background image

• Déposer un joint d’étanchéité sur les raccords.
• Régler l’horizontalité des raccords en respectant la cote d’entr’axes
de 150 mm avec un dépassement de 40 à 45 mm mur fini.
• Visser les rosaces, positionner les joints d’étanchéité, visser les
écrous à l’aide de la clé fournie.
• Bloquer.

INSTALLATION

• Emboîter les colonnettes sur la robinetterie.
• Serrer sans bloquer les vis de fixation à la clé 6 pans mâle de 3.
• Présenter l’ensemble sur la baignoire, visser et bloquer les écrous de colonnettes.
• Bloquer les vis de fixation.
• Raccorder.

CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DU MÉLANGEUR

Les pressions indiquées sont mesurées en écoulement (pression dynamique)

: 1 bar/6 bars
: installer un réducteur de pression
: 3 bars dynamiques sur eau chaude et sur eau froide
: 50°C
: 70°C
: 60°C (économie d'énergie)

- Pressions d'alimentation mini/maxi
- Pressions d'alimentation supérieures à 6 bars
- Pressions d'alimentation recommandées
- Température d'alimentation en eau chaude, mini
- Température d'alimentation en eau chaude, maxi
- Température d'alimentation en eau chaude recommandée

- Avant l’installation, purger soigneusement les canalisations. La robinetterie installée, démonter l’aérateur avant sa mise en eau. Ouvrir l’eau froide et
l’eau chaude au maximum afin d’éliminer toutes les impuretés par un écoulement abondant. Remonter l’aérateur.

UTILISATION

Les modèles bain/douche sont équipés d'un inverseur revenant automatiquement en position bain. Lorsque le
mélangeur coule en position bain, pour passer en position douche, coulisser la bague de l'inverseur vers le bas.
Après fermeture et réouverture du débit, l'eau coulera à nouveau en bain.

Douche

ENTRETIEN

Revêtement : 

La finition spéciale de ce mélangeur exige une attention particulière : pour conserver l’aspect de votre robinetterie, nettoyer

régulièrement sa surface avec une éponge savonneuse non abrasive, bien rincer et essuyer avec un linge doux. Eviter formellement l'utilisation des
produits contenant de l'alcool méthylique, des acides, des solvants ou des abrasifs qui endommageraient le revêtement.

Filtres et clapets anti-retour : 

Les filtres protégeant la robinetterie

peuvent s'obstruer et réduire le débit. Dans ce cas les nettoyer en les trempant
dans du vinaigre chaud après avoir déposé la robinetterie.Un corps étranger
peut empêcher la fermeture d'un des clapets anti-retour situé dans les
arrivées. Ceci provoquant une intercommunication d'eau chaude ou d'eau
froide au niveau de l'installation, il est indispensable d'y remèdier en procédant
au nettoyage de la façon suivante (voir fig. 1 et 2) :
- à l'aide d'une clé hexagonale de 12, dévisser la douille contenant le filtre et
le clapet anti-retour dans le sens des aiguilles d'une montre, puis les pousser
avec la clé pour les extraire (fig. 2).
- au remontage, veiller à ce que le clapet anti-retour s'ouvre dans le sens de
l'écoulement.

Fig. 1

Clé fournie

40 to 45 mm

REMPLACEMENT DE L’AÉRATEUR

Avec la clé fournie 

ou

 avec un aérateur neuf

MONTAGE DES ROBINETTERIES MURALES

MONTAGE DES ROBINETTERIES SUR GORGE

REMPLACEMENT DES CARTOUCHES CÉRAMIQUES

1

2

ª

Anti-retour

Filtre

Douille

¬

Fig. 2

• Seal fittings.
• Install eccentric fittings horizontally, 150 mm apart. They should extend 40
to 45 mm from finished wall.
• Screw on escutcheons, position washers and then tighten nuts with the tool
supplied.
• Lock in place.

INSTALLATION

• Fix deck-mount connections to faucet.
• Insert fixing screws with an allen wrench.
• Position faucet on bathtub, screw and tighten nuts on connections.
• Tighten fixing screws.
• Connect faucet to water supply.

OPERATING CONDITIONS FOR THE MIXER

Indicated pressure is measured by flow (dynamic pressure)

: 1 bar/6 bars
: Install a pressure reducer
: 3 dynamic bars on hot and cold water
: 50°C
: 70°C
: 60°C (energy-saving)

- Minimum/maximum water supply pressure
- If water supply pressure exceeds 5 bars
- Recommended water supply pressure
- Minimum hot water supply temperature
- Maximum hot water supply temperature
- Recommended hot water temperature

- Drain pipes thoroughly before installing. After installing mixer, remove aerator. Turn on the hot and cold water to full flow, to remove all deposits. Reinstall
aerator.

UTILISATION

The bath/shower mixers feature a flow diverter that automatically returns to the bath position. When the mixer runs
in the bath position, pull down the diverter ring to go to the shower position; after flow is shut and reopen, water
will run again in the bath position.

Shower

CARE AND MAINTENANCE

Finish: 

This mixer has a finish which requires special care. To maintain its shine and luster, clean regularly with a non-abrasive sponge and soap,

rinse thoroughly and dry with a soft cloth. Do not use harsh products containing methyl alcohol, acids, solvents or abrasives that can damage the finish.

Filters and non-return valves : 

The filters, protecting the mixer device can get clogged and reduce water flow. When this happens and remove

the mixer clean the filters by soaking them in warm vinegar. (See fig.1 and 2)
Impureties may prevent the non-return valve in the inlet connection from
closing. This causes an improper mix of hot and cold water; to correct this,
clean the valves as follows:

- Using a 12mm socket wrench, unscrew the pin containing the filter and

non-return valve by turning the wrench clockwise, push it with the wrench, then
extract it (fig. 2).

- When replacing the check non-return valve, make sure it opens in the

same direction as the water flow.

Fig. 1

Supplied tool

REPLACEMENT OF THE AERATOR

With the supplied tool 

or

 with new aerator

WALL INSTALLATION

DECK-MOUNT INSTALLATION

REPLACEMENT OF THE CERAMIC VALVES

1

2

ª

Check valve

Filter

Bush

¬

Fig. 2

40 à 45 mm

Summary of Contents for OBLO

Page 1: ...65 G1 2 57 G1 2 20maxi 150 15 Ø58 83 mini 90 maxi G1 2 OBLO MÉLANGEUR DOUCHE SHOWER MIXER MÉLANGEUR BAIN DOUCHE BATH SHOWER MIXER N O T I C E T E C H N I Q U E I N S T R U C T I O N S E10105 E10107 E10108 Une marque de la Société KOHLER FRANCE 330 339 144 RCS BOBIGNY Siège Social Immeuble Le Cap 3 rue de Brennus 93631 La Plaine St Denis cedex TEL 33 0 1 49 17 37 37 FAX 33 0 1 49 17 37 40 www jacob...

Page 2: ... pousser avec la clé pour les extraire fig 2 au remontage veiller à ce que le clapet anti retour s ouvre dans le sens de l écoulement Fig 1 Clé fournie 40 to 45 mm REMPLACEMENT DE L AÉRATEUR Avec la clé fournie ou avec un aérateur neuf MONTAGE DES ROBINETTERIES MURALES MONTAGE DES ROBINETTERIES SUR GORGE REMPLACEMENT DES CARTOUCHES CÉRAMIQUES 1 2 ª Anti retour Filtre Douille Fig 2 Seal fittings In...

Page 3: ...BIGNY Siège Social Immeuble Le Cap 3 rue de Brennus 93631 La Plaine St Denis cedex TEL 33 0 1 49 17 37 37 FAX 33 0 1 49 17 37 40 www jacobdelafon fr SERVICE ASSISTANCE CLIENTÈLE 0810 307 000 R29927969 R29701241 x5 E8A529 CP R8A561NF E8A529 CP R8A530NF E8A531 CP R29701241 x5 E8A534 CP x2 R8A026NF x2 R8A026NF x2 R8A544NF R29304404 E8A533 CP x2 R8A009NF E8A510 CP ES ...

Page 4: ...ducha van provistos de un inversor automático Cuando el agua sale por la posición de bañera para pasar a la posición ducha estirar hacia abajo el anillo del inversor Tras el cierre y reabertura del caudal el agua volverá a fluir por la salida de bañera Ducha MANTENIMIENTO Filtros y válvulas anti retorno Los filtros que protegen la grifería pueden obstruirse y reducir su caudal En ese caso limpiarl...

Reviews: