background image

ENGLISH

: This symbol on the product or its packaging means that this 

product must not be treated as unsorted household waste. In 

accordance with EU Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and 

Electronic Equipment (WEEE), this electrical product must be disposed 

of in accordance with the user’s local regulations for electrical or electronic 

waste. Please dispose of this product by returning it to your local point of sale 

or recycling pickup point in your municipality. 

DEUTSCH

: Dieses auf dem Produkt oder der Verpackung angebrachte Symbol 

zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgtwerden darf. 

In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen 

Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) 

darf dieses Elektrogerät nicht im normalen Hausmüll oder dem Gelben 

Sack entsorgt werden. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, 

bringen Sie es bitte zur Verkaufsstelle zurück oder zum Recycling- 

Sammelpunkt Ihrer Gemeinde.

ESPAÑOL

: Este símbolo en el producto o su embalaje indica que el producto 

no debe tratarse como residuo doméstico. De conformidad con la Directiva 

2012/19/EU de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 

(RAEE), este producto eléctrico no puede desecharse se con el resto de 

residuos no clasificados. Deshágase de este producto devolviéndolo a su 

punto de venta o a un punto de recolección municipal para su reciclaje. 

FRANÇAIS

: Ce symbole sur Ie produit ou son emballage signifie que ce 

produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Conformément 

à la Directive 2012/19/EU sur les déchets d’équipements électriques et 

électroniques (DEEE), ce produit électrique ne doit en aucun cas être mis au 

rebut sous forme de déchet municipal non trié. Veuillez vous débarrasser de 

ce produit en Ie renvoyant à son point de vente ou au point de ramassage local 

dans votre municipalité, à des fins de recyclage.  

ITALIANO

: Questo simbolo sui prodotto o sulla relativa confezione indica 

che il prodotto non va trattato come un rifiuto domestico. In ottemperanza 

alla Direttiva UE 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed 

elettroniche (RAEE), questa prodotto elettrico non deve essere smaltito come 

rifiuto municipale misto. Si prega di smaltire il prodotto riportandolo al punto 

vendita o al punto di raccolta municipale locale per un opportuno riciclaggio.

POLSKI

: Jeśli na produkcie lub jego opakowaniu umieszczono ten symbol, 

wówczas w czasie utylizacji nie wolno wyrzucać tego produktu wraz z 

odpadami komunalnymi. Zgodnie z Dyrektywą Nr 2012/19/EU w sprawie 

zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), niniejszego 

produktu elektrycznego nie wolno usuwać jako nie posortowanego odpadu 

komunalnego. Prosimy o usuniecie niniejszego produktu poprzez jego zwrot 

do punktu zakupu lub oddanie do miejscowego komunalnego punktu zbiórki 

odpadów przeznaczonych do recyklingu.

Waste Electrical & Electronic Equipment

Disposal of Electric and Electronic Equipment (applicable in the E.U. and other European countries with separate collection systems) 

Deutsch: 10 Gigabit PCI Express Netzwerkkarte

Hardware-Installation

1 Schalten Sie Ihren Computer aus und trennen Sie den Netzstecker.

2 Öffnen Sie das Gehäuse und entfernen Sie die Abdeckung eines verfügbaren PCIe-Steckplatzes.

3 Führen Sie die Karte sicher und fest ein.

4  Schließen Sie das Gehäuse und stellen Sie die Stromversorgung wieder her. Sobald der RJ45-Port 

der Karte (A) mit einem aktiven Netzwerkgerät verbunden ist, leuchten die LED-Anzeigen auf (B), um 

Verbindungsaktivität und -geschwindigkeit anzuzeigen.

Installation unter Windows Vista, 7, 8, 8.1 & 10

Nach dem Hochfahren erkennen obige Windows-Systeme die Karte automatisch und installieren sie mit den 

vorhandenen Treibern. Sollte dies nicht funktionieren, können Sie die Treiber von der CD installieren.

1  Sobald sich der Hardware-Assistent öffnet, klicken Sie auf “Abrechen”, um die Treiberinstallation manuell 

vorzunehmen.

2  Legen Sie die beiliegende Installations-CD in Ihr Laufwerk ein. Sollte die Installation nicht automatisch 

starten, durchsuchen Sie die CD mit dem Windows Explorer und öffnen Sie die “autorun.exe.”

3 Wählen Sie den passenden Treiber für Ihr Betriebssystem aus dem Bildschirmmenü aus.

4 Folgen Sie den Anweisungen, um die Installation abzuschließen, starten Sie dann neu.

Die Spezifikationen finden Sie auf intellinetnetwork.com.

Español: Tarjeta de red 10 Gigabit PCI Express

Instalación de la Tarjeta

1

 

Apague el ordenador, desconecte la alimentacion.

2 Rumueva la tapa de la PC y remueva la cubierta trasera de la ranura PCIe disponible.

3 Inserte la tarjeta y fijela firmemente.

4  Coloque de nuevo la tapa dela PC y enchufe de nuevo la alimentacion. Una vez que el puerto RJ45 de la 

tarjeta (A) se conecta a un dispositivo de red activa, el LED (B) se ilumina  para indocar acatividad de la 

conexión y la velocidad.

Instalación para Windows Vista, 7, 8, 8.1 & 10

Al iniciar, estos sistemas operativos Windows detectaran automaticamente la tarjeta instalara driver incluido 

en el sistema. Si esto falla, puede instalar el driver que viene incluido en el CD de instalación.

