Con viento suave el Rokkaku ya produce una buena tracción de
modo que se le puede colgar todo tipo de alhajas en las cuerdas.
Aunque originariamente el Rokkaku ha sido utilizado para la
competición de cometas, son voladores fiables que pueden
permanecer durante horas en el cielo de forma tranquila.
El terreno de vuelo
Escoja un terreno de vuelo libre de casas y árboles u otros obstáculos que puedan
arremolinar el viento o que estén en el camino de su cometa (véase la figura). El
terreno debe ser uniforme y no demasiado duro. El terreno ideal son las playas de
arena o los prados grandes y libres. Tenga en cuenta que no debe volar donde
desee, ¡la protección de la naturaleza y del paisaje es prioritaria! ¡Respete la
propiedad privada!
Reglas de seguridad
1. Asegúrese de que el material se encuentre en correcto estado. El uso inadecuado
del material puede causar heridas graves e incluso la muerte a personas ajenas.
2. ¡No vuele nunca su cometa en zonas de vuelo demasiado concurridas! Tenga
en cuenta que la cometa necesita mucho espacio a derecha e izquierda, así
como hacia delante. Con frecuencia, las demás personas no son conscientes
del peligro y para evitarlo lo mejor es que se mantengan por detrás del piloto.
3. No vuele nunca donde haya terceros que se sientan molestos o amenazados
por la cometa.
4. Guarde la distancia respecto a otros pilotos de cometas acrobáticas. Las líneas
de vuelo en tensión pueden cortar como cuchillas las de otra cometa si se
cruzan.
5. No vuele nunca con tormenta o amenaza de haberla, ¡peligro de muerte! No
vuele nunca cerca de líneas de alta tensión, vías muy transitadas o aeródromos.
6. Infórmese sobre las disposiciones vigentes en su país para el vuelo de cometas,
longitudes de los hilos y zonas de prohibición de vuelo.
Bei mäßigen Wind entwickelt der Rokkaku bereits einen guten
Zug, so dass man allerlei Schmuck in die Leine hängen kann.
Obwohl Rokkakus ursprünglich für Drachenkämpfe benutzt
wurden, sind sie sehr zuverlässige Flieger, die stundenlang ruhig
am Himmel stehen können.
Das Flugfeld
Wählen Sie ein Fluggelände, das frei von Häusern, Bäumen oder anderen
Hindernissen ist, die den Wind verwirbeln können oder Ihrem Drachen im Weg
sind. Der Untergrund sollte eben und nicht zu hart sein. Ideale Gelände sind
Sandstrände oder große, freie Wiesen. Bitte bedenken Sie, dass Sie nicht überall
fliegen dürfen - Natur- und Landschaftsschutz gehen vor! Respektieren Sie
Privateigentum!
Sicherheitsregeln
1. Vergewissern Sie sich vom einwandfreien Zustand des Materials.
Unsachgemäßer Gebrauch des Materials kann auch bei unbeteiligten
Passanten zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen!
2. Fliegen Sie Ihren Drachen niemals auf überfülltem Fluggelände!
3. Fliegen Sie nie dort, wo sich Dritte durch den Drachen belästigt oder bedroht
fühlen!
4. Halten Sie Abstand zu anderen Drachenfliegern. Gespannte Schnüre
durchschneiden sich gegenseitig und sind messerscharf!
5. Fliegen Sie niemals im Gewitter oder aufkommendem Unwetter!
Lebensgefahr! Fliegen Sie niemals in der Nähe von Hochspannungsleitungen,
stark befahrenen Straßen oder Flugplätzen.
6. Erkundigen Sie sich über die in Ihrem Land geltenden Bestimmungen für
das Fliegen von Drachen, einzuhaltende Schnurlängen und Flugverbotszonen.
The Rokkaku is a very stable and smooth flying kite . It develops
a medium pull in average winds. This kite has extraordinary
lift for displaying line laundry from the line. Although the
Rokkakus were originally used for kite battles, they are very
reliable fliers, which can easily stay for hours in the sky.
The flying site
Choose a flying site that is free of houses, trees and other obstacles that can
twist the wind or get in the path of your kite (see figure). The ground should
be flat and not too hard. Ideal areas are beaches or large, open fields. Please
note that flying is not permitted everywhere protection of flora and fauna
have priority! Respect private property!
Safty Rules
1. Check to ensure that the material is in flawless condition. Improper use of
the material can result in serious or even fatal injuries even to uninvolved
onlookers.
2. Never fly your kite on crowded flying sites! Ensure that the kite has as much
space as required to the left and right as it needs forward. Onlookers are
often not aware of the risk and are safest if they stay behind the pilot.
3. Never fly where a third party could be injured or feel threatened by the kite!
4. Maintain distance from the other kite fliers. Tight lines cut through each
other and are razor-sharp!
5. Never fly a kite during a thunderstorm or if bad weather is coming in! Life-
threatening risk! Never fly near power lines, busy roads or airports.
6. Be knowledgeable of your country's regulations on kite flying and no fly
zones. Flying lines longer than 100m are not permitted in the UK.
Par vent moyen, le Rokkaku développe déjà une traction suffisante
pour fixer toutes sortes de décorations dans les lignes. Bien que
les Rokkakus aient été à l'origine utilisés pour les combats de cerf-
volants, leur stabilité de vol leur permet de voler pendant des heures.
Le terrain de vol
Choisissez un terrain de vol sans maisons, arbres ou tout autre obstacle susceptible
de former des tourbillons ou de vous empêcher de voler librement (voir illustration).
Le sol doit être plat et de préférence souple. Une plage de sable ou un grand pré
dégagé est idéal. Attention, vous n'êtes cependant pas autorisé à voler partout,
respectez la propriété privée autant que la nature et les espaces préservés !
Règles de Sécurité
1. Vérifiez le bon état de votre matériel. Une utilisation non conforme du matériel
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, tant pour l'utilisateur que
des spectateurs !
2. Pilotez toujours au-dessus de terrains dégagés ! Tenez compte que l'espace de
vol de votre cerf-volant nécessite autant d'espace à droite et à gauche que vers
l'avant. Les spectateurs sont souvent inconscients des dangers et doivent, pour
leur sécurité, toujours se tenir derrière le pilote !
3. Ne pilotez pas, là où d'autres personnes se sentent dérangées ou menacées par
le cerf-volant !
4. Respectez un écart convenable par rapport aux autres pilotes. Les lignes tendues
sont très coupantes et peuvent ainsi se couper mutuellement !
5. Ne jamais voler par orage, ni menace de tempête ! Danger de mort ! Ne pilotez
jamais à proximité de lignes à haute tension, de routes fréquentées, ni d'aéroports.
6. Renseignez-vous concernant les règlementations en vigueur dans votre pays
pour le pilotage de cerf-volants, la longueur prescrite des lignes et les zones
d'interdiction de vol.
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
1 0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
~10cm
20cm / 6
Bft.
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10cm / 2B
ft.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
~1
0cm
Zubehör · accesory · accesoire · accesorio
20cm / 6
Bft.
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10cm
/ 2Bft.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
~10cm
Zubehör · accesory · accesoire · accesorio
Einstellen
Die untere Spannschnur muß dem Wind
entsprechend eingestellt werden. Nehmen Sie
dazu die linke Skala zur Hilfe (siehe Abbildung).
adjustment
The tensioning line must be adjusted according
to the wind. Use the gauge on the left as a guide.
régler
Le fil de jonglage inférieur doit être réglé en
fonction du vent. Utilisez l'échelle gauche comme
référence.
ajustar
La cuerda tensora inferior deberá ajustarse
conforme al viento. Para ello puede utilizar la
escala de la izquierda.
Windspiel
windspinner
jeu de vent
M o l i n i l l o
Zubehör · accesory
accesoire · accesorio
Bodenanker
groundstake
ancre
Ancla del suelo
2Bft
4 Bft
6 Bft
Abstand
zwischen
Kielstab
und
Spannschnur
distance
between
spine
and
tensioningline
Distance
entre
la
quille
et
le
fil
de
jonglage
Distancia entre la varilla de popa y cuerda tensora
starke Brise
moderate breeze
jolie brise
Brisa fuerte
leichte Brise
light breeze
légère brise
Brisa ligera
steife Brise
strong breeze
vent frais
Brisa solida
cm