PHOTOELECTRIC CONTROL/CONTROL FOTOELÉCTRICO/
CONTRÔLE PHOTOELECTRIQUE
MODELS/ MODELOS/MODÈLES K4121M, K4123M
SWITCH: SPST NORMALLY CLOSED
SWITCH CAPACITY: 2000 WATTS (T)
OPERATING VOLTAGE (K4121M):
120 VOLTS, 50/60 Hz
.
OPERATING VOLTAGE (K4123M):
208-277 VOLTS, 50/60 Hz.
INTERRUPTOR: SPST NORMALMENTE CERRADO
CAPACIDAD DEL INTERRUPTOR: 2000 WATTS (T)
VOLTAJE DE OPERACIÓN (K4121M): 120 VOLTIOS, 50/60 Hz
.
VOLTAJE DE OPERACIÓN (K4123M): 208-277VOLTIOS,50/60 Hz.
INTERRUPTEUR : Unipolaire unidirectionnel normalement fermé
CAPACITÉ INTERRUPTEUR : 2000 watts « T »
VOLTAGE DE FONCTIONNEMENT (K4121M) : 120 VOLTS, 50/60 Hz.
VOLTAGE DE FONCTIONNEMENT (K4123M) : 208-277VOLTS,50/60 Hz.
CAUTION: DO NOT EXCEED AMBIENT TEMPERATURE RANGE -40˚ TO +140˚F (-40˚ TO +60˚C)
PRECAUCIÓN: NO SE DEBE EXCEDER LA TEMPERATURAAMBIENTE RANGO -40° a +140°F (-40° a +60°C)
PRÉCAUTION : Ne pas dépasser la température ambiante -40° à +60° C (-40° à +140° F)
APPLICATIONS:
All night Safety and Security Lighting for walkways, entrances, parking lots, farm yard lighting, recreational areas . . . Protective Lighting Control
for homes, schools, commercial and industrial buildings.
APLICACIONES:
Iluminación de seguridad y protección nocturna para pasarelas, entradas, estacionamientos, iluminación de granjas, áreas recreacionales. . . Control de iluminación de
protección para casas, escuelas, edificios comerciales e industriales.
APPLICATIONS :
Éclairage de sécurité nocturne pour les passages, les entrées, les stationnements, cour agricole, place de jeux. . . Contrôle pour l'éclairage de protection du domicile, de
l’école, des bâtiments commerciaux et industriels.
INSTALLATION:
NOTE: We recommend installation by a licensed electrician.
CAUTION: Be sure to turn power off at breaker or fuse panel.
The photocontrol can be mounted directly through a standard 1/2” knockout. Connection to
junction box must be watertight through a tapped
opening and the use of a nut and neoprene washer to be provided by the installer. In
addition, use suitable tape or sealant on nipple threads.
Mounting is recommended in the upright position with cell facing North for optimum
efficiency.
SOME HELPFUL HINTS FOR BETTER PHOTOCONTROL INSTALLATION: For best
results, the photocontrol must be installed so that the cell faces NORTH to sense only the
natural light that exists in the area.
Protect the window side of the photocontrol from any direct artificial light that may be on after dark, from windows, signs, and the artificial light
being controlled. Locate the photocontrol in as open a spot as possible. Particularly keep it out of corners and overhanging eaves. Wire photo-
control as indicated in wiring diagram above.
TIME DELAY FEATURE (30 seconds minimum) prevents false switching due to temporary cloud movements or momentary flashes of lightning
or car headlights.
INSTALACIÓN:
NOTA: Se recomienda que la instalación la realice un electricista certificado.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de apagar el suministro eléctrico en el tablero de fusibles o panel de interruptores.
El fotocontrol se puede instalar directamente a través de un agujero ciego de 1/2" pulgada. La conexión de la caja de empalme debe ser hermética al agua mediante una
abertura roscada y el uso de una tuerca y una arandela de neopreno que el instalador debe proporcionar. Además, use una cinta o un sellante adecuado en las roscas del
manguito de unión.
Se recomienda el montaje en la posición vertical con la célula mirando hacia el norte para obtener un óptimo rendimiento.
ALGUNAS SUGERENCIAS ÚTILES PARAOBTENER UN MEJOR FOTOCONTROL INSTALACIÓN: Para obtener mejores resultados, el fotocontrol debe estar instalado
de modo que las células estén orientadas hacia el NORTE para captar solamente la luz natural que exista en el área. Proteja el lado de la ventana del fotocontrol de cualquier
luz artificial directa encendida después de que oscurezca, ya sea de ventanas, letreros y de la luz artificial que está siendo controlada.
Ubique el fotocontrol en un lugar lo más abierto posible. En especial, manténgalo alejado de rincones y aleros corridos.
Realice la conexión del fotocontrol como se muestra en el diagrama de conexión más arriba. CARACTERÍSTICADE RETARDO (30 segundos mínimo) evita la conmutación
errónea debida a movimientos temporales de las nubes o destellos ocasionales de luces o faros de los automóviles.
INSTALLATION :
REMARQUE : Nous recommandons que l’installation soit effectuée par un électricien qualifié.
PRÉCAUTION : Assurez-vous de mettre hors tension le disjoncteur ou le panneau de fusibles.
L’interrupteur photoélectrique peut être monté directement sur une débouchure normale 1/2 po. Utiliser l'écrou et la rondelle fournis pour faire une connexion étance à la boîte
de jonction par un trou taraudé
par l’installateur. De plus, utilisez du ruban ou du scellant sur les mamelons filetés.
Pour une meilleure efficacité, il est recommandé d’installer le dispositif en position
droite avec la cellule face au Nord.
CONSEILS POUR UNE MEILLEURE INSTALLATION DE L’INTERRUPTEUR PHOTOÉLECTRIQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats, l’interrupteur photoélectrique
devrait être installé avec la cellule faisant face au NORD pour ne capter que la lumière naturelle de la zone.
Protégez le côté fenêtre de l'interrupteur photoélectrique pour éviter qu’un éclairage artificiel ne vienne frapper le dispositif, panneaux lumineux ou autre. Placez l’interrupteur
photoélectrique dans un endroit aussi ouvert que possible.
Évitez particulièrement les coins et les corniches.
Branchez l’interrupteur photoélectrique selon les indications du diagramme ci-dessus.
Le RETARDATEUR (30 secondes minimum) est une fonction qui empêche l’allumage intempestif causé par le mouvement des nuages, un éclair ou les phares de voitures.
®
nut and neoprene washer (to be
provided by the installer)
tuerca y arandela de neopreno
(el instalador las debe proporcionar)
Écrou et rondellenéoprène (fournis
par l'installateur)
1/2”nipple
manguito de unión de 1/2"
Mamelon 1/2"
WIRING DIAGRAM
DIAGRAMA DE CONEXÓN
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Move Slide for Earlier or Later
Turn On
See “ADJUSTMENT” below
Mueva la tapa corrediza para
un encendido anticipado o
tardio. Ver "AJUSTE" más abajo.
Glisser pour choisir une mise
en fonction plus tôt (Earlier) ou
plus tard (Later)
(Voir le <<AJUSTEMENT>>
ci-dessous
Black Line/Lignea negra/Ligne noire
White Neutral/Blanca neutra/Blanc neutre
Load/Carga/Charge
Red/RojaRouge
(120V, 240V)
L1
L2
158KP12629.qxp 1/25/06 1:11 PM Page 1