1  Si en la pantalla se muestra Nuevo hardware encontrado al iniciar, clic “Cancelar” para posponer la 

instalación del driver en este punto.

2  Inserte el CD de drivers incluido en su unidad de CD-ROM. Si no iniciaautomáticamente abra el Explorador 

de Windows y examine el CD,  haga doble clic en “autorun.exe.”

3 Seleccione el driver del sistema operativo de la PC enla ventana de opciones.

4 Siga las intrucciones en pantalla para completar la instalación, entonces reinicie.

Para más especificaciones, visite intellinetnetwork.com.

Français: Carte réseau 10-Gigabit PCI Express

Installation du matériel

1

  

Éteignez l’ordinateur et débranchez-le de la prise de courant et enlevez le couvercle de l’ordinateur.

2 Enlevez la tôle de recouvrement d’un port PCIe disponible.

3 Insérez la carte et vissez-la fermement.

4  Remettez le couvercle de l’ordinateur et rebranchez-le à la prise de courant. Dès que le port RJ45 de la carte 

(A) est connecté à un appareil de réseau actif, le DEL (B) est allumé afin d’indiquer de l’activité.

Configuration pour Windows Vista, 7, 8, 8.1 & 10

Dès que Windows est démarré, il identifie la carte automatiquement et l’installe avec ses pilotes intégrés. En 

cas d’échec, vous pouvez installer les pilotes à partir du CD d’installation inclus.

1 Si l’écran «Nouveau matériel s’affiche» , cliquez sur «Cancel» afin d’ajourner l’installation du pilote.

2  Insérez le CD de pilote fourni avec ce produit. Se l’installation ne démarre pas automatiquement, parcourez 

le CD avec l’Explorateur Windows et double-cliquez sur «autorun.exe» .

3 Sélectionnez le pilote approprié pour votre système d’exploitation à partir des options del’écran.

4 Suivez les instructions sur l’écran afin de finir l’installation, puis redémarrez.

Vous trouvez les spécifications sur intellinetnetwork.com.

Polski: Karta Sieciowa PCI Express 10 Gigabit

Podłączenie Urządzenia

1 Wyłącz komputer, a następnie odłącz zasilanie.

2 Otwórz obudowę komputera. Usuń metalową zaślepkę z tyłu komputera osłaniającą slot PCIe.

3 Umieść kartę sieciową w wolnym slocie PCI, anastępnie  śrubki przykręć.

4  Zamknij obudowę komputera i podłącz zasilanie.  Gdy port RJ-45 karty (A) jest połączony z innym 

aktywnym urządzeniem sieciowym, diody (B) sygnalizacyjne zapalą się, aby wskazywać aktywność 

połączenia oraz szybkość działania.

Instalacja w systemach Windows Vista, 7, 8, 8.1 & 10

Podczas startu system automatycznie wykryje nowo podłączoną kartę i zainstaluje ją używając sterowników 

systemowych. Jeśli to się nie powiedzie, kartę można zainstalować używając sterowników z dołączonej  

płyty CD.

1  Gdy po uruchomieniu systemu pojawi się okno kreatora znajdowania nowego sprzętu, należy wcisnąć 

przycisk „Anuluj”.

2  Umieść dołączoną płytę CD w napędzie CD/DVD komputera. Poczekaj na start płyty CD. Jeśli nie zostanie 

uruchomiona automatycznie, otwórz  jej zawartość i kliknij dwukrotnie na “autorun.exe.”

3 Z opcji wyświetlanych na ekranie wybierz sterownik zgodny z systemem operacyjnym.

4  Postępuj zgodnie z wyświetlanymi instrukcjami w celu zakończenia instalacji sterownika, następnie 

zrestartuj komputer.

Pełną specyfikację produktu znajdziecie Państwo na stronie intellinetnetwork.com.

Italiano: Scheda PCI Express Network 10 Gigabit

Installazione dell’Hardware

1 Spegnere il computer e scollegare il cavo di alimentazione da qualsiasi presa di corrente.

2 Rimuovere il coperchio del computer e rimuovere il coperchio posteriore dallo slot PCIe disponibile.

3 Inserire la scheda e fissarla saldamente con le viti.

4  Rimettere a posto il coperchio del computer e connetterlo alla presa di corrente. Appena la porta RJ45 

della scheda (A) è collegata ad una periferica di rete attiva, i LED (B) si illumineranno ad indicare l’attività di 

connessione e la velocità.

Installazione per Windows Vista, 7, 8, 8.1 & 10

All’avvio, questi sistemi operativi automaticamente rilevano la scheda e la installano con i driver incorporati. 

In caso di errore, è possibile installare i driver dal CD di installazione incluso.

1  Se all’avvio appare sullo schermo che è stato rilevato un nuovo Hardware, cliccare “Cancel” per posticipare 

l’installazione dei driver a questo punto.

2  Inserire il CD incluso con i driver nel CD-ROM. Se non installazione avvia automaticamente, sfogliare il 

CDcon Windows Explorer e fare doppio clic su “autorun.exe”.

3 Selezionare il driver appropriato per il sistema operativo dalle opzioni di schermo.

4 Seguire le istruzioni che compaiono sullo schermo per completare l’installazione, quindi riavviare.

Per ulteriori specifiche, visita il sito intellinetnetwork.com.

Reviews: