Jaeger 12180539 Fitting Instructions Manual Download Page 14

/

 

Seite 14/15 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

87180908/15.03.2016

Codierung bitte wie folgt durchführen:

 1. Diagnosesystem CLIP starten

 2. Fahrzeug identifizieren

 3. Diagnose nach Steuergerät

 4. ABS auswählen

 5. Reparatur

 6. Funktion Anhängerstabilisierung > Aktivieren

  7. Schreiben der Konfiguration

 8. UCH (Zentralelektronik) auswählen

 9. Reparatur

10. Anhänger vorhanden > MIT

11. Bestätigen

32

Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation

Please effect coding as follows:

1. Run Diagnostics System CLIP

2. identify vehicle

3. Diagnosis by controller

4. Select ABS

5. Repair

6. Function Trailer Stability Assist > activate

7. Writing of configuration

4. Select UCH (central electronics)

5. Repair

6. trailer available > WITH

7. Confirm

Veuillez effectuer le codage comme il suit:

  1. démarrer le Système Diagnostics CLIP

  2. identifier véhicule

  3. diagnostic de contrôleur

  4. Sélectionner ABS

  5. réparation

  6. Fonction Stabilité de la remorque > activer

  7. écriture de la configuration

 8. Sélectionner UCH (electronique centrale)

 9. réparation

10. attelage disponible > AVEC

11. confirmer

Si prega di eseguire la codifica come segue:

  1. Avviare diagnostica di sistema CLIP

  2. identificare veicolo

  3. Diagnosi dal Comando centralina

  4. Selezionare ABS

  5. Riparazione

  6. Funzione Trailer Stability Assist > attivare

  7. scrittura della configurazione

 8. Selezionare UCH (centralina elettronica)

 9. Riparazione

10. rimorchio disponibile > CON

11. confermare

Codificar del siguiente modo:

  1. Iniciar sistema de diagnóstico CLIP

  2. identificar vehículo

  3. Diagnóstico por el controlador

  4. Seleccionar ABS

  5. Reparación

  6. Función Estabilización de remolque > activar

  7. Escritura de la configuración

 8. Seleccionar UCH (electrónica central)

 9. Reparación

10. Remolque disponible > CON

11. comprobar

Gelieve codering als volgt door te voeren:

  1. Diagnostisch systeem CLIP starten

  2. identificeren voertuig

  3. Diagnose door controller

  4. Kies ABS

  5. reparatie

  6. functie Trailer Stability Assist > activeren

  7. geschrift van de configuratie

  8. Kies UCH (Centraal Electronics)

  9. reparatie

10. trailer beschikbaar > MET

11. bevestigen

               

Blinküberwachung und Leuchten-Substitution bei Ausfall der Anhänger-Blinkleuchten

Der Ausfall von einer oder von beiden Anhänger-Blinkleuchten wird je nach Fahrzeugtyp und 
Ausführung des verbauten Elektro-Einbausatzes wie folgt angezeigt:

• Erhöhung / Verdoppelung der Blinkfrequenz

• Volltextmeldung im Display / Kombi-Instrument

• Aktivierung Kontrollleuchte für Lampenausfall

• Akustische Warnung via Buzzer oder Voice-Message

Bei einem Blinkleuchten-Ausfall ersetzt die gleichseitige Rückleuchte durch Aufleuchten in der 
Blinkfrequenz eine defekte Anhänger-Blinkleuchte (    Leuchten-Substitution!).

              Indicator failure detection and lamp substitution if the trailer indicators fail

The failure of a single or on both trailer indicators will be shown depending on the type of vehicle and 
electric kit installed as follows:

• Increase in the flashing frequency 

• Text message in the Display / combi-instrument

• Activated control lamp for light failure

• Audible warning via Buzzer or Voice-Message

If an indicator fails the left or right rear light compensates the faulty indicator by flashing at the correct 
frequency! (    lamp substitution).

              

 Controllo delle frecce e sostituzione delle lampade in caso di guasto 

               alle frecce del rimorchio

A seconda del tipo di veicolo e della versione del kit elettrico montato, il guasto di una o di entrambe le 
frecce del rimorchio si manifesta come segue:

• Aumento/raddoppio della frequenza di lampeggiamento

• Full text display / strumento combinato

• Attivazione della spia di controllo per il guasto lampada

• Segnalazione acustica mediante cicalino o messaggio vocale

In caso di guasto alla luce della freccia, la luce posteriore dello stesso lato si accende sostituendo nella 
frequenza del lampeggio la freccia difettosa del rimorchio. (     Sostituzione delle lampade!).

              

  Surveillance des clignotants et substitution des feux en cas de panne des clignotants  

               de la remorque

La panne d’un ou des deux clignotants de la remorque est indiquée de la façon suivante en fonction du 
type de véhicule et du modèle de module électrique monté:

• Augmentation / doublement de la fréquence de clignotement

• Message complet sur l’affichage / l’instrument combiné

• Activation du voyant de contrôle pour panne de lampe

• Avertissement sonore via buzzer ou message vocal

En cas de panne du clignotant, le feu arrière du côté de la panne remplace un clignotant de remorque 
défectueux en s’allumant à la même fréquence que le clignotant! (     Substitution des feux!).

         

    Control de intermitentes y sustitución de lámparas en caso de fallo 

             de los intermitentes del remolque

El fallo de uno o de ambos intermitentes del remolque se indicará de la siguiente manera en función 
del tipo del vehículo y de la ejecución del juego de montaje eléctrico montado:

• Aumento/duplicación de la frecuencia de parpadeo

• Mensaje de texto completo en el display/instrumento combinado

• Activación de la lámpara piloto para el fallo de lámparas

• Advertencia acústica mediante zumbador o mensaje de voz

Si hay un fallo de intermitente, la luz trasera del mismo lado reemplazará la lámpara defectuosa del 
intermitente parpadeando en la misma frecuencia que el intermitente (     ¡Sustitución de lámparas!).

              

Knippercontrole en lampvervanging bij uitval van de knipperlampen 

              van een aanhangwagen

De uitval van één of beide knipperlampen van een aanhangwagen wordt afhankelijk van het 
voertuigtype en de uitvoering van de ingebouwde elektroset als volgt aangegeven:

• Verhoging / verdubbeling van de knipperfrequentie

• Volledige tekstweergave op het display / combi-instrument

• Activering controlelampje voor uitval van een lamp

• Akoestische waarschuwing via buzzer of Voice-Message

Bij een uitval van (een) knipperlamp(en) vervangt het gelijkzijdige achterlicht door aan te flitsen bij de 
knipperfrequentie een defecte knipperlamp van een aanhangwagen (     Lampvervanging!).

Summary of Contents for 12180539

Page 1: ...es de montaje Elektro Einbausatz f r Anh ngerkupplung 7 polig 12 Volt ISO 1724 Electric wiring kit for towbars 7 pin 12 Volt ISO 1724 Faisceau pour attelage 7 broches 12 Volt ISO 1724 Cablaggio elettr...

Page 2: ...equipment Depending on the type of trailer module used in the electric kit interaction with the vehicle s electrical system may be limited or even impossible The error memory inside the module cannot...

Page 3: ...gar por ejemplo a fallos de funcionamiento de la base el ctrica para el remolque o los perif ricos En funci n del tipo de m dulo para remolques CFC utilizado en el kit el ctrico no se podr interactuar...

Page 4: ...Seite 4 15 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 87180908 15 03 2016 3x 10x 5x 3x 2x 20A 3 11 20 5 10 21 23 20A 1c...

Page 5: ...tamente scollegata dalla batteria del veicolo prima dell inizio dei lavori In particolare durante i lavori e gli allacciamenti al bus di dati CAN se la batteria non scollegata si possono danneggiare s...

Page 6: ...Seite 6 15 JAEGER automotive GmbH Chromstrasse 90 D 33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 87180908 15 03 2016 2 1 2 3 4...

Page 7: ...one Grey Grau Gris Gris Grigio NL N P S DK Preto Zwart Sort Svart Vermelho Rood R d R d R d Verde Groen Gr n Gr nt Gr n Laranja Oranje Orange Orange Orange Violeta Violet Violet Fiolett Violett Cor de...

Page 8: ...54g ISO 1724 5 58 R 6 54 1 L 4 R 2 3 31 BK WT WT BK BK GN BR GY RD BK RD 7 58 L 8 GY BK 21W 42W 21W 52W 63W 52W Belegung der Steckdose Maximale Ausgangsleistung Socket configuration Maximum power outp...

Page 9: ...5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 87180908 15 03 2016 14 15 16 RD 1 5 mm 2 B 30 gelbes Klebeband yellow tape B 30 RD B 30 RD Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Plea...

Page 10: ...ng ffnen Open secondary lock Fahrzeuge mit werkseitig verbautem PDC System Vehicles with factory fitted PDC System Fahrzeuge mit werkseitig verbautem PDC System Vehicles with factory fitted PDC System...

Page 11: ...tem CAN Data Wire PK WT VT WT BK YL VT WT YL PK WT BK VT WT Pin 6 PK WT Pin 5 WT 24 pin Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 20 Fahrzeuge ohne...

Page 12: ...33415 Verl FON 49 5246 9210 0 FAX 49 5246 9210 20 e mail info jaeger automotive de 87180908 15 03 2016 STORE 22 BR WT wird nicht ben tigt not required OPTION 1 OPTION 2 20A 20A 20A 23 24 P Fahrzeuge o...

Page 13: ...eger automotive de 87180908 15 03 2016 everse 25 28 30 27 29 31 26 beep beep LED OPTIONAL Part no 50400521 Trailer Simulator for 7 and 13 pin Sockets Perm anen t powe r supp ly Char ging wire for trai...

Page 14: ...tors will be shown depending on the type of vehicle and electric kit installed as follows Increase in the flashing frequency Text message in the Display combi instrument Activated control lamp for lig...

Page 15: ...u de stop 54 feu indicateur de direction gauche feu indicateur de direction droite feu x arri re s de brouillard feu x de marche arri re courant continue prise de courant 13 p les compartiment 9 cable...

Reviews: