background image

6

DE 

- Steuerung

1.  Drücken Sie beide Steuerknüppel nach vorn. Das Boot fährt 

  nach vorn.

2.  Drücken Sie den rechten Steuerknüppel nach vorn. Das 

  Boot fährt nach links.

3.  Drücken Sie den linken Steuerknüppel nach vorn. Das Boot  

  fährt nach rechts.

Sollten Sie merken dass das Model langsamer wird oder trä-

ge reagiert nehmen Sie es so schnell wie möglich aus dem 

Wasser um den Verlust des Models zu verhindern. 

GB

 - Control

1.  Moving  the  two  transmitter  stick  forwards  the  boat  move 

 

 forwards. 

2.   Moving the right transmitter stick forward the boat will turn to 

  the left.

3.   Moving the left transmitter stick forward the boat will turn to 

  the right.

If you notice that the model is responding slowly take it out 

of the water as soon as possible to prevent the loss of the 

model. 

FR 

- Contrôle

1.   Pressez les deux leviers de commande en avant. Le bateau 

  roule en avant. 

2.   Pressez le levier de commande de droite  en avant. Le 

  bateau roule à gauche. 

3.   Pressez le levier de commande de gauche en avant. Le 

  bateau roule à droite.

Si vous remarquez que votre modèle ralenti ou réagit mol-

lement il est conseillé de revenir sans tarder à la rive afin 

d’éviter de perdre celui-ci. 

IT

 - Controllo

1.   Premere i sticks in avanti, la barca si dirige in avanti.

2.   Premere lo stick destra in avanti. La barca si dirige a sinistra.

3.   Premere lo stick sinistra in avanti. La barca si dirige a destra.

Se si nota che il modello risponde lentamente o rallenta, to-

gliere il modello dal acqua per non rischiare la perdita dello 

stesso.  

ES

 - Control

1.   Pulse las dos palancas delante. El barco se mueve hacia 

 adelante.

2.   Pulse la palanca derecha delante. El barco se mueve hacia 

  la izquierda.

3.   Pulse la palanca izquierda delante. El barco se mueve hacia 

  la derecha.

Si notas que el modelo responde lentamente, tienes que sa-

car por inmediato el modelo del agua para evitar que se va 

a pérdir en el agua. 

CZ

 - Ovládání

1.  Posunutím obou páček na ovládání směrem dopředu se obě 

  vrtule roztočí různým směrem model pojede dopředu.

2.  Posunutím pravé páčky stále dopředu zastaví levou vrtuli a 

  model zatočí doleva.

3.  Posunutím levé páčky ovladače stále dopředu zastaví rotaci

  pravé vrtule a model zatočí doprava.

Pokud  začne  loď  reagovat  pomaleji,  co  nejrychleji  ji  vyn

-

dejte z vody. Mohou být vybité baterie a předejte tak ztrátě 

modelu. 

PL

 - Sterowanie

1.  Popchnąć oba drążki sterownicze do przodu. Łódź będzie 

  poruszać się do przodu.

2.   Przesuń prawy drążek do przodu. Łódź przesuwa się w lewo. 

3.  Przesuń lewy drążek do przodu. Łódź przesunie się w prawo.

Jeśli zauważysz, że model zwalnia lub reaguje ospale, wyj

-

mij go z wody tak szybko, jak to możliwe, aby zapobiec ut

-

racie modelu.

NL

 - Aansturing

1.  Zet beide bedieningshendels naar voren. Nu vaart de boot 

 vooruit.

2.  Zet rechter bedieningshendel naar voren. Nu vaart de boot 

  naar links.

3.  Zet linker bedieningshendel naar voren. Nu vaart de boot 

  naar rechts.

Als het model begint te vertragen of vertraagd reageert, 

neem het zo snel mogelijk uit het water om te voorkomen 

dat het verliest raakt.

SK

 - Ovládanie

1.  Presuňte obidve riadiace páčky dopredu. V tomto momente 

  loď pláva dopredu.

2.  Presuňte pravú riadiacu páčku dopredu. V tejto chvíli loď bočí 

  vľavo.

3.  Presuňte ľavú riadiacu páčku dopredu. V tomto momente loď 

  pláva doprava.

V prípade, že model začne spomaľovať alebo bude s one

-

skorením  reagovať  na  pokyny,  je  potrebné  ho  čo  najskôr 

vybrať z vody, aby sa nestratil.

DE - 

Achtung!

 

Sollte Ihr Modell auf dem Wasser hüpfen oder zu einer Seite neigen, befindet sich ver

-

mutlich Wasser im Rumpf. Holen Sie Ihr Modell aus dem Wasser und trocknen Sie es 

sorgfältig, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.

GB 

- Warning! 

Should  your  boat  model  jump  in  the  water,  or  turn  to  the  side,  it  means  that  there  is 

perhaps some water in the body. Retrieve your boat to the land, drain it and let it dry 

before you use it again. 

FR 

- Attention!

 

Si votre modèle saute sur l‘eau ou bascule d‘un côté, il y a probablement de l‘eau dans 

la coque. Sortez votre modèle de l‘eau et séchez-le soigneusement avant de le remettre 

en service.

IT

  - Attenzione! 

Se il vostro modello sta saltando sull‘acqua o inclinandosi su un lato, probabilmente c‘è 

acqua nello scafo. Estrarre il modello dall‘acqua e asciugarlo accuratamente prima di 

rimetterlo in funzione.

ES

 - Atención! 

Si su modelo salta al agua o se inclina hacia un lado, es probable que haya agua en el 

fuselaje. Saque su modelo del agua y séquelo cuidadosamente antes de volver a ponerlo 

en funcionamiento.

CZ - 

Varování!

Pokud se loď začne potápět nebo naklánět na jednu stranu, je možné že uvnitř je voda. 

Loď vyndejte z vody a vysušte ji. Až poté je možné ji znovu použít. 

PL - 

Ostrożnie! 

Jeśli model odbija się od wody lub przechyla na jedną stronę, prawdopodobnie w kadłubie 

jest woda. Wyjmij model z wody i starannie wysusz przed ponownym uruchomieniem.

NL - 

Let op! 

Als de boot in het water stuitert of naar één kant overhelt, zit dan waarschijnlijk water 

in de romp. Haal in dat geval het model uit het water en droog het zorgvuldig af. Nadat 

afgedroogd kan het model opnieuw worden opgestart.

SK - 

Upozornenie: 

Ak sa model odráža od vody alebo vychyľuje na jednu stranu, tak sa nachádza v trupe 

voda. V takomto prípade je potrebné model vybrať z vody a starostlivo ho osušiť. Po 

osušení je možné znovu model spustiť.

DE 

- Hinweise zur Pflege:

Metallische Teile und die Elektronik können nach dem Betrieb 

schon nach sehr kurzer Zeit kor ro die ren (Rosten). Reinigen 

und trocknen Sie Ihr Model sofort nach jedem Einsatz. Die 

metallischen und beweglichen Teile an Ihrem Modell sollten 

regelmäßig eingefettet werden, um Korrosion und

Schwergängigkeit vorzubeugen. 

Das Fett ist die Dichtung des 

Bootes, dieses verhindert das Eindringen von Wasser in das 

Modell.

Praxis - Tipp:

●  Verwenden Sie Mehrzweckfett mit einer mittleren Viskosität.

●  Fetten Sie das Modell sobald Sie feststellen dass zu wenig 

  Fett vorhanden ist (z.B. wenn Sie eine ungewöhnliche 

  Geräuschentwicklung feststellen oder wenn Wasser im 

  Bereich der Schiffsschraube eintritt).

●  Wechseln Sie die Schiffsschraube, wenn sie beschädigt ist 

  sofort aus. Halten Sie die Schiffsschraube fest und lösen Sie 

  die Mutter. Ziehen Sie die Schiffsschraube ab, stecken 

  Sie die Ersatzschraube auf (achten sie auf die Laufrichtung). 

  Befestigen sie diese wieder mit der Mutter.

GB

 -Service notes:

Metal parts and electronics may corrode in a short time after 

use. Clean and dry your boat model after each use. Grease 

all metal and moving parts regularly to prevent corrosion and 

mechanical stiffness. The grease is the boat’s seal, it prevents 

water from getting into the model.

 

Practical tip:

●  Use the all-around grease with a medium viscosity.

●  Grease the model as soon as you notice that there is not 

  enough lubrication (for instance by hearing the squeaking 

  noise or when the water starts to get inside the boat by the 

  propeller mount).

●  Remove the propeller, slide the new one on and tighten back 

  in place with the nut. Please make sure that you place the 

  new propeller in the same rotation direction as the damaged 

  one which was removed.

FR

 - Instructions d‘entretien :

Les pièces métalliques et l‘électronique peuvent se corroder 

(rouille) après très peu de temps après le fonctionnement. 

Nettoyez et séchez votre modèle immédiatement après chaque 

utilisation. Le métal et les pièces mobiles de votre modèle 

doivent être graissés régulièrement pour éviter la corrosion et 

la rigidité. La graisse est le joint d‘étanchéité du bateau, ce qui 

empêche la pénétration de l‘eau dans le modèle.

Pratique - Conseil :

●  Utilisez une graisse polyvalente de viscosité moyenne.

●  Graissez le modèle après dès que vous constatez qu‘il y a 

  trop peu de graisse est présent (par exemple, si vous 

  remarquez un bruit inhabituel ou si de l‘eau pénètre dans la 

  zone de l‘hélice).

●   Changez l‘hélice du bateau ci celle-ci devait être 

  endommagée. Pour cela maintenez l‘hélice et enlevez 

  l‘écrou. Enlevez l‘hélice du bateau et replacez une nouvelle 

  (veillez à respecter le sens de mise en place). Fixez celle-ci 

  avec l‘écrou.

IT

 - Istruzioni per la manutenzione:

Le parti metalliche e l‘elettronica possono corrodersi (ruggine) 

dopo un breve periodo di tempo dopo il funzionamento. Pulire 

e asciugare il modello subito dopo ogni utilizzo. Il metallo e 

le parti in movimento del modello devono essere ingrassati 

regolarmente per evitare la corrosione e rigidità. Il grasso è 

la guarnizione della barca, questo impedisce la penetrazione 

dell‘acqua nel modello.

Pratica - Suggerimento:

●  Utilizzare grasso multiuso a media viscosità.

●  Lubrificare modello non appena si nota che il grasso è 

  insufficiente (ad es. se si nota un rumore insolito o se l‘acqua 

  entra nell‘area dell‘elica).

●  In caso di danneggiamento dell’elica, cambiatela tenendo 

  l’elica e svitando la vite. Una volta cambiato l’elica fissatela di 

  nuovo con la vite.

ES

 - Instrucciones de mantenimiento:

Las piezas metálicas y la electrónica pueden corroerse 

(oxidarse) después de un tiempo muy corto de funcionamiento. 

Limpie y seque su modelo inmediatamente después de cada 

uso. Las piezas metálicas y móviles de su modelo deben 

engrasarse regularmente para evitar la corrosión y la rigidez. 

La grasa es el sello del barco, esto evita la penetración de agua 

en el modelo.

Prática - Consejo:

●  Utilizar grasa multiuso de viscosidad media.

●  Engrase el modelo en cuanto observe que hay muy poca 

  grasa (por ejemplo, si nota un ruido inusual o si entra agua 

  en la zona de la hélice).

●  Vuelva a colocar la hélice cuando se daña inmediatamente. 

  Mantenga la hélice y aflojar la tuerca. Retire la hélice, inserte 

  la hélice de repuesto (respetar la dirección). Fijar la hélice 

  con la tuerca.

CZ

 - Upozornění pro údržbu modelu:

Ocelové části lodi a elektronické součástky mohou zkorodovat. 

Po každém použití loď očistěte a vysušte. Všechny ocelové 

a pohybující se části namažte olejem/tukem, abyste korozi 

předešli. Namažte také veškeré spoje na lodi. Předejdete tak 

vniknutí vody do modelu.

Praktické tipy:

●  Použijte univerzální olej/tuk se střední viskozitou. 

●   Jakmile zjistíte, že začíná vnikat do modelu voda nebo  

  uslyšíte pískavé zvuky při prozvozu, namažte jej. 

●  Sundejte poškozenou vrtuli, nasaďte novou a přišroubujte 

  ji. Zkontrolujte, aby byla ve stejné směru rotace jako původní 

 vrtule. 

Summary of Contents for 04 0390

Page 1: ...de s curit s IT Informazioni generali JAMARA e K non e responsabile per danni sostenute al prodotto stesso o attraverso questo dovuti ad una gestione non corretta del articolo Solo il cliente si assum...

Page 2: ...s applique aussi aux personnes n ayant pas ou peu d exp riences hormis si celle ci est accompagn e par une personne responsable et concernant la manipulation de cet appareil IT Consigliato per bambin...

Page 3: ...ijen in de zender plaatsen Verwijder het batterijdeksel Plaats 1 x AAA batterij Zorg ervoor dat de batterijen met de juiste polariteit worden geplaatst Sluit het batterijdeksel SK Vkladanie bat ri do...

Page 4: ...e se pueden aflojar la h lice Izquierda Derecha 2 Inserte el cable de la antena en el tubo de la antena y fijarlo al casco CZ 1 Zkontrolujte vrtule modelu a matky jestli jsou um st n ve spr vn m sm ru...

Page 5: ...aanraken van de schroefophanging kan de veiligheidsfunctie tijdelijk buiten werking stellen In dat geval ontstaat het risico op het starten van bootschroeven SK Upozornenie Po as v etk ch innost pri m...

Page 6: ...het model opnieuw worden opgestart SK Upozornenie Ak sa model odr a od vody alebo vychy uje na jednu stranu tak sa nach dza v trupe voda V takomto pr pade je potrebn model vybra z vody a starostlivo...

Page 7: ...c system is damaged Water may have corroded the system FR R solution des probl mes 1 La voiture n avance pas Le mod le n est pas dans l eau fonction de s curit Placez le mod le dans l eau le mod le ne...

Page 8: ...pi ces mobiles IT Tenere le mani lontane dalle parti in movimento ES Mantenga las manos alejadas de las piezas m viles CZ Dr te se v bezpe n vzd lenosti od pohybuj c ch se st modelu PL Nie dotyka ruch...

Page 9: ...er SK Nikdy nepou vajte model v nebezpe n ch vod ch DE Das Modell nicht bei starken Str mungen Wellengang und schlechter Wetterlage einsetzen GB Do not run the model in strong currents waves or bad we...

Page 10: ...zawieraj substancje kt re dzia aj dra ni co mog wywo ywa alergie i s wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbi rka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami s wa ne dla rodowiska i Pa stwa zdrowia Je...

Page 11: ...leslav nsk 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony cz Web www topdrony cz Bay Tec Martin Schaaf Am Bahndamm 6 86650 Wemding Tel 07151 5002192 Fax 07151 5...

Page 12: ...n Katalog f r mich an folgenden Fachh ndler Ihr Fachh ndler _______________________________________________ _______________________________________________ ____________________________________________...

Reviews: