background image

Gas Pressure Regulator  
RB 4700

Устройство регулирования 
давления газа

RB 4700 D

3400992806 
AA

Instruction Manual

Inbetriebnahme Anleitung 

Руководство по эксплуатации

w w w . i t r o n . c o m

Summary of Contents for RB 4700 Series

Page 1: ...Gas Pressure Regulator RB 4700 Устройство регулирования давления газа RB 4700 D 3400992806 AA Instruction Manual Inbetriebnahme Anleitung Руководство по эксплуатации w w w i t r o n c o m ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...SAV 26 28 Abmessungen und Gewichte 29 Schematische Darstellung Anschlüsse für Mess Atmungsleitung 30 Einbauanleitung Inbetriebnahme 32 SAV 8600 Beschreibung und Inbetriebnahme 30 31 FR Instructions de sécurité 12 1 3 Enconbrements et masses 29 Présentation schématique et ligne d impulsion respiration 30 I AInstruzione per la Sicurezza 10 1 1 RU Декларация соответствия ЕС 6 Указания по технике безо...

Page 4: ...he manufacturer The used fluids are classified in group 1 according article 13 Applied conformity assessment procedures PED Module D1 Applied standards and technical specification DIN EN 334 2005 A1 2009 and DIN EN 14382 2005 A1 2009 AC 2009 Other applied EC Directives 2014 30 EU electromagnetic tolerance only for optional electronic device Engaged notified body Module D Surveillance of the QS Sys...

Page 5: ...g der Fluide erfolgte gemäß Artikel 13 in Stoffgruppe 1 Angewandte Konformitätsbewertungsverfahren PED Modul D1 Angewandte Normen und technische Spezifikationen DIN EN 334 2005 A1 2009 und DIN EN 14382 2005 A1 2009 AC 2009 Weitere angewandte EU Richtlinien 2014 30 EU elektromagnetische Verträglichkeit nur für zusätzliche elektrische Einrichtungen Eingeschaltete notifizierte Stellen Modul D Überwac...

Page 6: ...6 ...

Page 7: ...7 ...

Page 8: ...rews must be respected by tighten of the flanged connections These torque s values are mentioned per screw and are valid for metal soft material gaskets specified as k0xKD 45bD und k1 2 2bD Other gaskets can require another torque s values The screws used for the flange connection must be according to the flange size and must be adapted to the temperature range of the regulator Please tighten the ...

Page 9: ...red ventilation has to be insured The appropriate measures for noise reduction have to be seized depending on the installation place and work conditions The gas pressure reduction stations have to be fitted with safety devices which must prevent any exceed of the maximum allowable in the downstream network pressure The gas pressure regulators have to be adjusted in such way that the maximum allowa...

Page 10: ...gresso di corpi estranei p e ricoprendolo con una griglia Il regolatore si dovrà montare sulla conduttura senza tensione Per il rispetto dei valori di coppia qui di seguito espressi si dovrà agire sulle connessioni flangiate Dopo il completamento dei lavori d installazione dovrà essere verificata con mezzi appropriati la tenuta delle connessioni filettate o flangiate La connessione flangiata dovrà...

Page 11: ...a secondo del punto di installazione e delle condizioni di lavoro Le stazioni di riduzione della pressione del gas dovranno essere dotate di dispositivi di sicurezza per prevenire qualsiasi eccesso della pressione massima consentita a valle della rete I regolatori di pressione del gas dovranno essere tarati in modo che nella rete a valle non venga superata la pressione massima consentita Si dovrà ...

Page 12: ... sans tension sur la canalisation Les valeurs de serrage mentionnées ci dessous doivent être respectées afin de ne pas dépasser les limites de résistance des brides de fixation Les valeurs de serrage sont mentionnées pour chaque vis et doivent être applique avec le joint d étanchéité de matière douce k0xKD 45bD und k1 2 2bD Les autres joints d étanchéité peuvent exiger d autres valeurs de serrage ...

Page 13: ... de l alcool des solvant ou des agents nettoyants non spécifiés L appareil n est pas conçu pour une utilisation dans le cas d inondations et pour résister à des tremblements de terre Les mesures de réduction de bruit doivent être effectuées en fonction de l installation et des conditions de fonctionnement Les stations de détente du gaz doivent être équipées avec des dispositifs de sécurité pour év...

Page 14: ...mente erfordern Die Schrauben für die Flanschverbindung müssen der Flanschgröße entsprechen und für den Temperaturbereich des Gerätes ausgelegt sein Die Schrauben sind über kreuz anzuziehen Nach dem Einbau muss die Dichtigkeit der Flanschverbindung überprüft werden Die auf den Typenschildern angegebenen Betriebsbedingungen müssen eingehalten werden gegebenenfalls müssen entsprechende Sicherheitsei...

Page 15: ...ausgerüstet sein die ein unzuläs siges Überschreiten des höchstzulässigen Betriebsdruckes in den nachgeschalteten Anlagentei len und Leitungen sicher verhindert Gas Druckregelgeräte müssen so eingestellt werden dass der höchstzulässige Betriebsdruck des nachgeschalteten Versorgungssystems auch unter Berücksichtigung der Regelgüte nicht überschritten wird ...

Page 16: ...таллическим мяг ким уплотнениям с параметрами k0xKD 45bD и k1 2 2bD Другие уплотнения могут требовать других моментов затяжки Болты для фланцевого соединения должны соответствовать размеру фланца и долж ны быть подобраны с учетом температурного диапазона устройства Затянуть болты крест накрест После монтажа следует проверить герметичность фланцевого соединения Указанные на типовых табличках услови...

Page 17: ...обходимым На установках регулирования давления газа должны быть предусмотрены предохра нительные устройства техники безопасности которые надежно препятствуют недо пустимому превышению максимально допустимого рабочего давления в последова тельно присоединенных частях и трубопроводах установки Устройства регулирования давления газа должны быть налажены так чтобы макси мально допустимое рабочее давле...

Page 18: ...operating performance of the pilot Technical features CE conform DVGW approval see leaflet Inlet pressure Pu Pd 0 5 bar 19 2 bar 25 bar Outlet pressure Pd 5 mbar 13 bar Accuracy class 5 20 mbar AC 20 SG 50 20 50 mbar AC10 SG 30 50 200 mbar AC 5 SG10 0 2 13 bar AC 2 5 SG10 AG 30 AG1 Temperature range 20 C to 60 C Ambient temperature 30 C to 60 C Acceptable gases Natural gas town gas propane butane ...

Page 19: ...d High accuracy version E External impulse 1 Low pressure TF 51 1 5 280 mbar 2 Medium pressure TF 512 0 1 1 bar 3 High pressure TF 513 0 25 13 bar 0 Without safety devices 1 Over pressure shut off valve 2 Over and low pressure shut off valve D DVGW approval 25 Orifice Ø 30 mm 40 Orifice Ø 38 mm 50 Orifice Ø 48 mm 80 Orifice Ø 78 mm 100 Orifice Ø 98 mm S Silent version Example Model RBE 471 1 DN25 ...

Page 20: ... 25 bar Ausgangsdruck Pd 5 mbar 13 bar Regelgruppe 5 20 mbar AC 20 SG 50 20 50 mbar AC10 SG 30 50 200 mbar AC 5 SG10 0 2 13 bar AC 2 5 SG10 SAV Ansprechgruppe AG 30 AG1 Temperaturbereich 20 C bis 60 C Umgebungstemperaturbereich 30 C bis 60 C geeignet für alle Gase nach DVGW Arbeitsblatt G260 Einbau horizontal und vertikal möglich optional einbaubares SAV für obere und untere Abschaltung und Membra...

Page 21: ...xterne Messleitung 1 Regler TF 51 1 5 280 mbar 2 Regler TF 512 0 1 1 0 bar 3 Regler TF 513 0 25 13 bar 0 Ohne SAV 1 SAV obere Abschaltung 2 SAV obere untere Abschaltung D DVGW zugelassen 25 Düse 30 mm 40 Düse 38 mm 50 Düse 48 mm 80 Düse 78 mm 100 Düse 98 mm S Schallschutzzylinder Beispiel RBE 4712 DN25 S ist ein Regelgerät DN 25 mit Regler TF 51 1 SAV für obere und untere Abschaltung und Schallsch...

Page 22: ...ар Выходное давления Pd 5 мбар 13 бар Группа регулирования 5 20 мбар AC 20 SG 50 20 50 мбар AC 10 SG 30 50 200 мбар AC 5 SG 10 0 2 13 бар AC 2 SG 10 Группа срабатывания ПКО AG 30 AG 1 Температурный диапазон от 20 C до 60 C Температурный диапазон окружающей среды от 30 C до 60 C пригоден для всех видов газа в соответствии с правилами объединения DVGW G 260 Монтаж возможен как по горизонтали так и п...

Page 23: ...ительному давлению E Внешняя измерительная линия 1 Регулятор TF 511 5 280 мбар 2 Регулятор TF 512 0 1 1 0 бар 3 Регулятор TF 513 0 25 13 бар 0 Без ПКО 1 ПКО верхнего отключения 2 ПКО верхнего и нижнего отключения D Разрешение на эксплуатацию объединением DVGW 25 Сопло 30 мм 40 Сопло 38 мм 50 Сопло 48 мм 80 Сопло 78 мм 100 Сопло 98 мм S Звукоизолирующий цилиндр Пример RBE 4712 DN25 S представляет с...

Page 24: ...ринцип действия Upstream pressure Eingangsdruck Входное давление Downstream pressure Ausgangsdruck Выходное давления Monitoring pressure Stelldruck Исполнительное давление Pilot feeding pressure Zwischendruck Промежуточное давление 1 2 3 9 8 6 16 12 1 1 14 19 15 ...

Page 25: ...er Düse die Druckreduzierung auf den Aus gangsdruck pd eingeleitet wird Dieser Wert wird durch den Regler der den Düsenöffnungs Quer schnitt überwacht konstant gehalten Bei stei gendem Verbrauch wird über Vorstufe 14 Reg ler 1 1 und Reglerfeder 12 der Stelldruck im unteren Membranraum 8 erhöht bei reduziertem Verbrauch abgesenkt Im Falle der Leistungsredu zierung wird die Düse 15 geschlossen und d...

Page 26: ...teristics Свойства пружины d mm De mm Lo mm It wds mbar bar мбар бар TF 51 1 20565125 2 5 35 50 6 5 25 20565126 3 0 35 50 6 20 68 20565127 3 5 35 50 6 40 140 20565128 4 0 35 50 6 80 280 TF 512 20565128 4 0 35 50 6 0 1 0 6 20565129 4 5 35 50 6 0 2 1 0 TF 513 20565132 3 5 35 60 6 5 0 25 1 3 20565133 4 0 35 60 6 5 0 5 2 5 20565131 5 0 35 60 6 5 1 5 5 5 20565134 6 0 35 60 6 5 4 0 13 0 Spring Feder Cha...

Page 27: ... коричневый 20565334 4 2 35 60 7 450 800 1 50 2 00 2 00 3 10 3 1 5 0 Green зеленый 20565430 4 5 35 60 7 600 1000 1 70 2 30 2 50 3 90 3 8 6 0 Black черный 20565431 5 35 60 7 950 1300 2 30 3 00 3 90 4 60 5 7 7 5 Grey серый 20565432 5 5 35 60 7 4 60 6 30 7 5 10 0 Yellow желтый 20565134 6 35 60 7 6 3 10 80 10 0 15 0 Red красный Table F Таблица F Under pressure shut off UPSO untere Abschaltung psu нижн...

Page 28: ...0 83 1 84 1 25 3 00 20565128 4 35 50 6 1 32 2 25 2 30 4 20 20565129 4 5 35 50 6 2 28 3 15 3 60 5 60 Table H Таблица H Under pressure shut off UPSO untere Abschaltung psu нижнее отключения pзн Springs Federn Пружины Wdsu mbar мбар Wdsu bar бар Code Nummer Номер d mm De mm Lo mm It 8512 ø150 85222 ø 90 8532 ø 90 TR 20561022 1 2 15 35 7 75 9 19 20560815 1 3 15 35 8 14 30 0 10 0 25 0 15 0 40 20561023 ...

Page 29: ...E 150 150 90 P 270 270 270 270 270 Kg 23 23 26 26 26 DN 40 A 223 223 223 223 223 B 345 345 345 345 345 C 100 100 295 295 265 D 360 360 360 360 360 E 150 150 90 P 270 270 270 270 270 Kg 29 29 32 32 32 DN 50 A 254 254 254 254 254 B 355 355 355 355 355 C 105 105 300 300 270 D 360 360 360 360 360 E 150 150 90 P 270 270 270 270 270 Kg 32 32 35 35 35 DN 80 A 298 298 298 298 298 B 420 430 420 420 430 C 1...

Page 30: ...на регулятор 6 Upper chamber oberer Stellantrieb Верхний исполнительный привод 16 Diaphragm Pilot Membrane Regler Мембрана регулятор 7 Diaphragm Haupt Membrane Главная мембрана 1 7 Outlet chamber Ausgangsdruckraum Камера выходного давления 8 Inner bypass innere Überströmung Внутреннее байпасирование 18 Actuating press Chamber Stelldruckraum Камера исполнительного давления 9 Outlet Chamber Ausgangs...

Page 31: ...as check the upstream pressure gauge 2 B reset the shut off valve see section Resetting of the shut off valve C check that the downstream pressure is rising slowly on the downstream manometer 7 or 10 the downstream pressure should stop at the set pressure value or on a value a little higher D when the upstream pressure is also stabilised slowly open the upstream stop valve 1 to a full open positio...

Page 32: ...kagen prüfen Bei der Inbetriebnahme bitte die nachstehende Vorgehensweise und das Installationschema be achten 1 prüfen ob Ein und Ausgangshahn geschlossen sind Installationsschema 2 bei Ausführungen mit SAV sollte dieses ge schlossen sein Nach Überprüfung vorstehender Punkte folgen dermaßen vorgehen A Eingangshahn 1 langsam öffnen Ausgangs druckniveau 2 überwachen B Öffnen des Sicherheitsabsperrv...

Page 33: ...ный кла пан 1 пока не будет обеспечен очень незна чительный поток газа проверьте по входному манометру 2 Б Сбрасывайте ПКО см раздел Сброс ПКО В Проверьте по манометру 7 или 10 чтобы вы ходное давление медленно повышалось по вышение выходного давления должно остано виться с достижением заданного давления или же немного выше заданного давления Г После того как входное давление тоже уста новилось ме...

Page 34: ...yond the established pressure values thus moving from its balancing position the diaphragm assem bly 4 15 The stem18 connected to the valve plug 12 triggers under the force of the spring13 coming immediately into contact with the valve 8 cutting automatically the flow of the gas NOTE The schematic section refers to a safety valve installed of series 8500 but the operating principle is valid even f...

Page 35: ...w reset close the downstream stop valve remove the cover 29 unscrewing it fig a screw it upside down into the stem 28 until in comes into contact with the cover fig b continue to screw it slowly with this operation by pass pressure fills the downstream pipe part pull the cover outwards in order to permit the seating of the balls on the stem the shut off valve is reset fig c After these operations ...

Page 36: ... diaphragm as sembly 6 as a consequence the control lever 3 triggers releasing the stem valve plug assembly 4 By effect of the force of the spring 7 the assembly 4 comes immediately into contact with the valve 8 cutting automatically the flow of the gas 36 36 36 SSV 8600 for RB 4700 models with integrated SSV 8600 Item Description 1 Valve body 2 Pressure switch 3 Levers system 4 Stem valve plug as...

Page 37: ...pening of the downstream valve Shut off valve calibration The shut off valve is usually supplied with calibra tion values according to the order Should be nec essary to modify the calibration value it must be considered that the modification can be effected only within the calibration range of the spring in stalled otherwise it is necessary to substitute it with a suitable spring to be selected re...

Page 38: ...fällt Bei über oder unterschreiten der An sprechwerte wird die Position der Membraneinheit 6 verändert das Schaltgetriebe 3 löst aus und die Ventiltellereinheit 4 wird geschlossen Aufgrund der Federkraft 7 wird die Ventiltellereinheit 4 ge gen die Düse 8 gepresst und der Gas Durchfluss wird unterbrochen Item Description 1 Ventilkörper 2 Messwerk 3 Schaltgetriebe 4 Ventiltellereinheit 5 Vergleicher...

Page 39: ...Offenstellung erreicht Jetzt ist das SAV in Betriebstellung und der Aus gangshahn kann langsam geöffnet werden Justieren des SAV Messwerkes Das SAV ist ab Werk auf die in der Kundenbestel lung vorgegeben Werte eingestellt Falls die Ein stellwerte geändert werden bitte zuerst prüfen ob die neuen Werte mit den eingebauten Federbe reichen realisiert werden können Anderenfalls vorher die geeignete Fed...

Page 40: ... случае превышения или недостижения по роговых значений позиция мембранного узла 6 изменяется передаточный механизм 3 срабатывает и узел 4 тарельчатого затво ра клапана замыкается В результате усилия пружины 7 узел 4 тарельчатого затвора кла пана прижимается к соплу 8 и газовый поток прерывается Поз Наименование 1 Корпус клапана 2 Измерительный механизм 3 Передаточный механизм 4 Узел тарельчатого ...

Page 41: ...ас ПКО находится в рабочем положе нии и можно медленно открывать выход ной кран Юстировка измерительного механизма ПКО С завода ПКО настроен на те значения за данные в заказе заказчика Если вы хотите изменить настроенные значения тогда про верьте сначала можно ли вообще реализо вать новые значения со встроенными диа пазонами выходного давления Если нет то сначала установите подходящую пружину Пред...

Page 42: ...42 ...

Page 43: ...43 ...

Page 44: ... 1032 06 1 6 d e ru f i RB 4700 Copyright 2009 Itron All Rights Reserved medialogik Itron GmbH Hardeckstraße 2 76185 Karlsruhe info karlsruhe itron com www itron com Tel 49 721 5981 0 Fax 49 721 5981 189 ...

Reviews: