background image

Ingersoll--Rand Company 2001

Imprimé aux Chine

04577862

Manuel P7506

Révision 1

Octobre, 2001

MODE D’EMPLOI

DE LA CLE A CHOC AUTOMOBILE HAUTE PERFORMANCE

MODELE PF850

NOTE

La clé à choc Modèle PF850 est destinée aux opérations d’entretien et de réparation
pour les garages automobiles.
Powerforce d’Ingersoll--Rand ne peut être tenu responsable de la modification des
outils par le client pour les adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par
Ingersoll--Rand.

ATTENTION

D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITÉ SONT JOINTES.

LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.

LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS

PEUT CAUSER DES BLESSURES

MISE EN SERVICE DE L’OUTIL

Cet outil doit toujours être exploité, inspecté et

entretenu conformément à toutes les

réglementations (locales, départementales,

fédérales et nationales), applicables aux outils

pneumatiques tenus/commandés à la main.

Pour la sécurité, les performances optimales et la

durabilité maximale des pièces, cet outil doit être

connecté à une alimentation d’air comprimé de

6,2 bar (620 kPa) maximum à l’entrée.

Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et

débrancher le flexible d’alimentation avant

d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur

cet outil, ou d’entreprendre une opération

d’entretien quelconque sur l’outil.

Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords

endommagés, effilochés ou détériorés.

En cas de rupture ou d’éclatement du flexible d’air

ne pas s’approcher. Couper le réseau d’air

comprimé avant d’approcher du flexible d’air.

S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont

correctement dimensionnés et bien serrés. Voir

Plan TPD905--1 pour un exemple type

d’agencement des tuyauteries.

Utiliser toujours de l’air sec et propre à une

pression maximum de 6,2 bar. La poussière, les

fumées corrosives et/ou une humidité excessive

peuvent endommager le moteur d’un outil

pneumatique.

Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides

inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le

gasol ou le carburant d’aviation.

Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute

étiquette endommagée.

UTILISATION DE L’OUTIL

Porter toujours des lunettes de protection pendant

l’utilisation et l’entretien de cet outil.

Porter toujours une protection acoustique pendant

l’utilisation de cet outil.

Gardez les mains, vêtements amples, cheveux longs

et bijoux éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.

Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se

pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet

outil. Anticiper et prendre garde aux changements

soudains de mouvement, couples de réaction ou

forces lors du démarrage et de l’exploitation.

Noter la position du levier d’inversion avant de

mettre l’outil en marche de manière à savoir dans

quel sens il va tourner lorsque la commande est

actionnée.

La rotation des accessoires de l’outil peut

continuer pendant un certain temps après le

relâchement de la gâchette.

Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant

l’exploitation. Les vibrations, les mouvements

répétitifs et les positions inconfortables peuvent

causer des douleurs dans les mains et les bras.

N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de

picotements ou de douleurs. Consulter un médecin

avant de recommencer à utiliser l’outil.

Utiliser les accessoires recommandés pour

Powerforce par Ingersoll-Rand.

Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des

atmosphères explosives.

Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.

Ne transportez pas l’outil par son flexible d’air

comprimé.

Evitez toute exposition et respiration des poussières

et particules nocives créées par l’emploi de l’outil

pneumatique:

Certaines poussières produites par les

opérations de ponçage, sciage, meulage,

perçage et autres activités de construction

contiennent des produits chimiques qui sont

reconnus comme pouvant causer le cancer, des

infirmités de naissance ou d’autres risques à

effets nocifs. Parmi ces produits chimiques on

trouve:

-- le plomb des peintures à base de plomb,

-- les cristaux de silice contenus dans les

briques, le ciment et d’autres produits de

maçonnerie, et

-- l’arsenic et le chrome des bois traités

chimiquement.

Le risque présenté par l’exposition à ces

poussières est fonction de la fréquence et du

type de travail effectué. Pour réduire

l’exposition à ces produits chimiques :

travaillez dans une zone bien aérée, et utilisez

les équipements de sécurité approuvés, tels que

les masques à poussière qui sont spécialement

conçus pour filtrer et arrêter les particules

microscopiques.

NOTE

L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Powerforce par Ingersoll--Rand peut causer des risques

d’insécurité, réduire les performances del’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.

Les réparations ne doivent être effectues que par des réparateurs qualifiés autorisés Powerforce.

Consultez 1 (866) 207--6923.

F

All manuals and user guides at all-guides.com

Summary of Contents for PowerForce PF850

Page 1: ...hen operating this tool Anticipate and be alert for sudden changes in motion reaction torques or forces during start up and operation Note the position of the reversing lever before operating the tool...

Page 2: ...S 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE TO AIR SYSTEM TO AIR TOOL LUBRICATOR REGULATOR FILTER BRANCH LINE 2 TIMES AIR TOOL INLET SIZE DRAIN REGULARLY COMPRESSOR Dwg TPD905 1 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cau...

Page 3: ...on relates is in compliance with the provisions of Directives By using the following Principle Standards Serial No Range D Vose Patrick Livingston Name and signature of authorised persons Name and sig...

Page 4: ...l extr mit rotative de l outil Garder une position quilibr e et ferme Ne pas se pencher trop en avant pendant l utilisation de cet outil Anticiper et prendre garde aux changements soudains de mouvemen...

Page 5: ...COMPRIM VERS L OUTIL PNEU MATIQUE LUBRIFICATEUR R GULATEUR FILTRE LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMEN SION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL VIDANGER R GULI REMENT COMPRESSEUR Plan TPD905 1 D PAN...

Page 6: ...ux prescriptions des Directives en observant les normes de principe suivantes No Serie D Vose Patrick Livingston Nom et signature des charg s de pouvoir Nom et signature des charg s de pouvoir Date Da...

Page 7: ...anejar la herramienta Anticipe y est atento a los cambios repentinos en el movimiento pares de reacci n u otras fuerzas durante la puesta en marcha y utilizaci n Note la posici n de la palanca de inve...

Page 8: ...A DE RAMAL 2 VECES EL TAMA O DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUM TICA PURGAR PERI DICAMENTE COMPRESOR esq TPD905 1 LOCALIZACI N DE AVER Problema Causa posible Medidas a tomar La herramienta no funciona o f...

Page 9: ...sente declaraci n cumplen con todo lo establecido en las directivas conforme a los siguientes est ndares Gama de No de Serie D Vose Patrick Livingston Nombre y firma de las personas autorizadas Nombre...

Page 10: ...arts list TP1904 21 3 12 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 16 17 18 13 14 15 19 20 22 23 24 21 1 Rubber Nose Guard PF850 106 15 O ring 2 Throttle PF850 A273 16 Regulator 3 Oiler Screw Assembly PF850 A377 17 O rin...

Page 11: ...11 All manuals and user guides at all guides com...

Page 12: ...All manuals and user guides at all guides com...

Reviews: