Ingersoll-Rand PowerForce PF900 Operation And Maintenance Manual Download Page 5

Adressez toutes vos communications au Bureau d’Ingersoll--

Rand ou distributeur le plus proche.

Ingersoll--Rand Company 2002

Imprimé au à Taiwan, République de Chine

04579231

Manuel P7603

Révision 1

Novembre, 2002

MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN DES

PISTOLET GRAISSEUR PNEUMATIQUE PF900

NOTE

Le pistolet graisseur Ingersoll--Rand est destiné à injecter de la graisse dans les raccords

de graissage domestiques.

ATTENTION

D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES --

CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS

LISEZ ET ASSIMILEZ CE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT

IL VOUS INCOMBE DE TRANSMETTRE CES INFORMATIONS DE SECURITE

A TOUTES LES PERSONNES QUI UTILISERONT CE PRODUIT

LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES

MISE EN SERVICE DE L’OUTIL

Installez, exploitez, inspectez et entretenez toujours ce produit

conformément à toutes les normes et réglementations (locales,

départementales, nationales, fédérales, etc.) en vigueur.

Utilisez toujours de l’air sec et propre à une pression

maximum de 90 psig (6,2 bar, 620kPa). Toute pression

supérieure peut créer des situations dangereuses y compris

une vitesse excessive, une rupture ou un couple ou effort de

sortie incorrect.

S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont

correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan

TPD905--2 pour un exemble type d’agencement des

tuyauteries.

Vérifiez qu’un robinet d’arrêt d’urgence accessible a bien été

installé dans le circuit d’alimentation d’air et notifier son

emplacement à tout le personnel.

Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés,

effilochés ou détériorés.

En cas de rupture ou d’éclatement du flexible d’air ne pas

s’approcher. Couper le réseau d’air comprimé avant

d’approcher du flexible d’air.

Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et

débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer,

déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou

d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur

l’outil.

Ne lubrifiez jamais les outils avec des liquides inflammables

ou volatiles tels que le kérosène, le gasoil ou le carburant

d’aviation. Utilisez seulement les lubrifiants recommandés.

Maintenez le lieu de travail propre, sans obstruction, aéré et

bien éclairé.

Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette

endommagée.

UTILISATION DE L’OUTIL

Porter toujours des lunettes de protection pendant

l’utilisation et l’entretien de cet outil.

Portez toujours les équipements de protection personnelle

adaptés à l’outil utilisé et au matériau travaillé. Ces

équipements peuvent être des masques anti--poussière ou

autre appareil respiratoire, des lunettes de sécurité, des

bouchons d’oreille, des gants, un tablier, des chaussures de

sécurité, un casque et d’autres équipements.

Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des

atmosphères explosives, y compris celles créées par les

vapeurs ou les poussières ou près de matériaux inflammables.

Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.

Les outils électriques peuvent vibrer pendant l’usage. Les

vibrations, les mouvements répétitifs et les positions

inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et

les bras. Cessez d’utiliser les outils en cas d’inconfort, de

picotements ou de douleurs. Consultez un médecin avant de

recommencer à utiliser l’outil.

Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher

trop en avant pendant l’utilisation de cet outil. Anticiper et

prendre garde aux changements soudains de mouvement,

couples de réaction ou forces lors du démarrage et de

l’exploitation.

Pour éviter toute mise en marche accidentelle -- vérifiez que

l’outil est à la position “arrêt” avant d’appliquer l’air

comprimé, évitez de toucher la commande de mise en marche

lorsque vous transportez l’outil et relâcher la commande

lorsque la pression l’air chute.

Vérifiez que les pièces à travailler sont fermement fixées.

Utilisez des brides ou un étau pour retenir les pièces lorsque

possible.

Ne transportez pas l’outil par son flexible d’air comprimé.

N’utilisez pas d’outils lorsque vous êtes fatigué ou sous

l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool.

N’utilisez jamais un outil ou accessoire endommagé ou de

fonctionnement douteux.

Ne modifiez jamais l’outil, les dispositifs de sécurité ou les

accessoires.

N’utilisez pas cet outil à des fins autres que celles

recommandées.

Utiliser les accessoires recommandés pour PowerForce par

Ingersoll--Rand.

NOTE

L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Powerforce par Ingersoll--Rand peut causer des risques

d’insécurité, réduire les performances del’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectues que par des réparateurs qualifiés autorisés Powerforce.

Consultez 1 (866) 207--6923.

F

Summary of Contents for PowerForce PF900

Page 1: ...nts Keep work area clean uncluttered ventilated and illuminated Do not remove any labels Replace any damaged label USING THE TOOL Always wear eye protection when operating or performing maintenance on...

Page 2: ...50 Oil before storage INSTALLATION Dwg TPD905 2 F L R Main Line s Inner to be 3X Size of Air Tool s Inlet To Air System To Air Tool Lubricator Emergency Shut Off Valve Regulator Filter Compressor FRL...

Page 3: ...e plunger release valve at the bottom of the canister and release the plunger rod and push down the plunger handle 2 Loading with a Filler Pump Figure 2 a Draw back the plunger handle completely b Ins...

Page 4: ...to which this declaration relates is in compliance with the provisions of Directives By using the following Principle Standards Serial No Range D Vose Patrick Livingston Name and signature of authoris...

Page 5: ...toute tiquette endommag e UTILISATION DE L OUTIL Porter toujours des lunettes de protection pendant l utilisation et l entretien de cet outil Portez toujours les quipements de protection personnelle...

Page 6: ...STALLATION Plan TPD905 2 F L R TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMENSION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL LUBRIFICATEUR ROBINET D ARR T D URGENCE R GULATEUR FILTRE COMPRESSEUR FRL VIDANGER R G...

Page 7: ...et lib rer la tige du plongeur et pousser la poign e du plongeur 2 Chargement avec une pompe de remplissage Figure 2 a Retirer compl tement la poign e du plongeur b Ins rer l embout dans le raccord d...

Page 8: ...et de ce certificat est conforme aux prescriptions des Directives en observant les normes de principe suivantes No Serie D Vose Patrick S Livingston Nom et signature des charg s de pouvoir Nom et sign...

Page 9: ...peraciones de mantenimiento en esta herramienta Utilice siempre el equipo de protecci n individual que corresponda a la herramienta en uso y al material con el que se trabaja Ello puede incluir una ma...

Page 10: ...INSTALACI N Esq TPD905 2 F L R TUBER AS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMA O DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUM TICA LUBRICADOR V LVULA DE CORTE DE EMERGENCIA REGULADOR FILTRO COMPRESOR FRL PURGAR PERI DICAMENTE...

Page 11: ...rior del cilindro suelte la varilla del mbolo y empuje hacia abajo la maneta del mbolo 2 Carga con una bomba de llenado Figura 2 a Tire de la maneta del mbolo del todo hacia atr s b Meta la boquilla d...

Page 12: ...ducto a los que se refiere la presente declaraci n cumplen con todo lo establecido en las directivas conforme a los siguientes est ndares Gama de No de Serie D Vose Patrick S Livingston Nombre y firma...

Reviews: