GXS1500i
MODEL NO.: 602001
Generator Quick Start Guide
Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une
Questions? Call 855-888-3598 or email [email protected]
¿Tiene preguntas? Llame al 855-888-3598 o escriba a [email protected]
Des questions? Téléphoner au 855-888-3598 ou envoyer un courriel à [email protected]
If generator is to be stored for longer than 30 days, refer to the operator's manual for further Instruction.
Si el generador debe estar almacenado durante más de 30 días, consulte el manual del operador para más información.
Si le générateur doit être stocké pendant plus de 30 jours, veuillez consulter le manuel d'exploitation pour de plus amples instructions.
2
Turn the fuel cap vent lever to the “ON” position.
/ Gire la palanca de ventilación de la tapa de
combustible a la posición "on".
/ Tourner le levier de ventilation du bouchon
de carburant en position "on".
8
6
Pull recoil starter slowly until resistance is felt,
then pull rapidly.
/ Jale el arrancador de retroceso lentamente hasta
que sienta resistencia, luego tire rápidamente.
/ Tirez lentement le lanceur à rappel jusqu'à ce
qu'une résistance se fasse sentir, puis tirez
rapidement.
3. Shutdown and Storage
/ Apagado y Almacenamiento / L’Arrêt et le stockage
Remove any load from the generator.
/ Retire cualquier carga del generador.
/ Enlevez toute la charge du générateur.
Turn the fuel cap vent lever to the “OFF” position.
/
Gire la palanca de ventilación de la tapa de com-
bustible a la posición "OFF".
/ Tourner le levier de ventilation du bouchon de
carburant en position "OFF".
1
4
2
3
32009-00000-00
1
Add gasoline to the fuel tank.
/ Agregue gasolina al tanque de combustible.
/ Ajoutez de l'essence dans le réservoir de
carburant.
5
7
Plug in items to be powered, using only
grounded extension cords.
/ Conecte los elementos para tener
potencia, usando solamente cables de
extensión en tierra.
/ Branchez des points à lancer par utilisant
seulement le câble de mise à la terre.
3
4
Turn the fuel switch to the “ON” position.
/ Gire el interruptor de combustible a la posición
"ON".
/ Tournez le commutateur de carburant sur la posi-
tion "ON".
Turn the fuel switch to the “OFF” position.
/ Gire el interruptor de combustible a la posición
"OFF".
/ Tournez le commutateur de carburant sur la posi-
tion "OFF".
When engine starts, push the choke lever in to
the “RUN” position.
/ Cuando arranque el motor, empuje la palanca de
estrangulamiento hasta la posición "RUN".
/ Lorsque le moteur démarre, poussez le levier
d'étranglement en position "RUN".
Pull the choke lever out to the “START”
position.
/
Tire de la palanca de estrangulamiento hasta la
posición "START".
/Tirez la manette des gaz en position "START".
OFF
ON
Turn the engine switch to the “ON”(l) position.
/ Gire el interruptor del motor a la posición "ON" (l).
/ Tournez le contacteur du moteur sur la position
"ON" (l).
Turn the engine switch to the “OFF”(O) position.
/ Gire el interruptor del motor a la posición"OFF" (O).
/ Tournez le commutateur du moteur sur la position
"OFF"(O).