WETTELIJKE BESCHERMZONE A
Een elektrische radiator moet in zone B geplaatst
worden. In badkamers en keukens dient de
kontaktdoos (nooit een stopkontakt !) op mini-
mum 25 cm van de vloer te worden geplaatst.
De radiator mag nooit lager dan de kontaktdoos
worden geïnstalleerd. Er dient een omnipolaire
scheidingsschakelaar met een openingsafstand
van minstens 3 mm te worden gebruikt. De
radiator dient verplicht geaard te worden.
VOLUME DE PROTECTION LEGITIME A
Un radiateur électrique doit être installé dans
le volume B. Dans les salles de bains et les
cuisines, il faut installer la boîte de dérivation
(jamais une prise de courant) à minimum 25
cm du sol.
Le radiateur ne peut jamais être installé plus
bas que la boîte de dérivation. Il faut utiliser
un sectionneur multipolaire avec une distance
d’ouverture de 3 mm min.. Le radiateur doit
obligatoirement être mis à la terre.
Seulement
pour la France : Un radiateur de classe II (double
isolation, protégé contre les projections d’eau
et à ne pas raccorder à une borne de terre) peut
être installé dans le volume A. Dans ce cas, la
boîte de dérivation (jamais une prise de courant)
doit être placée derrière le radiateur.
GESETZLICHE SCHUTZZONE A
Ein Elektrischer Radiator soll in Zone B auf-
gestellt werden. In Badezimmer und Küchen
muß die Abzweigdose (nie eine Steckdose)
auf Minimum 25 cm ab dem Boden montiert
werden. Der Radiator darf nie tiefer als
die Abzweigdose aufgehangen werden.
Einen zweipoligen Trennschalter mit einer
Öffnungsweite von mindestens 3 mm anwen-
den. Der Radiator soll geerdet werden.
LEGAL PROTECTIVE ZONE A
An electrical radiator has to be placed in
zone B. In bathrooms and kitchens the
socket outlet (never a plug contact) has to be
placed at a minimum height of 25 cm above
the floor. The radiator may never be installed
lower than the adapter socket outlet. You
have to use a fused spare out-side the room.
The radiator has to be earthed.
60 cm
60 cm
60 cm
60 cm
B
A
2.2
6
12.7
1.3
2.4
G 1/2"
G 1/2"
4.5
3.8
1
6.7
L
ø 1.5
6
6
7
2
3
4
5
Classe I
(seulement pour la France: Classe II )
Radiator
Radiateur
Mixte
Kombi
Mixed
T-stuk Geo
Té Geo
T-Stück Geo
T-piece Geo
1500 Watt : L = 82.5 cm
ANSCHLUSS ELEKTRO-HEIZELEMENT
• Das Elektro-Heizelement vertikal unten in
linken oder rechten Anschluß unten montie-
ren. Das Gerät niemals ohne Wasserfüllung
einschalten.
In Anschluß auf die Oberseite des Kollektors
das mitgeliefertes Überdruckventil 3 bar mon-
tieren (siehe Innenseite).
ACHTUNG !
• 100% Elektrisch: im anderen Anschluss den
Ablaßstopfen montieren. Den Radiator mit
der Hilfe von einem Trichter völlig mit kaltem
Wasser füllen. Das Ablaßwasser vom Über-
druckventil bei der ersten Totalaufwärmung
mit einem Tuch auffangen !
• Kombi: Entlüften an der Oberseite.
Den Radiator nie zum Ausdehnungsgefäß hin
absperren. Der Rücklauf nie abschliessen.
Betriebsdrück : max. 3 Bar
BESCHREIBUNG
1. Heizelement aus rostfreiem Stahl
Hülse ø 1.5 cm
2. Anschluß 1/2”
3. Signallampe :
- Rot : Heizelement erwärmt auf maximal
Vermögen
- Grün/Rot flimmernd : Regulierungsleistung
- Grün : gewünschte Temperatur erreicht
- Signallampe aus : Radiator ausgeschaltet
4. Elektronisches Regelthermostat für
Wasserflüssigkeit (15-70 °C)
- Stand : Radiator ausgeschaltet
- Stand : Maxim. Heizung
- Frostschutz : den Thermostat in Stand
drehen.
In Richtung des Uhrzeigers drehen bis es
“klickt” (Signallampe bleibt Grün).
5. Material : ABS Weiß
6. Elektronisches Steuerelement mit doppelten
Temperaturbegrenzer und permanenter
Kontrolle der elektrischen Isolation.
7. Anschlußkabel für Anschluß in Abzweigdose
mit Erdung :
- Länge : 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz
CONNECTION ELECTRIC ELEMENT
• Install the electric element vertically in the left
or right connection below. Never turn on the
radiator without filling it with water.
Insert the pressure relief valve (3 bar) in the
top end connection (for mounting instructions
see interior)
ATTENTION !
• 100% electrical: insert in the other connection
the drain cock. Fill the radiator completely with
cold water with the help of a siphon. Collect
the waste water of the pressure relief valve by
means of a cloth when the apparatus is fully
heated for the first time.
• Mixed: vent the radiator on the top end side.
Never isolate the radiator from the expansion
system, in other words never cut off the return
of the radiator. Working pressure : 3 bar
DESCRIPTION
1. Element in stainless steel
Case ø 1.5 cm
2. Connection 1/2”
3. Indicator :
- red : the element has reached
max. heating
- green/red indicating :
regulation consumption
- green : wanted capacity is reached
- indicator out : radiator switched off
4. Electronic thermostat on the fluid (15-70 °C)
- Position : radiator switched off
- Position : maxim. heating
Frost protection : turn the thermostat in
position. Turn clockwise until you hear “click”
(indicator stays green)
5. Material : ABS white
6. Electronic steering device with double tem-
perature limiter and permanent control of the
electronic insulation.
9. Connection cable for connection in socket
outlet with earthing :
- length : 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz
E
AANSLUITING ELEKTRO-WEERSTAND
• Monteer de elektro-weerstand vertikaal links of
rechts beneden. Zet de elektro-weerstand nooit in
werking zonder watervulling.
Plaats aan de bovenzijde van de radiator het
meegeleverde overdrukventiel 3 bar (zie
binnenpagina’s).
LET OP !
• 100% Electrisch: monteer de aftapstop in de
andere benedenaansluiting. Vul de radiator volle-
dig met koud water met behulp van een trechter.
Het spuiwater d.m.v. een doekje bij de eerste
opwarming opvangen !
• Mixte: ontluchten aan de bovenzijde. Isoleer de
radiator nooit van het expansievat, m.a.w. sluit de
retour van de radiator NOOIT af. Werkingsdruk :
max. 3 bar
BESCHRIJVING
1. Weerstand in roestvrij staal: huls ø 1.5 cm
2. Aansluiting 1/2”
3. Verklikkerlicht :
- rood : elektro-weerstand verwarmt op max.
vermogen
- groen/rood knipperend : regelingsverbruik
- groen : gevraagde temperatuur is bereikt
- verklikkerlichtje uit : radiator is uitgeschakeld
4. Elektronische regelthermostaat op de water-
vloeistof (15-70 °C)
- Stand : radiator uitgeschakeld
- Stand : max. verwarming
- Vorstbeveiliging : draai de regelthermostaat op
stand .
Draai in de zin van de wijzers van het uurwerk
tot u “klik” hoort (het verklikkerlichtje wordt
blijvend groen).
5. Materiaal : ABS wit
6. Elektronisch stuurelement met dubbele temper-
atuurbegrenzer en permanente kontrole van de
elektrische isolatie.
7. Aansluitsnoer voor aansluiting in kontaktdoos
met aarding :
- lengte 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz
5 6
7
8 9
10
RACCORDEMENT DE LA RÉSISTANCE
• Montez la résistance électrique verticalement
dans le raccordement gauche ou droit en bas.
Ne jamais mettre la résistance électrique en
marche quand le radiateur n’est pas rempli
d’eau.
Fixez la soupape (3 bar) fournie dans
l’ouverture au-dessus du radiateur (voir page à
l’intérieur).
ATTENTION !
• 100% Electrique: fixer le bouchon de vidange
dans l’autre ouverture en bas. Remplissez le
radiateur complètement avec de l’eau froide à
l’aide d’un entonnoir. Récolter l’ eau d’ écoule-
ment du purgeur lors du premier réchauffage
maximal de l’appareil à l’aide d’un morceau
de tissu !
• Mixte: Purger au-dessus. Ne jamais séparer
le radiateur du réservoir de détente, c.à.d. ne
jamais fermer le retour du radiateur.
Pression de service : max. 3 bar
DESCRIPTION
1. Résistance en acier inoxydable
Gaine de ø 1.5 cm
2. Raccordement 1/2”
3. Lampe témoin :
- rouge : la résistance chauffe à puissance
max.
- vert/rouge clignotant : consommation de
régulation
- vert : température demandée atteinte
- lampe témoin éteinte : radiateur arrêté
4. Thermostat de réglage électronique sur le
liquide (15-70 °C)
- Position : radiateur arrêté
- Position : puissance maxim.
- Protection antigel : tournez le thermostat
en position . Tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au “clic” (la
lampe témoin reste au vert).
5. Matériel : ABS blanc.
6. Commande électronique avec double limiteur
de la température et contrôle permanent de
l’isolation électrique.
7. Câble d’alimentation pour racc. à une boîte
de dérivation avec terre :
- longueur : 1.2 m
- 220 V mono - 50 Hz.
27200.20000018 - 0504 - Jaga N.V.
Code
90960.141
Code
90960.14
5 6
7
8 9
10
5 6
7
8 9
10
D
N
F
5 6
7
8 9
10
Eénpijp / Monotube
Einrohr / One pipe
Eenpijp
mi
xt
e
Monot
ube
mi
xt
e
Einr
ohr
Komb
i
One-pipe
mi
xed
G 1/2”
Dichte stop
Bouchon
Blindstopfen
Plug
Overdrukventiel 3 bar
Soupape 3 bar
Überdruckventil 3 bar
Pressure valve 3 bar
6
7
9
8
25
MIN 40 cm
MAX 170 cm
Verdeelpijp / Tube diffuseur
Umführungsrohr / Diffusion tube
11
4
5
Het toestel ontluchten
Purger le radiateur
Der Radiator entlüften
Vent the radiator
!
Elektro-weerstand > Résistance électrique > Elektro-Heizelement > Electric element