background image

03528676_ed10

DA-1

DA

Produktsikkerhedsinformation

Anvendelsesområder: 
Disse stampere er udviklet til stampning af sand i forme i gulvniveau og mønstre i 
støberier samt til stampning ved efterfyldning i forbindelse med byggeri.

For yderligere oplysninger henvises der til formular 04581450 i vejledningen med 
produktsikkerhedsinformation til trykluftslagværktøj.

Vejledninger kan downloades fra www.ingersollrandproducts.com.

Produktspecifikationer

Model

Type

Stød pr. 

min.

Stempelslag

Lydniveau dB(A) 

(ISO15744)

Vibrations

(ISO28927) m/s

2

tommer (mm) † Tryk (L

p

) ‡ Effekt (L

w

) Niveau

*K

341

Gulv,

gashåndtag

1,550

4 (102)

91.9

102.9

59.0

19.5

341-EU

Gulv,

gashåndtag

1,550

4 (102)

91.9

102.9

59.0

19.5

441

Gulv,

gashåndtag

1,750

4 (102)

95.4

106.4

85.8

28.3

441-EU

Gulv,

gashåndtag

1,750

4 (102)

95.4

106.4

85.8

28.3

† K

pA

 = 3dB måleusikkerhed

‡ K

wA

 = 3dB måleusikkerhed

* K = måleusikkerhed (Vibrations)

Installation og smøring

Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk 
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfil-
terets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse op 
ad slangen og brug en anti-piskeanordning tværs over alle slangekoblinger uden intern aflukn-
ing for at forhindre, at slangen pisker, hvis en slange svigter, eller koblingen frakobles.
Se tegning 16600405 og tabellen på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund 
pil og defineres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er identificeret 
som:

1. Luftfilter

6.

Gevindstørrelse

2. Regulator

7.

Sikkerhedstryksikring

3. Smøreapparat

8.

Olie

4. Nødafspærringsventil

9.

Fedt - Indspråjt i småreniplen.

5. Slangediameter

Dette værktøj er udstyret med et målt, brugerstyret smøresystem. Utilstrækkelig smøring vil 
medføre, at værktøjet køre væsentligt langsommere, og overskydende smøremiddel blæses ud 
af udstødningen og går til spilde.

Summary of Contents for 341

Page 1: ...Produktspecifikationer Productspecificaties Technische Produktdaten Specifiche prodotto 产品信息 Технические характеристики изделия Informacje o produkcie Ierices specifikacijas Gaminio techniniai duomenys A termék jellemzői Toote spetsifikatsioon Specifikace výrobku Špecifikácie produktu Specifikacije izdelka ES FR IT DE NL DA SV NO FI PT EL SL SK CS ET HU LT LV PL RU ZH Informaţii privind produsul И...

Page 2: ...2 03528676_ed10 4 7 5 3 2 1 6 9 9 48h 8 8h 48h Dwg 16600405 1 2 5 6 8 9 IR IR inch mm NPT IR IR cm3 6LUB12 1 2 13 3 8 10 28 1 5 ...

Page 3: ... 3dB measurement uncertanity K Vibration measurement uncertanity Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool s maximum operating pressure PMAX at tool inlet Drain con densate from valve s at low point s of piping air filter and compressor tank daily Install a prop erly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti whip device across any hose coupling without internal ...

Page 4: ...cates that the lubrication has entered the system If some smoke is not visible remove the Oil Chamber Plug and check the oil level in the oil chamber At the beginning of each work shift or as experience indicates remove the Oil Chamber Plug and fill the oil chamber with the recommended oil After each eight hours of operation replenish the supply of grease in the grease chamber Four to six strokes ...

Page 5: ...l suelo 1 750 4 102 95 4 106 4 85 8 28 3 KpA 3dB de error KwA 3dB de error K de error Vibración Instalación y lubricación Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento PMAX en la en trada de aire de la herramienta Vacíe la condensación de las válvulas en los puntos bajos de las tuberías filtro de aire y depósito del compresor diariamente Instale una manguera ascende...

Page 6: ... lubricante antes de volver a utilizar la herramienta Saldrá un poco de humo al iniciar la herramienta lo que indica que se ha introducido lubricante en el sistema Si no aparece el humo extraiga el tapón de la cámara de aceite y compruebe el nivel de aceite de la cámara Al principio de cada turno de trabajo o según lo crea conveniente extraiga el tapón de aceite y rellene la cámara con el aceite r...

Page 7: ... 106 4 85 8 28 3 KpA incertitude de mesure de 3 dB KwA incertitude de mesure de 3 dB K incertitude de mesure Vibration Installation et lubrification Réglez l alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale PMAX de l outil au niveau de l entrée Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie du filtre à air et du réservoir du co...

Page 8: ...ntité mesurée de lubrifiant avant d être à nouveau actionnée Une petite quantité de fumée apparaîtra au niveau de l échappement lorsque l outil démarre Ceci indique que la lubrification est entrée dans le système Si aucune fumée n apparaît retirez le bouchon du réservoir d huile pour en vérifier le niveau Au début de chaque tâche ou suivant les informations que vous détenez retirez le bouchon du r...

Page 9: ...5 8 28 3 441 EU Piano farfalla leva 1 750 4 102 95 4 106 4 85 8 28 3 KpA incertezza misurazione 3dB KwA incertezza misurazione 3dB K incertezza misurazione Vibrazioni Installazione e lubrificazione La linea di alimentazione dell aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all utensile la massima pressione di esercizio PMAX in ingresso Scaricare quotidianamente la condensa dalla val...

Page 10: ...ità giusta di lubrificante Quando si avvia lo strumento si noterà una piccola quantità di fumo sullo scarico tale fenomeno indica che la lubrificazione si è attivata all interno del sistema Se non si vede fumo togliere il tappo del serbatoio dell olio e controllare il livello dell olio all interno del serbatoio All inizio di ogni turno di lavoro o in base alla propria esperienza togliere il tappo ...

Page 11: ... 102 95 4 106 4 85 8 28 3 KpA 3 dB Messunsicherheit KwA 3 dB Messunsicherheit K Messunsicherheit Vibrations Installation und Schmierung Die Luftversorgung anpassen um den maximalen Arbeitsdruck PMAX am Werkzeugeingang sicherzustellen Kondenswasser am Ventil an den Ventilen am tiefsten Punkt den tiefsten Punkten der Leitungen dem Luftfilter und dem Kompressorbehälter täglich ablassen Eine Sicherhei...

Page 12: ... sich wieder mit einer kalibrierten Schmiermit telmenge zu füllen bevor es wieder betätigt werden kann Ein wenig Rauch ist am Auslass sichtbar wenn das Werkzeug gestartet wird dies zeigt an dass das Schmiermittel in das System gelangt ist Wenn ein wenig Rauch sichtbar ist den Ölkammer stopfen entfernen und den Ölstand in der Ölkammer überprüfen Zu Beginn jeder Arbeitsschicht oder gemäß den bei der...

Page 13: ...auwkeurigheid bij K Trillings K Installatie en smering Meet luchttoevoerleiding om zeker te zijn van maximale bedrijfsdruk PMAX van gereedschap bij gereedschapsinlaat Tap dagelijks condensaat af van kranen bij lage punten van leiding werk luchtfilter en compressortank Monteer een debiet afslagklep met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerelement op elke slangkoppe...

Page 14: ...t aan dat het smeermiddel in het systeem is gevoerd Indien er geen rook zichtbaar is verwijdert u de oliekamerplug en controleert u het oliepeil in de oliekamer Aan het begin van elke werkgang of al naargelang de ervaring leert dient u de oliekamerplug te verwijderen en de oliekamer te vullen met de aanbevolen olie Na acht uur gebruik dient u het vet in de smeerkamer bij te vullen Vier tot zes sla...

Page 15: ...Vibrations Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk PMAX ved værktøjsindgangen Tøm dagligt ventilen erne for kondensat ved rørenes luftfil terets og kompressortankens lavpunkt er Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse op ad slangen og brug en anti piskeanordning tværs over alle slangekoblinger uden intern ...

Page 16: ...let er ført ind i systemet Hvis der ikke kan ses røg skal du fjerne proppen i oliebeholderen og kontrol lere oliestanden Hver gang arbejde påbegyndes eller efter erfaring skal proppen i oliebeholderen fjernes og den anbefalede olie fyldes på beholderen Efter otte timers drift skal der fyldes smørefedt på beholderen til smørefedt Fire til seks pumpeslag med smørefedtpistol nr R000A2 228 indsprøjtet...

Page 17: ...jning Dimensionera luftförsörjningsledningen för att säkerställa verktygens maximalt driftstryck PMAX vid verktygets ingångsanslutning Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter luftfilter och kompressortank Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning ...

Page 18: ...skinen startas och det indikerar att smörjmedlet har trängt in i systemet Om det inte syns någon rök ska oljekammarpluggen tas bort och oljenivån kontrolleras I början av varje arbetspass eller efter erfarenhet ska oljekammarpluggen tas bort och kam maren ska fyllas med rekommenderad olja Efter åtta timmars drift ska fett fyllas på i fettkammaren Fyra till sex tryck från fettpistolen nr R000A2 228...

Page 19: ...t KwA 3dB måleusikkerhet K måleusikkerhet Vibrasjons Installasjon og smøring Luftforsyningsslangen skal ha en størrelse som sikrer maksimalt driftstrykk PMAX ved verk tøysinntaket Drener daglig kondens fra ventilen e ved lave rørpunkter luftfilter og kompres sortank Monter en sikkerhetsluftsikring oppstrøms i slangen og bruk en anti piskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning for å for...

Page 20: ... viser at smøreoljen har kommet inn i systemet Hvis du ikke ser noe røyk skal du fjerne pluggen til oljekammeret og kontrollere oljenivået i oljekammeret Ved begynnelsen av hvert skift eller ettersom jobben tilsier det skal pluggen til oljekammeret fjernes og oljekammeret skal fylles med den anbefalte oljen Etter åtte driftstimer skal det etterfylles fett i fettkammeret Fire til seks slag fra fett...

Page 21: ...us ja voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta PMAX työkalun tulo aukossa Poista kondensoitunut vesi venttiilistä venttiileistä putkiston alakohdasta kohdista ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa joissa ei ole sisäistä sulkua ettei letku...

Page 22: ...ä Järjestelmässä on silloin voiteluainetta Jos savua ei näy irrota öljykammion tulppa ja tarkasta öljyn määrä kammiossa Jokaisen vuoron alussa tai kokemuksen mukaan irrota öljykammion tulppa ja täytä kammio suositellulla öljyllä Täydennä rasvan määrä rasvatilassa aina kahdeksan käyttötunnin välein Neljästä kuuteen ruiskausta osanumero R000A2 228 rasvapuristimesta ruiskutettuna rasvanipan lävitse o...

Page 23: ... KpA 3dB Incerteza de medida KwA 3dB Incerteza de medida K Vibrações K Instalação e lubrificação Dimensione a linha de fornecimento de ar de modo a assegurar a pressão máxima de fun cionamento PMAX da ferramenta na respectiva admissão Drene diariamente o condensado da s válvula s instalada s no s ponto s mais baixo s da s tubagem ens do filtro de ar e do reservatório do compressor Instale uma Prot...

Page 24: ... antes de a utilizar novamente Quando a ferramenta é ligada é expelida pelo escape uma pequena quantidade de fumo o que indica a entrada da lubrificação no sistema Se não for visível algum fumo retire o bujão da câmara de óleo e verifique o nível do óleo no interior da câmara No início de cada turno de utilização ou conforme experiência anterior retire o bujão da câmara de óleo e encha a com o óle...

Page 25: ... 4 102 95 4 106 4 85 8 28 3 KpA 3dB αβεβαιότητα μέτρησης KwA 3dB αβεβαιότητα μέτρησης K αβεβαιότητα μέτρησης κραδασμών Εγκατάσταση και λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα ώστε να διασφαλιστεί η μέγιστη πίεση λειτουργίας PMAX στην είσοδο του εργαλείου Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα ες στο χαμηλό σημείο α της σωλήνωσης το φίλτρο αέρα και το δοχείο συμπιεστ...

Page 26: ... την ενεργοποιήσετε ξανά Κατά την εκκίνηση του εργαλείου στην εξαγωγή θα εμφανιστεί λίγος καπνός γεγονός που υποδεικνύει ότι το λιπαντικό έχει εισέλθει στο σύστημα Εάν δεν εμφανιστεί καπνός αφαιρέστε την τάπα του θαλάμου του λιπαντικού και ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού που υπάρχει μέσα στο θάλαμο Κατά την έναρξη κάθε βάρδιας εργασίας ή ανάλογα με την εμπειρία σας αφαιρείτε την τάπα του θαλάμου λαδι...

Page 27: ...amestitev in mazanje Premer dovodne zračne cevi naj ustreza največjemu delovnemu tlaku PMAX na vstopnem priključku orodja Vsak dan odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižjih točkah cevovoda iz zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja Namestite pravilno dimenzionirano protitokovno varnostno zračno varovalko na dovod in uporabite protipovratno enoto na cevnih razdelilnikih brez lastnih varoval d...

Page 28: ...se je mazilo spros tilo v sistem Če dima ni odstranite čep oljne komore in preverite raven olja v njej Na začetku vsake delovne izmene ali po potrebi odstranite čep oljne komore in jo napolnite s priporočeno količino olja Po vsakih osmih urah delovanja znova napolnite zalogo masti v komori za mast Zadostna količina je štiri do šest vbrizgov skozi mazalko mazalne pištole No R000A2 228 Sestavni deli...

Page 29: ...A neistota merania 3dB KwA neistota merania 3dB K neistota merania Vibrácií Inštalácia a mazanie Nastavte takú veľkosť prívodného potrubia vzduchu aby sa na vstupe zabezpečil maximálny prevádzkový tlak PMAX Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu ventilov v spodnej časti častiach potrubia vzduchového filtra a nádrže kompresora Nainštalujte bezpečnostný vzdu chový ventil správnej veľkosti pred každú...

Page 30: ...ziva do systému Ak nie je vidieť žiaden dym odstráňte zátku olejovej komory a skontrolujte v nej hladinu oleja Na začiatku každej pracovnej zmeny alebo na základe vlastných skúseností pri práci odstráňte zátku olejovej komory a doplňte do olejovej komory odporúčaný druh oleja Po každých ôsmych hodinách prevádzky doplňte zásobu maziva v mazacej komore Štyri až šesť dávok z mazacej pištole č R000A2 ...

Page 31: ...urcitost merení 3dB K nejistota měření Vibrací Instalace a mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak PMAX Kondenzáty z ventilu ventilu ve spodní cásti cástech potrubí vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní vzduchovou pojistku a přes všechna spojení vedení bez interní...

Page 32: ...ž znamená že mazání se dostalo do systému Není li vidět žádný kouř vyjměte zátku olejové komory a zkontrolujte hladinu oleje v olejové komoře Na začátku každé pracovní směny nebo podle daného úkolu vyjměte zátku olejové komory a doplňte olejovou komoru doporučeným olejem Po každých osmi hodinách provozu doplňte tuk do tukové komory Budou dostačovat čtyři až šest vstřiků mazací pistolí č R000A2 228...

Page 33: ...atust Vibratsioon Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve PMAX tagamiseks tööriista sisendis kalibreerige suruőhutorustik Laske iga päev torustiku madalaima te punkti de ventiili de st őhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat Paigaldage vooliku järele nőuetekohaselt dimensioonitud ülerőhuklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastast seadist et väl...

Page 34: ...ääre on süsteemi sisenenud Kui suitsu pole näha eemaldage õlikambri kork ja kontrollige õlitaset Iga vahetuse alguses või olenevalt töötingimustest eemaldage õlikambri kork ja lisage õlikam brisse soovitatud tüüpi õli Pärast iga kaheksat töötundi lisage määrdekambrisse määret Piisav kogus on määrdepritsi nr R000A2 228 neli kuni kuus käiku määrdeniplisse Osad ja hooldus Pärast seadme tööea lõppu võ...

Page 35: ...relés és kenés A légvezetéket úgy kell méretezni hogy a szerszám bemenetén annak maximális üzemi nyomása PMAX álljon rendelkezésre Naponta engedje le a kondenzátumot a szelep ek bõl a csõrend szer a légszûrõ és a kompresszortartály legalacsonyabb pontjánál Szereljen megfelelõen méretezett biztonsági légszelepet a tömlõ elé és használjon megfelelõ rögzítõszerkezetet a belsõ elzárószerelvény nélküli...

Page 36: ...ndszerbe Ha nem érzékelhető füst távolítsa el az olajkamra csatlakozódug óját és ellenőrizze az olajszintet a kamrában A műszakok kezdetén vagy szükség esetén gyakrabban távolítsa el az olajkamra csatlakozó dugóját és töltse fel az olajkamrát az előírt típusú olajjal Nyolc óra működtetés után töltse után a zsírt a kenőzsír kamrában Az utántöltéshez általában elégséges négyszer hatszor befecskendez...

Page 37: ...racijos Prijungimas ir tepimas Oro tiekimo þarnos dydis turi bûti toks kad uþtikrintø didþiausià slëgá PMAX árankio áleidimo antgalyje Kasdien ið voþtuvo ø esanèio iø þemutinëje vamzdyno dalyje ir kompresoriaus bako iðleiskite kondensatà Virð þarnos sumontuokite reikiamo dydþio apsauginá oro voþtuvà o ties visomis jungiamosiomis þarnos movomis be vidinio uþdaromojo átaiso sumontuokite átaisà kuris...

Page 38: ...alo Jei dūmų nematyti išsukite alyvos kameros kamštį ir patikrinkite alyvos kiekį alyvos kameroje Kiekvienos pamainos pradžioje arba vadovaudamiesi savo patirtimi išsukite alyvos kameros kamštį ir į alyvos kamerą įpilkite rekomenduojamos rūšies alyvos Kas aštuonias darbo valandas į tepalo kamerą įšvirkškite tepalo Pakanka keturis šešis kartus tepimo švirkštu Nr R000A2 228 įšvirkšti tepalo per tepi...

Page 39: ...owa Vibrāciju Uzstādīšana un eļļošana Izvēlieties tādu gaisa padeves caurules izmēru lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu PMAX pie instrumenta ieejas Katru dienu nolejiet kondensātu kas ir uzkrājies vārstā os cauruļvadu gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā os punktā os Pirms šļūtenes uzstādiet pareiza izmēra gaisa drošinātāju un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savie...

Page 40: ...kas norāda ka smērviela ir iekļuvusi sistēmā Ja nav redzami dūmi izņemiet eļļas kameras aizbāzni un pārbaudiet eļļas līmeni eļļas kamerā Katras darba maiņas sākumā vai arī pamatojoties uz pieredzi izņemiet eļļas kameras aizbāzni un piepildiet eļļas kameru ar ieteikto eļļu Pēc katrām astoņām ekspluatācijas stundām papildiniet ziedes daudzumu ziedes kamerā Pietiek ar četriem līdz sešiem Nr R000A2 22...

Page 41: ...łytowy przepustnica z dźwignią 1 750 4 102 95 4 106 4 85 8 28 3 niepewność pomiarowa KpA 3dB niepewność pomiarowa KwA 3dB K niepewność pomiarowa Wibracji Instalacja i smarowanie Wielkość linii dopływu powietrza musi zapewniać maksymalne cieśninie robocze narzędzia PMAX na jego wejściu Codziennie należy spuszczać kondensat z zaworu ów w najniższym punkcie punktach instalacji filtra powietrza i zbio...

Page 42: ... Po uruchomieniu narzędzia z otworu wylotowego wydostanie się niewielka ilość dymu oznacza to że środek smarujący został wprowadzony do układów Jeśli dym nie jest widoczny należy wymontować korek komory olejowej i sprawdzić poziom oleju w komorze Przed rozpoczęciem każdej zmiany lub z inną częstotliwością w zależności od doświadczenia operatora należy odkręcić korek komory i uzupełnić poziom oleju...

Page 43: ...B несигурност в измерването K несигурност в измерването Вибрация Монтаж и Cмазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента PMAX при входното отверстие на инструмента Отводнителен канал на кондензата на вентила ите при ниската те точка и на тръбите въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба Инсталирайте прави...

Page 44: ... с измереното количество смазка преди да бъде отпуснат При пускане на инструмента от изпускателната тръба ще излезе малко дим който е показател че смазката е постъпила в системата Ако не видите дим свалете пробката на резервоара за маслото и проверете нивото на маслото в него В началото на всяка работната смяна или според установената практика свалете пробката на резервоара за маслото и напълнете ...

Page 45: ...braţie Installation and Lubrication Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului PMAX la cuplajul de admisie aer Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule din punctele mai joase ale sistemului din filtrul de aer şi tancul compresorului Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtu...

Page 46: ...ucru indică faptul că lubrifierea a pătruns în sistem Dacă nu este vizibil fum demontaţi buşonul camerei de ulei şi verificaţi nivelul uleiului din camera de ulei La începutul fiecărui schimb sau după cum indică experienţa demontaţi Buşonul camerei de ulei şi umpleţi camera de ulei cu uleiul recomandat La fiecare opt ore de funcţionare completaţi cantitatea de vaselină din camera de gresare Sunt s...

Page 47: ... дроссель 1 750 4 102 95 4 106 4 85 8 28 3 KpA 3дБ погрешность измерения KwA 3дБ погрешность измерения Hеопределенность измерения Уровень K Установка и смазка Размер подающего воздушного трубопровода должен обеспечивать максимальное рабочее давление PMAX на входном отверстии инструмента Ежедневно сливайте конденсат из клапанов в нижних точках трубопровода воздушного фильтра и бака компрессора Уста...

Page 48: ...ет повторно привести в действие Небольшое количество дыма будет видно у воздуховыпускного отверстия что указывает на поступление смазки в систему Если дым не виден то удалите пробку камеры для масла и проверьте уровень масла в камере В начале каждой рабочей смены либо исходя из Вашего собственного опыта удаляйте пробку камеры для масла и наполняйте камеру рекомендованным маслом Каждые восемь часов...

Page 49: ...9 59 0 19 5 441 楼板 进气阀杆 1 750 4 102 95 4 106 4 85 8 28 3 441 EU 楼板 进气阀杆 1 750 4 102 95 4 106 4 85 8 28 3 KpA 3dB测量不确定度 KwA 3dB测量不确定度 K 测量不确定度 震动 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力 PMAX 每天从管道 空气 过滤器和压缩机罐的低位置点排空冷凝水 如果软管出现故障或连接断裂 可在软管上流 位置安装一尺寸合适的空气保险装置 并在软管内部不关断情况下 通过任何软管连接使用 稳固装置来防止软管的摆动 请参阅图16600405和第二页上的表格 维护频率以圆形箭头 表示为实际使用的 h 小时 d 天数 m 月数 项目定义如下 1 空气过滤器 6 螺纹尺寸 2 调整器 7 空气保险装置 3 加油器 8 机油 4 紧急关闭阀 9 ...

Page 50: ...夯土机内注入过量润滑油 在重新注油前 加油器阀必须有足够的时间来注入 一定量的润滑油 启动夯土机时 会看到排气口冒出少量烟雾 表明润滑油已进入系统 若看不到烟雾 取 下油箱塞 检查油箱内的油位 在每次八小时班次开始时 须向气管加油器中注入推荐的润滑油 在班次期间也须加注一 次 每工作 8 小时后 请卸下电动锤并检查油脂状况 用R000A2 228号润滑枪 向加油嘴内注入 4 6下 即可注入足量润滑脂 部件和维护 当工具到达使用寿命后 建议您将工具拆开 去油 并将零件按材质分开 以便回收 原版手册为英文版 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行 如有任何事宜 请就近垂询Ingersoll Rand办事处或经销商 ...

Page 51: ...in compliance with provisions of Directive s 2006 42 EC Machinery ES a los que se refiere la presente declaración cumplen con todo lo establecido en las directivas FR objet de ce certi ficat est conforme aux prescriptions des Directives IT a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle norma tive delle direttive DE auf die sich diese Erklärung bezieht den Richtlinien NL waarop deze v...

Page 52: ...ce with provisions of Directive s 2006 42 EC Machinery SL Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša sklada z določili smernic SK Ku ktorému sa toto prehlásenie vzt ahuje zodpovedá ustanoveniam smerníc CS Ke kterým se toto prohlášení vztahuje odpovídají ustanovením směrnic ET Mida käesolev deklaratsioon puudutab on vastavuses järgmis t e direktiivi de sätetega HU Amelyekre ezen nyilatkozat vonat...

Page 53: ...Notes ...

Page 54: ...Notes ...

Page 55: ...Notes ...

Page 56: ...www ingersollrandproducts com 2010 Ingersoll Rand ...

Reviews: