background image

• Always set the crown in the normal position /

  

Tighten screw-lock crown completely.

• Riposizionare sempre la corona in posisizione
  normale / Stringere completamente la
  corona a vite

• Die Krone nach Handhabungen immer auf die
  Normalposition zurückdrücken und niemals
  unter Wasser herausziehen.
  Schraubkronen: nach jeder Handhabung die
  Krone unbedingt wieder festschrauben.

• La couronne doit toujours ètre en position
  normale / Serrer à fond la vis de blocage de
  la couronne

• Coloque la corona en su posicion habitual /
   Apriete por completo el cierre de la corona

WATER

RESISTANT

3ATM

30M (3 BAR)

5ATM

50M (5 BAR)

10ATM-20ATM

100M-200M

(10-20 BAR)

• When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and
metal bracelets should be rinsed thoroughly in fresh water after being in salt water.

• Non utilizzare mai pulsanti/ corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’acqua a bagnato. Si consiglia
di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati immersi
in acqua salata

• Betätigen Sie niemals die Druckknöpfe/ Einstellringe und stellen Sie niemals die Zeit ein, wenn sich die Uhr
unter Wasser befindet oder nass ist. Uhrengehäuse und Metalla

r

mbänder sollten, nachdem sie Salzwasser

ausgesetzt waren, gründlich abgespült werden.

• Quand la montre est sous l’eau ou qu’elle est mouillée, n’actionnez jamais les boutons ou la couronne,
ne réglez pas l’heure. Il est recommandé de rincer abondamment la montre á l’eau courante si les
boîtiers et les bracelets métalliques ont été au contact de l’eau de mer.

• Cuando el reloj esté bajo el agua o se encuentre mojado, nunca oprima los botones ni ajuste la hora.
Los relojes y brazaletes de metal deberán enjuagarse con abundante agua del grifo después de usarse
en agua salada.

 

Position der Krone

Funktionen der Krone

0

 

Grundposition

2. Position

Uhrzeit einstellen

1. Position

I

m Uhrzeigersinn drehen,

um das Datum einzustellen

Krone

K

eine Funktion

Anzeige

0

 → 1

Minutenzeiger

Stundenzeiger

Sekundenzeiger

GERMAN

 

Datum

2

Krone

2H

 

Knopf

K

eine Funktion

Anzeige des

Akkuladezustands

2H Knopf

Anzeige des 

Akkuladezustands

Stellen 

S

ie das Datum nicht zwischen 21 Uhr und 1 Uhr morgens ein! (Dies kann das Werk beschädigen)

 

Einstellen der Zeit

(

1) Ziehen Sie die Krone in die 1. Position wenn der Sekundenzeiger auf der 12 Uhr Position ist.

(2) Drehen Sie die Krone, um Stunden- und Minutenzeiger einzustellen.
     Beim Einstellen des Minutenzeigers, stellen Sie den Zeiger um 4 bis 5 Minuten vor und drehen ihn dann zurück auf die exakte Zeit.
(3) Drücken Sie die Krone in die Normalstellung zurück.

K

eine Funktion

5 Sekunden

10 Sekunden

20 Sekunden

30 Sekunden

 

 

 

 

 Verhältnis der Bewegung des Sekundenzeigers zur Anzeige des Ladezustands

 Erneutes Überprüfen der Akkuleistung

Sie können die verfügbare Akkuleistung noch einmal durch das Drücken des Knopfs überprüfen.

Schnelle Bewegung des Sekundenzeigers

Akkuladezustand

 Akkuladezustandsanzeige

1

. Inbetriebnahme

    

Drücken Sie den Knopf auf der 2H Position

2. Anzeige
    

Durch Drücken des Knopfs bewegt sich der Sekundenzeiger um eine bestimmte Anzahl von Sekunden je nach Akkuladezustand. 

     Der Zeiger bewegt sich schnell ausgehend von seiner augenblicklichen Position. Nachdem sich der Sekundenzeiger eine bestimmte
     Anzahl von Sekunden schnell bewegt hat, stoppt er so lange, bis die aktuelle Zeit die Position des Sekundenzeigers erreicht hat.

Die Uhr könnte bald stehen bleiben.
Bitte laden Sie die Uhr wieder auf.
Der Sekundenzeiger bewegt sich im
2-Sekunden-Intervall.

Der Uhr steht für ungefähr 

Tag

Akkuladung zur Verfügung.

Der Uhr steht für ungefähr 7 Tage
Akkuladung zur Verfügung.

Der Uhr steht für ungefähr 1 Monat
Akkuladung zur Verfügung.

Der Uhr steht für ungefähr 4 bis 6
Monate Akkuladung zur Verfügung.

Reviews: