15
FRANÇAIS
(
14
) (1) Faire buter la rondelle Q sur la douille filetée P et
amener cette dernière sur le ressort S, à l'intérieur de douille file-
tée R (2).
DEUTSCH
(
14
) (1) Die Unterlegscheibe Q auf dem Gewinderohr P zum
Anschlag bringen und dieses auf der sich im Innern des Ge-
winderohrs R befindlichen Feder S positionieren (2).
ESPAÑOL
(
14
) (1) Poner la arandela Q en el tope en el tubo ros-
cado P y poner este último en el muelle S, dentro del tubo ros-
cado R (2).
êìëëäàâ
(
14
) (1) ëÓ‚ÏÂÒÚËÚ ¯‡È·Û Q Ò ÂÁ¸·Ó‚˚Ï
Ô‡ÚÛ·ÍÓÏ P Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÔÛÊËÌÛ S ‚ÌÛÚË
ÂÁ¸·Ó‚Ó„Ó Ô‡Ú۷͇ R (2).
FRANÇAIS
(
13
) Visser la douille filetée R à l'intérieur du support dou-
che jusqu'à ce qu'elle aille buter contre le support même.
DEUTSCH
(
13
) Das Gewinderohr R in der Duschhalterung bis zum An-
schlag einschrauben.
ESPAÑOL
(
13
) Enroscar el tubo roscado R dentro del soporte de
la ducha, hasta ponerlo en el tope sobre el propio soporte.
êìëëäàâ
(
13
) èË‚ËÌÚËÚ ÂÁ¸·Ó‚ÓÈ Ô‡ÚÛ·ÓÍ R Í
‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÓÔÓ˚ ‰Û¯‡, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ ÛÔÂÒfl ‚
ÓÔÓÛ.
FRANÇAIS
(
15
) (1) Poser l'entretoise M sur le couvercle carré N ; (2) vis-
ser la bague L sur la douille filetée P et visser le bouton K sur la
douille filetée R (3).
DEUTSCH
(
15
) (1) Das Distanzstück M über die quadratische Abdeckung
N bringen; (2) den Gewindering L auf dem Gewinderohr P an-
schrauben und anschliessend den Drehknopf K auf das Ge-
winderohr R (3) schrauben.
ESPAÑOL
(
15
) (1) Poner el espaciador M encima de la tapa cua-
drada N; (2) enroscar después la tuerca anular L en el tubo ros-
cado y enroscar después el botón K en el tubo roscado R (3).
êìëëäàâ
(
15
) (1) 肉ËÚ ÍÓθˆÓ å ̇ Í‚‡‰‡ÚÌÛ˛
Í˚¯ÍÛ N. (2) á‡ÚÂÏ Á‡‚ËÌÚËÚ ÍÛ„ÎÛ˛ „‡ÈÍÛ L ̇
ÂÁ¸·Ó‚Û˛ ÚÛ·Û ê, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÔË‚ËÌÚËÚ ÍÌÓÔÍÛ ä Í
ÂÁ¸·Ó‚ÓÈ ÚÛ·Â R (3).