Ingersoll-Rand 551S0A-EU Instructions Manual Download Page 6

6

SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT

ATTENTION

LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.

Porter toujours des lunettes
de  protection  pendant
l’utilisation et l’entretien de
cet outil.

ATTENTION

ATTENTION

Porter toujours une
protection acoustique
pendant l’utilisation de cet
outil.

Les outils pneumatiques
peuvent vibrer pendant 
l’exploitation.  Les vibrations,
les mouvements répétitifs et les
positions inconfortables
peuvent causer des douleurs
dans les mains et les bras.  
N’utiliser plus d’outils en cas
d’inconfort, de picotements ou
de douleurs.  Consulter un 
médecin avant de recommencer
à utiliser l’outil.

ATTENTION

Ne pas transporter l’outil
par son flexible.

ATTENTION

ATTENTION

Garder une position équilibrée et
ferme.  Ne pas se pencher trop
en  avant  pendant 
l’utilisation de cet outil.

ATTENTION

Utiliser de l’air comprimé 
à une pression maximum
de 6,2 bar (620 kPa).

90 psig

(6.2bar/620kPa)

Etiquette d’avertissement
internationale:
Commander Pièce No.________

Couper toujours l’alimentation
d’air comprimé et débrancher le
flexible d’alimentation avant
d’installer, déposer ou ajuster
tout accessoire sur cet outil, ou
d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur l’ou-
til.

ATTENTION

ATTENTION

Ne pas utiliser des flexibles ou
des raccords endommagés,
effilochés ou détériorés.

RÉGLAGES

RÉGLAGE DE L’HUILEUR

Pour régler l’huileur, déposer la tête arrière et tourner les vis de
réglage. Le débit d’huile diminue lorsque les vis sont vissées (sens
des aiguilles d’une montre) et il augmente lorsque’elles sont
dévissées (sens inverse des aiguilles d’une montre). Le dévissage
(sens inverse des aiguilles d’une montre) augmente le débit.

NOTE

Après le réglage, s’assurer que la vis est au moins à 0,8 mm en
dessous de la face de la tête arrière, sinon elle empêchera
l’assise correcte de la tête arrière sur le flasque arrière.

 MARCHE AVANT/MARCHE ARRIERE 

Les perceuses Modèles 551SMA–EU et 551S0A–EU peut
fonctionner dans le mode Marche avant/Marche arrière ou
Marche avant seulement. Le mode de fonctionnement doit
être sélectionné avant de mettre l’outil en marche.
Observez les flèches sur le manchon de commande. Ces
flèches indiquent la direction dans laquelle le manchon de
commande doit être tourné pour activer la rotation de la
perceuse en marche avant et en marche arrière.

Tenir la perceuse en position normale d’utilisation, le
manchon de commande étant dirigé vers la main droite de
l’opérateur. Tenir le manchon de commande dans la main

droite et pivoter le levier d’arrêt de marche arrière pour
l’éloigner de l’opérateur. Lorsque le levier d’arrêt de
marche arrière est dans cette position, la perceuse peut être
actionnée dans le mode de rotation de marche avant (sens
des aiguilles d’une montre) ou de marche arrière (sens
inverse des aiguilles d’une montre).

ATTENTION

Tout mouvement par inadvertance du manchon de
commande peut causer un changement soudain du sens
de rotation de la perceuse.

Le pivotement du levier d’arrêt de marche arrière vers
l’opérateur empêche la marche arrière de la perceuse et
cette dernière ne peut être exploitée que dans le mode de
marche avant.

Summary of Contents for 551S0A-EU

Page 1: ...use clean dry air at 90 psig 6 2 bar 620 kPa maximum air pressure Dust corrosive fumes and or excessive moisture can ruin the motor of an air tool Do not lubricate tools with flammable or volatile li...

Page 2: ...ews Turning the Screws in clockwise decreases the oil flow Backing the Screws out counterclockwise increases the oil flow After adjustment be sure the screw is at least 1 32 0 8 mm below the Backhead...

Page 3: ...rience indicates inject 2 or 3 strokes 1 to 2 cc of Ingersoll Rand No 28 Grease from the No P25 228 Grease Gun into each of the Grease Fittings MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE TO AIR SYSTEM TO...

Page 4: ...t the product to which this declaration relates is in compliance with the provisions of Directives by using the following Principle Standards Serial No Range D Vose Ray McCadden Name and signature of...

Page 5: ...e les fum es corrosives et ou une humidit excessive peuvent endommager le moteur d un outil pneumatique Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le k ros ne...

Page 6: ...sque les vis sont viss es sens des aiguilles d une montre et il augmente lorsque elles sont d viss es sens inverse des aiguilles d une montre Le d vissage sens inverse des aiguilles d une montre augme...

Page 7: ...er environ 1 2 cm3 de graisse Ingersoll Rand No 28 l aide du pistolet graisse P25 228 dans les raccords de graissage TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMEN SION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL...

Page 8: ...t de ce certificat est conforme aux prescriptions des directives en observant les normes de principe suivantes Plage de No de s rie D Vose Ray McCadden Nom et signature des charg s de pouvoir Nom et s...

Page 9: ...aubere trockene Luft und einen Luftdruck von 6 2 bar 620 kPa verwenden Staub tzende D mpfe und oder Feuchtigkeit k nnen den Motor eines Druckluftwerkzeuges besch digen Die Werkzeuge nicht mit brennbar...

Page 10: ...rnen und die lereinstellschrauben drehen Eindrehen der Schrauben verringert den lflu Herausdrehen der Schraube erh ht den lflu HINWEIS Nach dem Einstellen darauf achten da die Schraube mindestens 0 8...

Page 11: ...rung 2 3 Spritzer 1 bis 2 ccm Ingersoll Rand Fett Nr 28 mit Hilfe der Fettpresse Nr P25 228 in jeden Schmiernippel einspritzen HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM DURCHMESSER DES LUFTEINLASSES ZUM DRUCKLU...

Page 12: ...alleinigen Verantwortung da die Ger te auf die sich diese Erkl rung bezieht den Richtlinien unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen Serien Nr Bereich D Vose Ray McCadden Name und Unte...

Page 13: ...i umidit possono rovinare il motore di un attrezzo pneumatico Non lubrificare gli attrezzi con liquidi infiammabili o volatili come kerosene gasolio o combustibile per aviogetti Non togliere nessuna e...

Page 14: ...gliere la cassa posteriore e ruotare le viti di regolazione del lubrificatore Avvitando la vite in senso orario diminuisce il flusso dell olio svitandola senso antiorario si aumenta il flusso dell oli...

Page 15: ...iettare 2 3 spruzzi 1 a 2 cc di grasso Ingersoll Rand Nr 28 dall iniettore d ingrassaggio Nr P25 228 in ogni ingrassatore TUBAZIONE PRINCIPALE 3 VOLTE LA DIMENSIONE DELL ENTRATA ARIA DELL UTENSILE ALL...

Page 16: ...responsabilit che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione conforme alle normative delle direttive secondo i seguenti standard Numeri di Serie D Vose Ray McCadden Nome e firma delle p...

Page 17: ...20 kPa El polvo los gases corrosivos y el exceso de humedad pueden estropear el motor de una herramienta neum tica No lubrique las herramientas con l quidos inflamables o vol tiles tales como querosen...

Page 18: ...j se reduce el flujo de aceite Si se desenroscan los Tornillos en sentido contrario al de las agujas del reloj se incrementa el flujo de aceite NOTA Despu s de realizar el ajuste aseg rese de que el t...

Page 19: ...cia inyecte 2 o 3 disparos 1 a 2 cc de grasa Ingersoll Rand N 28 en el engrasador con la pistola de grasa P25 228 TUBER AS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMA O DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUM TICA AL SISTEMA...

Page 20: ...el producto a los que se refiere la presente declaraci n cumplen con todo lo establecido en las directivas conforme a las siguientes normas Gama de No de Serie D Vose Ray McCadden Nombre y firma de l...

Page 21: ...roderende uitwasemingen en of te grote vochtigheid kunnen de motor van een drukluchtgereedschap ru neren De gereedschappen niet smeren met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen als petroleum diesel of...

Page 22: ...eerkop verwijderen en de Stelschroeven voor de Oliehouder ronddraaien Het met de klok mee draaien van de schroeven zal de doorstroom van de olie verminderen Het terugdraaien van de Schroeven tegen de...

Page 23: ...erd met de Nr P25 228 Vetspuit 2 of 3 slagen 1 tot 2 cc Ingersoll Rand Nr 28 Vet in de Smeernippels spuiten HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHT GEREEDSCHAP NAAR LUCHTSYSTEEM NAAR...

Page 24: ...op deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven overeenkomstig de volgende hoofdstandaards Serienummers D Vose Ray McCadden Naam en handtekening van gemachtigde perso...

Page 25: ...1232 20100 Milano Italia Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95360159 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid Espa a Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederland Produktiew...

Page 26: ...26...

Page 27: ...27...

Page 28: ...2 bar St v korroderende dampe og eller for h j fugtighed kan del gge motoren i et trykluft v rkt j V rkt jer m ikke sm res med br ndbare eller flygtige v sker s som petroleum dieselolie eller flybr nd...

Page 29: ...VARSEL ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL JUSTERINGER JUSTERING AF SM RENIPPEL Bagd kslet fjernes og justeringsskruerne p sm reniplen drejes Oliegennemstr mningen formindsk...

Page 30: ...spr jtes 1 2 kubikcentimeter fedt af typen Ingersoll Rand nr 28 ind i hver sm reanordning Dette svarer til ca 2 3 tryk p h ndtaget p fedtpistol P25 228 HOVEDR R 3 GANGE S STORT SOM V RKT JETS LUFTTILS...

Page 31: ...edenst ende produkt som denne erkl ring vedr rer overholder bestemmelserne i f lgende direktiver ved at v re i overensstemmelse med f lgende hovedstandard er Serienr D Vose Ray McCadden Ansvarliges na...

Page 32: ...r luft och ett maximalt lufttryck p 6 2 bar 620 kPa 90 pund tum2 Damm fr tande ngor och eller f r mycket fuktighet kan f rst ra motorn p tryckluftsverktyg Sm rj aldrig verktygen med l ttant ndliga ell...

Page 33: ...AR JUSTERING AV OLJEPUMPEN Justera oljepumpen genom att avl gsna regulatorhuset och vrida p oljejusteringsskruvarna Vrid skruvarna in t medsols f r att minska oljefl det Backa ut skruvarna motsols f r...

Page 34: ...all 2 till 3 slag 1 till 2 cm3 Ingersoll Randsm rjmedel nr 28 fr n sm rjsprutan nr P25 228 sprutas in i var och en av fettnipplarna MATARLEDNINGAR TRE G NGER S STORA SOM LUFTVERKTYGETS INTAG TILL LUFT...

Page 35: ...ed i enlighet med v rt fullst ndiga ansvar att produkten som detta intyg avser uppfyller kraven i Direktiven Genom att anv nda f ljande principstandard Serienummer mellan D Vose Ray McCadden Auktorise...

Page 36: ...kPa 90 psig maksimalt lufttrykk St v etsende gasser og eller for mye fuktighet kan delegge motoren p et trykkluftverkt y Sm r ikke verkt yene med brennbare eller ustabile v sker som parafin diesel ell...

Page 37: ...6 2bar 620kPa Internasjonalt varselsymbol Bestill delenummer _______ JUSTERINGER JUSTERING AV SM RESYSTEM For justere sm resystemet fjern bakstykket og skru oljejusteringsskruen Skrur du den inn med...

Page 38: ...st t 1 til 2 cm3 med Ingersoll Rand fett nr 28 fra nr P25 228 fettpresse inn i hver sm renippel AVGRENINGSR R ER 2 GANGER ST RRE ENN INNTAKET TIL VERKT YET HOVEDR RET ER 3 GANGER ST RRE ENN INNTAKET...

Page 39: ...t produktet som denne erkl ringen gjelder for oppfyller bestemmelsene i EU direktivene ved bruke f lgende prinsipielle standarder Serienr D Vose Ray McCadden Navn og underskrift til autoriserte person...

Page 40: ...on enint n 6 2 bar P ly ruosteh yryt ja tai liika kosteus saattavat vahingoittaa ty kalun paineilmamoottoria l voitele ty kalua tulenaroilla tai helposti haihtuvilla nesteill kuten diesel ljyll kerosi...

Page 41: ...virtauksen m r kasvaa HUOMAA S d n j lkeen varmistu siit ett olet ruuvannut s t ruuvit v hint n 0 8 mm 1 32 takalevyn tasopinnan alapuolelle Muussa tapauksessa pinnan yl puolelle ulottuva ruuvi est t...

Page 42: ...apuristimesta osanumero P25 228 jokaiseen rasvanippaan viikoittain tai k ytt kokemuksiesi mukaan PAINEILMAN HAARALINJA L PIMITALTAAN KAKSI KER TAA PAINEILMATY KALUN LIITINAUKON KOKOINEN P PAINEILMALIN...

Page 43: ...annamme yksin t yden vastuun siit ett tuote johon t m vakuutus viittaa t ytt direktiiveiss esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja k ytett ess Sarjanumero D Vose Ray McCadden Autorisoidun henkil n...

Page 44: ...39 2 950561 Fax 39 2 95360159 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid Espa a Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Ne...

Page 45: ...18...

Page 46: ...19...

Reviews: