background image

Invacare Comfort Slings

4 Användande

4.1 Allmän säkerhetsinformation

VARNING!
Risk för person- eller produktskador

Felaktig användning av den här produkten kan
orsaka person- eller sakskador.

– Försök inte förflytta en patient utan

godkännande från patientens vårdpersonal.

– Se till att patienten inte har en benägenhet för

spasmer eller att en riskbedömning har slutförts
för att förhindra risken för att patienten plötsligt
faller framåt.

VARNING!
Risk för personskador

En lyftsele som inte är fäst eller justerad på rätt
sätt kan leda till att patienten faller eller att
vårdpersonalen skadas.

– Se även personlyftens bruksanvisning och följ

instruktionerna för säkerhet och användning.

– Kontrollera att lyftselen är korrekt fastsatt innan

du påbörjar överföringen.

– Kontrollera att lyftselen är korrekt fastsatt en

gång till när banden är spända innan patienten
lyfts upp från ytan.

– Du får inte använda någon typ av

inkontinensskydd eller sittdyna med
plastöverdrag mellan patienten och
lyftselematerialet som kan leda till att patienten
glider ur lyftselen under förflyttningen.

– Kontrollera att patienten har tillräckligt stöd för

huvudet vid lyft.

– Placera patienten i lyftselen i enlighet med

instruktionerna som följde med lyftselen.

– Justeringar för patientsäkerhet eller

patientkomfort bör göras innan patienten flyttas.

VARNING!
Risk för personskador

Om skadade lyftselar används kan det leda till att
patienten faller eller att vårdpersonalen skadas.

– En lyftsele som är blekt, sliten, avklippt, fransig

eller skadad är inte säker att använda och kan
orsaka skador. Kassera den omedelbart.

För att välja lämplig lyftsele måste en riskbedömning göras
av hälso-/sjukvårdspersonal. Riskbedömningen måste beakta:

Patientens vikt, storlek, fysiska förmåga och medicinska
tillstånd.

Typ av förflyttning och omgivningen.

Kompatibiliteten med övrig lyftutrustning som används.

Mer information finns i

Guide för val av

Invacare-lyftsele

4.2 Applicera lyftselen

Applicera lyftselen i liggande ställning

1.

Vänd patienten åt sidan.

2.

Vik hälften av lyftselen och placera den längs ryggraden
med den nedre kanten precis ovanför knävecket.

Fig. 2

3.

Vänd patienten till andra sidan och vik ut lyftselen.

4.

Vänd patienten till ryggläge på lyftselen och se till att
mittmarkörerna är i linje med ryggraden.

Fig. 3

Placering av patientens armar

Patientens armar måste placeras inuti lyftselen

4.3 Fästa lyftselen i personlyften

Lyftselens upphängningsband är utrustade med färgkodade
öglor som tillhandahåller olika längder för att kunna placera
patienten i olika ställningar. Kortare band vid axlarna och
längre band vid benen ger ett mer vertikalt lyft som hjälper
dig att genomföra en förflyttning till en sittande ställning.
Genom att förlänga banden vid axlarna och förkorta banden
vid benen kan en mer bakåtlutad position uppnås som är
mer lämplig för förflyttning till liggande ställning. Matcha
öglans färger på de motsvarande banden på vardera sida om
lyftselen för ett jämnt lyft av patienten.

Fig. 4

VIKTIGT!

För en förflyttning till en sittande ställning, placera
patienten så vertikalt som möjligt i lyftselen

1.

Fäst den önskade öglan på varje lyftband på den
motsvarande kroken på personlyften:
a. När 2 kopplingspunkter används, anslut axelbandet

före benbandet på vardera krok.

Fig. 5a

b. Med 4 kopplingspunkter fäster du var och en av axel-

och benbanden på en enskild krok.

Fig. 5b

4.4 Ta bort lyftselen

1.

När förflyttningen har slutförts ska lyftselen tas bort från
personlyften.

2.

Utför proceduren som beskrivs i

4.2 Applicera lyftselen,

Sida 40

i omvänd ordning.

5 Underhåll

5.1 Inspektion

Daglig inspektion före användning

Inspektion som ska utföras varje dag före användning och
efter varje tvätt:

Inspektera lyftselen visuellt och kontrollera alla delar
beträffande tecken på skada, slitage eller eventuellt fel.

Regelbunden inspektion

VIKTIGT!

Besiktningar måste utföras av en behörig person
som är väl insatt i konstruktionen, användningen
och skötseln av lyftselarna.

En regelbunden säkerhetsbesiktning av lyftselen måste
utföras åtminstone var 6:e månad, om inte något annat
anges i lokala krav.

En detaljerad checklista för säkerhetsbesiktning finns
tillgänglig från Invacare som ett separat dokument.

5.2 Rengöring och desinfektion

VARNING!
Risk för personskador

Om skadade lyftselar används kan det leda till att
patienten faller eller att vårdpersonalen skadas.

– Efter varje tvätt ska lyftselen inspekteras för

slitage, brott och lösa sömmar.

VIKTIGT!

Regelbunden rengöring och desinfektion förhindrar
kontaminering.
Rengör och desinficera produkten

– regelbundet då den är i bruk,
– när den har kommit kontakt med kroppsvätskor,
– innan den används med en ny brukare.

40

60124413-A

Summary of Contents for Comfort Standard

Page 1: ...rd Comfort In Situ Comfort High en Sling User Manual 3 da Sejl Brugsanvisning 6 de Patientengurt Gebrauchsanweisung 9 es Eslinga Manual del usuario 13 fi Nostoliina K ytt ohje 16 fr Sangle Manuel d ut...

Page 2: ...1 Fig 4 Fig 5b A B C D E F G H I J K L M XXXXXXXX ISO 10535 XS S M L XL Invacare Portugal Lda Rua Estrada V elha 949 4465 784 Le a do Balio Portugal N O XXXXXXXX XXXXXXXX HMI XXXXX XXXkg XXXXX X YYYY...

Page 3: ...er manual Incorrect use Natural wear and tear Incorrect assembly or set up by the purchaser or a third party Technical modifications Unauthorised modifications and or use of unsuitable spare parts 1 5...

Page 4: ...oper training is the intended operator of this product Indications The slings are indicated for the transfer of completely or partially immobile patients with the following minimum degrees of body con...

Page 5: ...T Inspections must be performed by a qualified person who is well acquainted with the design use and care of slings A periodic safety inspection of the sling must be performed at least every 6 months...

Page 6: ...resultere i alvorlig kv stelse eller d dsfald hvis den ikke undg s FORSIGTIG Angiver en potentielt farlig situation som kan resultere i en mindre eller lille kv stelse hvis den ikke undg s VIGTIGT An...

Page 7: ...Invacare bruger et f lles fastg relsessystem baseret p kroge og l kker L kkerne p sejlet fastg res til krogene p personl fteren Der skal altid foretages en risikovurdering af en professionel inden bru...

Page 8: ...om p siden 2 Fold sejlet p midten og l g det langs rygs jlen med den nederste kant lige over kn haserne Fig 2 3 Vend patienten om p den anden side og fold sejlet ud 4 L g patienten p ryggen p sejlet o...

Page 9: ...Polyester Hovedstof stropper kantb nd fast hovedetiket v vet Polyamid Kantb nd net og afstandsstykke sekund r etiket Polyuretan Polstring De anvendte materialer er ikke flammeh mmende bortset fra Com...

Page 10: ...odukt oder optionales Zubeh r erst nachdem Sie diese Anweisungen und m gliches zus tzliches Anweisungsmaterial wie die zum Produkt oder optionalen Zubeh r geh rende n Gebrauchsanweisung Servicehandb c...

Page 11: ...achsch den f hren Versuchen Sie nicht ohne Zustimmung des f r den Patienten zust ndigen Pflegepersonals einen Transfer durchzuf hren Stellen Sie sicher dass der Patient nicht anf llig f r Spasmen ist...

Page 12: ...Die berpr fung ist t glich vor der Verwendung und nach jeder W sche durchzuf hren Unterziehen Sie den Patientengurt einer Sichtkontrolle und berpr fen Sie alle Teile auf Anzeichen einer Besch digung...

Page 13: ...propiedad A continuaci n se muestran las descripciones de estos s mbolos ADVERTENCIA Indica una situaci n peligrosa que si no se evita podr a tener como consecuencia la muerte o lesiones graves PRECA...

Page 14: ...alefacci n cocina chimenea etc PRECAUCI N Compatibilidad de las eslingas con el sistema de fijaci n Invacare utiliza un sistema de fijaci n de uso frecuente que emplea ganchos y cinchas de posici n La...

Page 15: ...desgarradas deshilachadas o da adas no son seguras y podr an causar lesiones Des chelas de inmediato Para seleccionar la eslinga adecuada un profesional sanitario debe realizar una evaluaci n de riesg...

Page 16: ...slinga debe almacenarse en condiciones secas con una humedad relativa m xima del 50 y sin luz solar directa 6 2 Reacondicionamiento El producto se puede reutilizar Para reacondicionar el producto para...

Page 17: ...sons ja kaikkien siihen liittyvien standardien vaatimukset Lis tietoa paikallisista standardeista ja s d ksist saat ottamalla yhteytt paikalliseen Invacaren edustajaan Osoitteet ovat t m n asiakirjan...

Page 18: ...s 20 cm tai 30 cm Tarkoitettu kiinnitett viksi ulompiin silmukoihin ja pident m n nostoliinan ripustushihnoja toiminta alueen tai asemointivaihtoehtojen lis miseksi 4 K ytt 4 1 Yleisi turvallisuustiet...

Page 19: ...kokoonpanoon k ytt n ja huoltoon Nostoliinan m r aikainen turvatarkastus on teht v v hint n 6 kuukauden v lein ellei paikallisissa m r yksiss muuta m r t Yksityiskohtainen turvatarkastuksen tarkistusl...

Page 20: ...pas vit e est susceptible de provoquer des blessures mineures ou l g res IMPORTANT Indique une situation dangereuse qui si elle n est pas vit e est susceptible de provoquer des dommages mat riels Con...

Page 21: ...nes ne doivent pas fumer pendant le transfert La sangle ne doit pas tre plac e au dessus de sources de chaleur chauffage cuisini re chemin e etc ATTENTION Compatibilit des sangles avec le syst me de f...

Page 22: ...ou occasionner des blessures aux tierces personnes Toute sangle javellis e d chir e coup e effiloch e ou endommag e est dangereuse et risque d occasionner des blessures Jetez la imm diatement Pour s l...

Page 23: ...ion d une lessive ordinaire N utilisez pas d adoucissant Pour la d sinfection s lectionnez un d sinfectant compatible avec les mat riaux de la sangle et suivez les instructions du fabricant du d sinfe...

Page 24: ...erzi Modifiche tecniche Modifiche non autorizzate e o utilizzo di pezzi di ricambio non adatti 1 5 Conformit La qualit fondamentale per l azienda che opera nel rispetto e nell ambito della norma ISO 1...

Page 25: ...gnifughi indicati dal seguente simbolo aggiuntivo sull etichetta Il prodotto stato testato ed conforme a ISO 1021 1 e ISO 1021 2 3 Panoramica del prodotto 3 1 Uso previsto Le imbracature Comfort Invac...

Page 26: ...ate all interno dell imbracatura 4 3 Fissaggio dell imbracatura al sollevatore Le cinghie di sospensione dell imbracatura sono dotate di occhielli con codice colore che indicano le varie lunghezze da...

Page 27: ...ggi e delle normative in materia di gestione dei rifiuti vigenti in ciascun paese Per ulteriori informazioni contattare la propria azienda di raccolta rifiuti locale 7 Dati Tecnici 7 1 Carico massimo...

Page 28: ...ie over de lokale normen en voorschriften contact op met uw lokale Invacare vertegenwoordiger Zie de adressen aan het einde van dit document 2 Veiligheid 2 1 Algemene veiligheidsinformatie WAARSCHUWIN...

Page 29: ...aagbanden zijn ge ndiceerd voor het verplaatsen van pati nten die volledig of deels beperkt zijn in hun lichaamsbewegingen Heup bewegingen Romp bewegingen Hoofd bewegingen Comfort Standard Comfort In...

Page 30: ...verticaal mogelijke houding in de draagband hangt 1 Bevestig de lus van elk van de ophangbanden aan de bijbehorende haak op de lift a Bevestig de schouderband bij de 2 bevestigingspunten voor de beenb...

Page 31: ...DF fil p Invacare nettstedet Hvis skriftst rrelsen i den trykte versjonen av dokumentet er vanskelig lese kan du laste ned PDF versjonen fra nettstedet Deretter kan du skalere PDF en slik at skriftst...

Page 32: ...av pasienter m utf res med en sikkerhetsavstand mellom personl fteren og potensielle tennkilder ovn komfyr peis etc Pasienten eller pleierne m ikke r yke under flyttingen L fteseilet m ikke plasseres...

Page 33: ...m brukes Hvis du vil ha mer informasjon se Veiledning for valg av l fteseil fra Invacare 4 2 Bruke l fteseilet Bruk av l fteseilet i liggende stilling 1 Snu pasienten over p siden 2 Brett opp halvpart...

Page 34: ...nes hver for seg Kassering og gjenvinning av brukte produkter og emballasje m overholde lovene og forskriftene for avfallsh ndtering i hvert land Ytterligere informasjon f r du hos det lokale renovasj...

Page 35: ...eguran a ADVERT NCIA Risco de les o grave ou danos A utiliza o incorreta deste produto pode causar les es ou danos Se n o compreender as advert ncias avisos ou instru es contacte um profissional de cu...

Page 36: ...ngar as correias de suspens o da cesta para aumentar o alcance ou as op es de posicionamento 4 Utiliza o 4 1 Informa es gerais de seguran a ADVERT NCIA Risco de les es ou danos A utiliza o incorreta d...

Page 37: ...ha potencial Inspe o peri dica IMPORTANTE As inspe es devem ser realizadas por uma pessoa qualificada que est bem familiarizada com a conce o utiliza o e cuidados com as cestas Deve ser realizada uma...

Page 38: ...inieras nedan VARNING Anger en riskfylld situation som kan leda till allvarlig skada eller d dsfall om den inte undviks F RSIKTIGT Anger en riskfylld situation som kan leda till l ttare skada om den i...

Page 39: ...ersonlyften En riskbed mning ska alltid g ras av en kvalificerad person f re anv ndning av Invacares lyftselar med personlyft fr n andra tillverkare Kontakta din Invacare leverant r om du r os ker p h...

Page 40: ...se till att mittmark rerna r i linje med ryggraden Fig 3 Placering av patientens armar Patientens armar m ste placeras inuti lyftselen 4 3 F sta lyftselen i personlyften Lyftselens upph ngningsband r...

Page 41: ...ng ende information se 5 Underh ll Sida 40 Se till att bruksanvisningen verl mnas tillsammans med produkten Om skador eller fel uppt cks ska produkten inte teranv ndas 6 3 Kassering T nk p milj n och...

Page 42: ...Notes...

Page 43: ...Comfort Standard Comfort High Comfort In Situ...

Page 44: ...445 38 00 34 italia invacare com www invacare it Nederland Invacare BV Galvanistraat 14 3 NL 6716 AE Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Belgium Luxemb...

Reviews:

Related manuals for Comfort Standard