background image

Bedienungsanleitung

 

1-Kanal Verstärker

OV620810

Operating Instructions

1-channel amplifier

OV620810

Einleitung

Verstärker werden als Bestandteil eines übergeordneten Gesamtsystems zur  Erfassung 

von Objekten eingesetzt. Sie können nur mit einem Sender OS... und einem Empfänger 

OE... betrieben werden.

Arbeitsweise

Das 

OV620810

 ist ein 1-Kanal Verstärker mit umschaltbarer Verstärkungseinstel-

lung zwischen Manuell und Automatik (Potentiometer / automatische Einstellung) 

per DIP-Schalter.

Der Verstärker arbeitet mit moduliertem Infrarotlicht, wodurch eine hohe Sicherheit 

gegen Fremdlicht erreicht wird. Die Schaltung ist so ausgelegt, daß nur Signale richti-

ger Frequenz und Phasenlage erkannt werden. Dadurch ist eine Beeinflussung durch 

andere Lichtschranken nahezu ausgeschlossen.

Ein Analogausgang liefert eine Gleichspannung von 0...10 V DC in Abhängigkeit von 

der Streckenqualität zwecks Ausrichtung der Sensoren oder Trübungsmessung.

Installation

Der Verstärker darf senkrecht und waagerecht auf eine Tragschiene (EN 60715) 

montiert werden. Geräte, die schädliche Wärme abgeben, sind in einem Abstand von 

min. 20 mm zu platzieren (Betriebstemperatur: -25 °C ... +50°C). Für den elektrischen 

Anschluss ist oben und unten ein Abstand von 15 mm zu anderen Teilen einzuhalten.

Die Betriebsspannung des Verstärkers beträgt 24 V DC 

± 20 %.

Anschlussschema

Introduction

Amplifiers are used as the components of a higher-level overall system for the detection 

of objects. They can only operate with one Transmitter OS... and one Receiver OE....

Principle of operation

The 

OV620810

 is a 1-channel amplifier with change-over gain setting mode between 

manual and automatic (Potentiometer / automatic-control) by DIP switch.  

The  amplifier w orks w ith m odulated i nfrared l ight w hich p rovides h igh i mmunity to 

ambient light. The electronic circuit is designed to detect only those signals with the 

correct frequency and phase relation. This almost completely excludes interference 

from other light barriers.

The analog output, which supply a voltage between 0...10 V DC in dependence of the 

received power, is useable to adjust the sensor heads or measure the turbidness of 

the environment. 

Installation

It is acceptable to mount the amplifier using a DIN rail (

EN 60715

) vertically or hori-

zontally. Devices that release dangerous heat must be mounted at a distance of at 

least 20 mm 

(Operation temperature: -25°C (-13°F)...+50°C (+122°F)

. Furthermore, it 

is necessary to keep a distance of 15 mm from top and bottom of the device to other 

parts. This distance is needed for the electrical connection.

The supply voltage of the device is 24 V DC ± 20 %.

Wiring diagram

24V DC

Betriebsspannung

Power supply

2

1

3

24 V DC ± 20%

2

Erde

Earth

Alarmausgang

Alarm output

6

24 V / 100 mA

Schaltausgang

Switching output

5

4

Last
load

60 V / 100 mA

Sender

Transmitter

rot

red

schwarz

black

Empfänger

Receiver

gelb

yellow

Schirm

shield

10

9

8

7

11

12

V

Analogausgang

Analog output

0 ... 10 V DC

Testeingang

Test input

24V DC / 2mA

~

~

untere Anschlüsse / bottom connections

obere Anschlüsse / top connections

Sicherheitshinweise

Der Einsatz von Infrarot-Verstärkern OV... ist nicht zulässig für Anwendungen, 

bei denen die Sicherheit von Personen von der Gerätefunktion abhängig ist.
Der Betreiber des übergeordneten Systems, z.B. einer Maschinenanlage, 

ist für die Einhaltung der nationalen und internationalen Sicherheits- und 

Unfallverhütungsvorschriften verantwortlich.

Safety instructions

The operation of infrared amplifier OV... is not authorized for applications 

where the safety of a person depends on the function of the device.
The operator of the higher-level overall system, e.g. a machine installation, 

is responsible for complying with the national and international safety and 

accident prevention regulations which apply to the specific use.

DIP-Schalter Einstellung

S1

S2

S3

S4

S1 - Betriebsart

Manuell

Automatik

S2 - Grundleistung

high

low

S3 - Schaltverhalten

hell

dunkel

S4 - Sendefrequenz

3,7 kHz

4,3 kHz

Tabelle:  DIP-Schalter

 

– Betriebsart S1

In der Betriebsart 

Manuell

 stellt der Bediener über ein Potentiometer die Sendeleis-

tung auf seine Anwendung ein. In der Betriebsart 

Automatik

 erfolgt eine automatische 

Einstellung und Regelung der Leistung.

 

– Grundleistung S2

Die Grundleistung gibt an, ob die volle (high) oder nur eine verminderte (low) Sende-

leistung zur Verfügung steht.

 

– Schaltverhalten S3

Das Schaltverhalten dient der Einstellung des Ausgangszustands bei Sicht bzw. Un-

terbrechung der Lichtschranke (siehe 

Tabelle: Schaltlogik

).

 

– Sendefrequenz S4

Bei der Montage mehrerer Sensoren dicht nebeneinander, ist ein Betrieb der Verstärker 

bei verschiedenen Sendefrequenzen noch möglich. Jeder Verstärker wertet nur das

Signal mit der eigenen Sendefrequenz aus.

Sichtverbindung

Schaltfunktion Zustandsanzeige Schaltausgang

Sender

Transmitter

Empfänger

Receiver

hell

dunkel

Sender

Transmitter

Empfänger

Receiver

hell

dunkel

Tabelle:  Schaltlogik

DIP switch setting

S1

S2

S3

S4

S1 - Operation mode

manual

automatic

S2 - System power

high

low

S3 - Switching behavior

light

dark

S4 - Transmit frequency

3,7 kHz

4,3 kHz

table:  DIP switch

 

– Operation mode S1

You can choose the operation mode between 

manual

 (the user adjusts the required

transmit power with a potentiometer) and 

automatic

 (transmit power is setting by the

automatic controlled amplifer).

 

– System Power S2

The transmit power can be reduced to 

low

 power, normally the value is 

high

 (100 %). 

 

– Switching behavior S3

This determines the output behavior. When the amplifier is set to dark mode, there is 

a output signal as long as the beam is broken. In light mode, there is an output signal, 

when the beam is present (see 

table: switching logic

).

 

– Transmit frequency S4

The transmit frequency means the modulation frequency at which the amplifier works. 

If more than one sensor head is mounted side by side, the amplifier must be set to 

different frequencies.

Beam status

Switching behavior Output status

Output

Sender

Transmitter

Empfänger

Receiver

light

dark

Sender

Transmitter

Empfänger

Receiver

light

dark

table:  switching logic

BEDIENUNGSANLEITUNG • Änderungen vorbehalten! Stand: 

Juli 2022

ipf electronic gmbh • Rosmarter Allee 14 • 58762 Altena 

 Tel +49 2351 9365-0 • Fax +49 2351 9365-19 

 [email protected] • www.ipf.de 

1

 

braun*

brown*

blau*

blue*

schwarz*

black*

blau*

blue*

* Farben der Anschlussadern

bei Steckergeräten

.

Colors of the connection 

wires for plug-in devices

.

Reviews: