background image

34 | 35

Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo

más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de

la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjun-

ción de precisión y fantasía. De tiempo e intemporalidad. De limitación e

infinito. De leyes, a las que ha de atenerse todo el mundo, y gusto, que no

ha de imponerse a nadie. De ahí que, desde 1868 nos tomemos un poco

más de tiempo para hacer un reloj que no sólo marche con extrema

precisión, sino que irradie en cada momento la fascinación de una obra

maestra de artesanía: a través de sus innovaciones técnicas, de su material

o de su forma, aunque se hallen escondidos en los más diminutos detalles,

que a lo mejor ni se ven a simple vista. Un hermoso ejemplo de esta

tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena, y

nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no

se pueda describir con mayor exactitud que aquí.

El Equipo Directivo de IWC

Content_3712.qxd  01.11.2004  14:53  Page 34

Summary of Contents for Portugieser 3712

Page 1: ...GIESER CHRONO RATTRAPANTE REF 3712 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE MANEJO Ref 3712 IWA03723 07 04 0 10 Content_3712 qxd 01 11 2004 14 53 Page 1 ...

Page 2: ...Bedienungsanleitung Deutsch Operating instructions English Mode d emploi Français Istruzioni per l uso Italiano Instrucciones de manejo Español 03 11 19 27 35 Content_3712 qxd 01 11 2004 14 53 Page 3 ...

Page 3: ...n uns deshalb seit 1868 etwas mehr Zeit für die Uhr die nicht nur ganz genau gehen soll sondern von der mit jedem Augenblick auch die Faszination handwerklicher Meisterleistungen ausgeht durch neue Erfindungen tech nischer materieller oder formaler Natur selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken das vielleicht nicht einmal sichtbar ist Ein schönes neues Beispiel dieser IWC Tradition ist hiermit ...

Page 4: ...Schleppzeiger Rattrapantezeiger Zwischenzeiten oder eine zweite Endzeit abspeichern können Die Stoppzeiten können addiert werden Das Gehäuse und die Schliesse Ihrer Uhr bestehen aus Edelstahl 18 Karat Gold oder massivem Platin Ihre Uhr ist geschützt durch ein bombiertes Saphirglas des Härte grades 9 und ist wasserdicht bis 30 Meter Tiefe 3 bar Damit diese ausser gewöhnliche Uhr ihre Aufgaben erfül...

Page 5: ...eeinflusst Sie haben nun bei laufender Zeitmessung eine Zwischenzeit abgespeichert Durch nochmaliges Betätigen des Stopp Drückers können Sie den Sekunden Schleppzeiger wieder nachspringen lassen und Ihr Chronograph ist für den nächsten Zwischenzeitstopp bereit Stopp Sie stoppen den Chronographen durch nochmaliges Drücken des Start Stopp Drückers Beide Sekundenzeiger stoppen gleichzeitig Nullstellu...

Page 6: ...htheit bei einem autorisierten IWC Fachhändler Official Agent prüfen zu lassen Der Service an Ihrer Portugieser Chrono Rattrapante Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt Trotzdem unterliegen einige Teile einem natürlichen Verschleiss Wichtig ist vor allem dass die Verschleissstellen immer optimal geölt sind und dass die Ver schmutzung des Öles durch metallischen Abrieb rec...

Page 7: ...her more of our time to the watch not only must a watch run accurately but a fascination with great achievements of craftsmanship must also emanate from it at every instant through new inventions of a technical material or design nature even if they are concealed in the smallest detail which is perhaps not even visible You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition We shoul...

Page 8: ...e made of stainless steel 18 carat gold or solid platinum Your watch is protected by a convex sapphire glass hardness grade 9 and is water resistant to a depth of 30 metres 3 bar To ensure that this exceptional watch can continue to perform its tasks you must follow a few important operating instructions 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Seconds hand 4 Seconds stop hand 5 Split seconds hand rattrapante ...

Page 9: ...orded an intermediate time while the standard stopwatch continues to run By actuating the stop button once again you can cause the split seconds hand to catch up with the regular second stop hand again and your chronograph is then ready for the next intermediate time stop Stop Stop the chronograph by pressing the start stop button again Both seconds hands stop simultaneously Resetting Press the re...

Page 10: ...e a year by an approved IWC Official Agent Service for your Portuguese Chrono Rattrapante All the parts in this watch are manufactured from top quality materials Nevertheless a number of parts are subject to natural wear and tear It is particularly important to ensure that points at which wear occurs are always optimally lubricated and that contamination of the oil caused by metal to metal abrasio...

Page 11: ...temps à des montres qui ne doivent pas seulement être d une précision absolue mais aussi à chaque regard que vous porterez sur elles exprimer la fascination de prouesses artisanales d exception à travers des innovations de nature tech nique matérielle ou formelle même si celles ci résident dans des détails in fimes qui peut être ne sont même pas visibles Vous possédez aujourd hui un bel exemple de...

Page 12: ...latine massif Votre montre est protégée par un verre saphir bombé degré de dureté 9 et elle est étanche jusqu à une profondeur de 30 mètres 3 bars Afin que cette montre exceptionnelle remplisse à la perfection ses offices nous vous recommandons de respecter scrupuleusement les quelques instructions importantes de ce mode d emploi La légende de votre Portugaise Chrono Rattrapante 1 Aiguille des heu...

Page 13: ...Vous avez maintenant mémorisé un temps intermédiaire tout en poursuivant votre chronométrage En actionnant une nouvelle fois le poussoir d arrêt la rattrapante rejoint l aiguille des secondes et votre chronographe est prêt pour mesurer un deuxième temps intermédiaire Arrêter Vous arrêtez le chronographe en actionnant une nouvelle fois le poussoir start stop Les deux aiguilles des secondes s arrête...

Page 14: ... vous recommandons de la faire contrôler une fois par an par un revendeur IWC agréé Official Agent Le service de votre Portugaise Chrono Rattrapante Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meilleures matières Néanmoins certaines pièces sont soumises à une usure naturelle Il est surtout important que ces pièces d usure soient toujours parfaitement huilées et que les dépôts d huil...

Page 15: ... impegniamo affinché l orologio non solo indichi l ora esatta ma abbia anche il fascino che sotto ogni profilo emana dai capolavori dell artigianato attraverso nuove invenzioni di natura tecnica materiale o formale racchiuse talvolta in dettagli così minuti da rimanere forse per sem pre celati Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso Le porgiamo le nostre più ...

Page 16: ...gio è protetto da un vetro bombato in zaffiro del grado di durezza 9 ed è impermeabile fino a 30 metri 3 bar Affinché quest orologio straordinario possa svolgere al meglio i suoi compiti futuri le consigliamo di seguire attentamente le poche ma importanti istruzioni d uso Le didascalie per il Portoghese Crono Rattrapante 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Lancetta dei secondi 4 Lancetta ...

Page 17: ...orizzato un tempo intermedio mentre la misurazione dei tempi continua Premendo nuovamente il pulsante d arresto può riavviare la lancetta di trascinamento dei secondi e il suo cronografo è pronto per la misurazione del successivo tempo intermedio Arresto Il cronografo si arresta premendo nuovamente il pulsante start stop Le due lancette dei secondi si bloccano contemporaneamente Azzeramento Prema ...

Page 18: ...a controllare una volta l anno da un rivenditore IWC autorizzato Official Agent Il servizio al suo Portoghese Crono Rattrapante Tutti i componenti di quest orologio sono fabbricati con i materiali migliori Tuttavia alcune parti sono soggette ad una naturale usura È soprattutto importante che le parti esposte all usura siano sempre perfettamente lubrificate e che l olio imbrattato dall abrasione me...

Page 19: ...mos un poco más de tiempo para hacer un reloj que no sólo marche con extrema precisión sino que irradie en cada momento la fascinación de una obra maestra de artesanía a través de sus innovaciones técnicas de su material o de su forma aunque se hallen escondidos en los más diminutos detalles que a lo mejor ni se ven a simple vista Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo Reciba nu...

Page 20: ...o de oro de 18 quilates o de platino macizo Este reloj está protegido por un cristal de zafiro abombado de dureza grado 9 y es impermeable hasta los 30 metros de profundidad 3 bares Para que este extraordinario reloj pueda cumplir sus tareas deberán observarse las pocas pero importantes instrucciones de manejo La leyenda del Portugués Cronó Rattrapante 1 Horario 2 Minutero 3 Segundero 4 Segundero ...

Page 21: ...ción el pulsador de marcha parada en vez del pulsador de puesta a cero Contador de segundos La escala para el segundero central de crono metraje y el de arrastre está en el borde de la esfera Contador de minutos La pequeña esfera junto a las 12 h contiene una escala de 30 minutos y una manecilla de marcha discontinua que realiza en una hora dos revoluciones completas El contador no es influenciado...

Page 22: ...sar una vez al año por un concesionario autorizado de IWC Official Agent La revisión de su Portugués Cronó Rattrapante Todos los componentes de este reloj están hechos del mejor material Sin embargo algunas piezas están sujetas a un desgaste natural Es especialmente importante que los puntos de desgaste estén siempre bien lubricados y que se elimine a tiempo el ensuciamiento del aceite por la abra...

Page 23: ...C Schaffhausen Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH 8201 Schaffhausen Phone 41 0 52 635 65 65 Fax 41 0 52 635 65 01 info iwc ch www iwc ch Content_3712 qxd 01 11 2004 14 53 Page 42 ...

Reviews: