrás • derecha/izquierda • stop
Accesorios:
Pilas - Ref. 140267 (4 piezas)
• Coche: 4 x AA 1,5V • Emisora: 2 x AA 1,5V
Datos técnicos:
• Medidas: ~ 390 x 150 x 200 mm• Peso: ~ 1110 g
Salvo error y omisión. La empresa se reserva el derecho a rea-
lizar cambios técnicos las fotos y dibujos no contractuales. Nos
reservamos el derecho a cambios técnicos y equivocaciones.
2x AA
4x AA
DE - Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Modell und dann den Sender
einschalten. Beim gleichzeitigen
Betrieb mehrerer Fahrzeuge im-
mer zuerst ein Fahrzeug und dann
den dazu gehörenden Sender ein-
schalten. Dann das nächste Fahr-
zeug und den dazu gehörenden
Sender usw. Nicht mehrere Fahr-
zeuge oder Sender zum gleichen
Zeitpunkt einschalten da sonst
mehrere Fahrzeuge auf denselben
Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den
Sender ausschalten.
●
Betreiben Sie Ihr Modell
niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen.
Sowohl die max. Sichtweite als
auch die max. Reichweite Ihres
Modells hängen von vielen
Faktoren wie Witterung, Ein-
satzort und vorhandenen
Störfrequenzen ab. Führen Sie
deshalb vor jedem Einsatz mit
einer zweiten Person, die das
Modell während des Tests
sicher fi xiert hält, einen Reich-
weitentest durch und prüfen Sie
auch wie sich das Modell
während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren
Senderbatterien oder ausge-
schaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB
Attention!
Before use:
First switch on the model and
then the transmitter. In case seve-
ral models are used at the same
time fi rst switch on the model and
then the appropriate transmitter.
Do not switch on several models
or transmitters at the same time
as multiple models could react to
the same transmitter.
When fi nisished:
First switch off the model then the
transmitter.
●
Never operate your model
beyond sight. Both the
maximum visibility as well as
the max. range of your model
will depend on many factors
such as weather, location and
interfering frequencies.
Therefore, before each use
perform a range test with a
second person securely
holding the model and also
check how the model reacts if
there is a signal failure e.g.
when empty transmitter
batteries are installed.
FR
Attention!
Avant usage:
Allumer d’abord le modèle et
ensuite l’émetteur. Au cas où
plusieurs engins sont en même
en usage, il faudra toujours ac-
tiver d’abord l’engin et ensuite
l’émetteur convenable. Puis un
autre engin et l’émetteur conve-
nable et ainsi de suite. Ne pas
activer plusieurs véhicules ou
plusieurs émetteurs en même
temps puisque plus d’un véhicu-
le pourront réagir à la commande
d’un émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis
votre radiocommande.
●
N’utilisez jamais le modèle à
une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la portée maximale
dépendent de plusieurs
facteurs tels que le temps, le
lieu d’utilisation et les
présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant
chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et
de portée avec une deuxième
personne qui tient le modèle
fi xé et vérifi ez les réactions du
modèle en usage en cas de
pertes de signal due par
exemple à des piles usées ou à
un émetteur éteint.
IT
Attenzione!
Prima del funzionamento:
Prima accendere il modello e poi
la radio. Usando vari veicoli si-
multaneo sempre un veicolo e poi
accendere la radio associata. Poi
il veicolo successivo e la radio
associate, ecc. Non accendere
più veicoli o radio contempora-
neamente, altrimenti i vari veicoli
possono rispondere alla stessa
radio.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la
trasmittente.
●
Non utilizzare il suo modello
fuori della distanzia di vista. Sia
la visibilità come la portata
massima del vostro modello
dipendono da molti fattori,
come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo.
Eseguire un test prima di ogni
utilizzo del modello con una
seconda persona che tiene
fi ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come
reagisce il modello durante la
perdita del segnale causato per
esempio da una batterie scarica
oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del funcionamiento:
Primero encender el modelo y
despues la emisora. El uso de va-
rios vehículos simultáneo siemp-
re un vehículo y despues encen-
der la emisora asociada.
A continuación, el siguiente ve-
hículo y la emisora asociada,
etc. No encender más vehículos
o emisoras al mismo tiempo, de
lo contrario los varios vehículos
podrían responder a la misma
emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y
después la emisora.
●
No utilizar su modelo fuera de la
distancias de visibilidad. Tanto
la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende
de muchos factores, tales como
el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba
antes de cada uso del modelo
con una segunda persona que
fija el modelo. Con este
procedimiento se puede
comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de
señal causada por ejemplo por
una batería descargada o la
emisora apagada.