Ingersoll-Rand 1A1S Product Information Download Page 55

ZH

16574162_ed4 

ZH-1

产品安全信息

用途:
气动冲击錾锤设计用于錾、凿、切、削硬料,借助錾凿,用工具钢反复直线冲击。

更多信息,请参考《气动冲击工具产品安全信息手册表

04581450

》。

手册可从

ingersollrandproducts.com

下载。

附件安装

警    告

除了在可能弹出零部件的周围或较低区域设置防护装置外,务必使用合适的卡簧、钎卡或套筒。
在安装、拆卸或调整本工具上的任何零部件,或对本工具及其零部件进行维修之前,务必关闭气体供应,释放气压并断开供气软管。
普通型护圈

HH1-1190

拆卸凿子:

 从护圈沟槽上拆下锁簧。 从套筒上拆下护圈。 抬起凿子,直至钻头挡脱离护圈的对齐沟槽。 凿子旋转

90°

,卸下。

安装凿子:

 钻头插入护圈前,直至可以旋转

90°

,使钻头挡落在护圈沿上。 护圈套在套筒上,护圈槽对齐套筒槽。 锁簧插入护圈

槽并沿套筒和护圈按压,直至护圈固定在套筒上。

快换型护圈

HH1-1191

拆卸凿子:

 不必从套筒上卸下护圈。 提起板簧和插销时,凿子旋转

90°

卸下。

安装凿子:

 钻头插入护圈,直至贴紧套筒。 凿子旋转

90°

,直至看到板簧和插销入位,牢靠固定凿子。

橡胶缓冲型护圈

HHW1-300

(用于螺纹套筒):

抓住护圈,靠护圈锁簧的压力,从套筒上拧下护圈。 从护圈后卸下缓冲垫和凿子。 缓冲垫分开,可以使用更宽的凿子。 要安装
更宽的凿子,凿头穿过护圈内的孔,分开缓冲垫内的拼合垫,套在凿子上,使凿颈位于缓冲垫的大埋头孔内。 附件滑入护圈螺纹
末端。

注   意

无需从护圈上拆下缓冲垫即可拆卸和安装锥凿和扁凿。

凿末端与管口对齐,护圈套在套筒上。 护圈顺时针旋转套紧套筒,直至看到护圈锁簧固定到套筒螺纹内或听到就位声。 尝试旋转
护圈,检查是否正确啮合。 如果感到很大阻力,则表明护圈锁簧已正确啮合。 如果高到阻力不明显,请旋转护圈,直至护圈锁簧
正确啮合。

使用前

警    告

不要使用煤油、柴油或喷气机燃油等易燃、易挥发的液体来润滑工具。 只能使用推荐的滑润剂。
只能使用正确的清洁剂来清洗零部件。 只能使用满足目前安全和卫生标准的清洁剂。 请在通风良好的地方使用清洁剂。

出厂前,工具内外均涂抹防锈油。 使用工具前,把工具浸入适当洗涤剂中,洗掉外部的防锈油。 把大约

6 cm

3

的清洁、适当的洗涤剂倒

入进气口,使工具工作大约

15

秒。 清洗工具后应立即干燥,把

3 cm

3

 

Ingersoll Rand

 10

号油倒入进气口,再次使工具工作大约

5

秒,润滑

工件。

产品规格

型号

护圈类型

钻头

每分钟击打

次数

行程长度

噪音等级 

dB (A)

(ISO15744)

震动 

(m/s²)

(ISO28927)

要求

供应

尺寸(英寸)

英寸(毫米)

 压力 

(L

p

) ‡

 功率 

(L

w

)

 液位

 

*K

1A1S

0.580

 六角形

椭圆

2,500

1 (25)

109.9

120.9

18.1

5.4

1A1SA, 1A1SA-EU

普通

0.580

 六角形

椭圆

2,500

1 (25)

109.9

120.9

18.1

5.4

2A1S

0.580

 六角形

椭圆

2,300

2 (51)

109.8

120.8

18.0

5.4

2A1SA, 2A1SA-EU

普通

0.580

 六角形

椭圆

2,300

2 (51)

109.8

120.8

18.0

5.4

3A1S

0.580

 六角形

椭圆

1,725

3 (76)

112.2

123.2

17.7

5.3

3A1SA, 3A1SA-EU

普通

0.580

 六角形

椭圆

1,725

3 (76)

112.2

123.2

17.7

5.3

4A1S

0.580

 六角形

椭圆

1,480

4 (102)

112.9

123.9

18.9

6.2

4A1SA, 4A1SA-EU

普通

0.580

 六角形

椭圆

1,480

4 (102)

112.9

123.9

18.9

6.2

1A2S

0.680

 圆形

椭圆

2,500

1 (25)

109.9

120.9

18.1

5.4

1A2SA, 1A2SA-EU

普通

0.680

 圆形

椭圆

2,500

1 (25)

109.9

120.9

18.1

5.4

2A2S

0.680

 圆形

椭圆

2,300

2 (51)

109.8

120.8

18.0

5.4

2A2SA, 2A2SA-EU

普通

0.680

 圆形

椭圆

2,300

2 (51)

109.8

120.8

18.0

5.4

3A2S

0.680

 圆形

椭圆

1,725

3 (76)

112.2

123.2

17.7

5.3

3A2SA, 3A2SA-EU

普通

0.680

 圆形

椭圆

1,725

3 (76)

112.2

123.2

17.7

5.3

4A2S

0.680

 圆形

椭圆

1,480

4 (102)

112.9

123.9

18.9

6.2

4A2SA, 4A2SA-EU

普通

0.680

 圆形

椭圆

1,480

4 (102)

112.9

123.9

18.9

6.2

Summary of Contents for 1A1S

Page 1: ...aten DE Specifiche prodotto IT Spécifications du produit FR Especificaciones del producto ES Product Information EN SL Specifikacije izdelka SK Špecifikácie produktu CS Specifikace výrobku ET Toote spetsifikatsioon HU A termék jellemzői LT Gaminio techniniai duomenys LV Ierices specifikacijas BG Информация за Продукта RO Informaţii Privind Produsul Informacje o Produkcie PL RU Технические характер...

Page 2: ... 16574162_ed4 4 7 5 3 2 1 9 6 48h PMAX 10 8h 24h 8 Dwg 16576183 1 3 2 5 6 9 9 I R NPT I R BS inch mm NPT I R I R cm3 C18 03 FKG0 28 C28 C3 FKG0 1 2 13 7 8 24 or 3 8 10 10 3 ...

Page 3: ... of the chisel through the hole in the Retainer and by opening the split in the buffer fit it around the chisel making sure that the shoulder of the chisel locates in the large counter bore of the buffer Slide the assembly into place in the threaded end of the Retainer NOTICE Moil point and narrow chisels can be removed and installed without removing the buffer from the Retainer Align the end of t...

Page 4: ...th internationally recognized test standards The exposure to the user in a specific tool application may vary from these results Therefore on site measurements should be used to determine the hazard level in that specific application Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool s maximum operating pressure PMAX at tool inlet Drain condensate from valve s at low point s of pipin...

Page 5: ...amortiguador y el cincel de la parte de atrás del retenedor El amortiguador se dividirá para permitir el uso de un cincel ancho Para instalar un cincel ancho pase el vástago del cincel a través del agujero del retenedor y abriendo la hendidura del amortiguador ajústelo al cincel asegurándose de que el reborde del cincel se coloca en el gran ensanchamiento del amortiguador Deslice el conjunto hacia...

Page 6: ...osición del usuario en una aplicación específica de herramienta difiera de estos resultados Por lo tanto la mediciones in situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación específica Instalación y lubricación Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento PMAX en la entrada de aire de la herramienta Vacíe la condensación de las válvulas e...

Page 7: ... corps pour le débarrasser de la pression du clapet à ressort Ôtez le tampon et le burin de l arrière du dispositif de retenue La fente du tampon s agrandira pour permettre l utilisation d un burin large Pour installer un burin large faites passer la queue de fixation du burin dans le trou du dispositif de retenue et en écartant la fente du tampon installez celui ci autour du burin tout en vous as...

Page 8: ...nternational L exposition de l utilisateur lors d une application d outil spécifique peut différer de ces résultats Par conséquent il faut utiliser des mesures sur site afin de déterminer le niveau de risque de cette application spécifique Installation et lubrification Réglez l alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale PMAX de l outil au niveau de l entrée Drai...

Page 9: ...tata Afferrare il fermo e svitarlo dalla canna esercitando una pressione contraria a quella della molla di bloccaggio del fermo Togliere il tampone e lo scalpello dalla parte posteriore del fermo Il tampone si divide per consentire l impiego di punte da scalpello di misura più larga Per installare una punta scalpello più larga far passare lo stelo dello scalpello attraverso il foro sul fermo quind...

Page 10: ... uno specifico strumento può variare rispetto ai presenti risultati Pertanto sarebbe neces sario utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specifica applicazione Installazione e lubrificazione La linea di alimentazione dell aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all utensile la massima pressione di esercizio PMAX in ingresso Scaricare quoti...

Page 11: ...inder abschrauben Den Puffer und den Meißel von der Hinterseite des Halters entfernen Der Puffer teilt sich um die Verwendung eines Breitmeißels zu ermöglichen Um den Breitmeißel zu installieren den Schaft des Meißels durch die Öffnung des Halters einführen den Spalt im Puffer öffnen und ihn um den Meißel herumlegen Dabei ist sicherzustellen dass der Bund des Meißels in der großen Ansenkung des Pu...

Page 12: ... von diesen Ergebnissen abweichen Vor Ort sollten daher Maßnahmen getroffen werden um die Gefahrenstufe der jeweiligen Anwendung zu bestimmen Installation und Schmierung Die Luftversorgung anpassen um den maximalen Arbeitsdruck PMAX am Werkzeugeingang sicherzustellen Kondenswasser am Ventil an den Ventilen am tiefsten Punkt den tiefsten Punkten der Leitungen dem Luftfilter und dem Kompressorbehält...

Page 13: ...nbrengen van een brede platte beitel voert u de schacht van de beitel door het gat in de houder Door het opengaan van de spleet in de buffer kunt u deze om de beitel passen terwijl u oplet dat de schouder van de beitel in de grote contraboring van de buffer terechtkomt Schuif het geheel op zijn plaats in het draadeind van de houder OPMERKING Puntbeitels en platte beitels kunnen verwijderd en aange...

Page 14: ...3 9 18 5 5 9 Meetonnauwkeurigheid bij KpA 3 dB Meetonnauwkeurigheid bij KwA 3 dB Meetonnauwkeurigheid bij K Trillings WAARSCHUWING Geluids en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal erkende testnormen De blootstelling van een gebruiker bij een specifieke toepassing van gereedschap kan afwijken van deze resultaten Daarom moeten er op locatie metingen worden genomen om h...

Page 15: ...het gereedschap te demonteren en de onderdelen te ontvetten en te scheiden voor recycling De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer ...

Page 16: ... således at en bred mejsel kan anvendes Før mejslens skaft gennem hullet i holderen mhp at installere en bred mejsel Åbn splitten i bufferen og tilpas skaftet omkring mejslen mens du sørger for at mejslens skulder anbringes i bufferens store tapforsænker Skub samlingen på plads i holderens gevindskårne ende OBS Kappespidsen og smalle mejsler kan tages af og installeres uden at tage bufferen af hol...

Page 17: ...rnationalt anerkendte teststandarder Brugerens eksponering under en specifik værktøjsanvendelse kan adskille sig fra disse resultater Derfor bør der anvendes stedspecifikke målinger til at bedømme fareniveauet for denne specifikke anvendelse Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk PMAX ved værktøjsindgangen Tøm daglig...

Page 18: ... bred mejsel ska kunna användas För att montera en bred mejsel för du in mejselskaftet genom hålet i hållaren och genom att öppna den delade dämparen passar du in det runt mejseln Kontrollera att mejselns ansats befinner sig i stoppets stora försän kning För in montaget på plats i hållarens gängade ände OBS Spetsiga och smala mejslar kan demonteras och monteras utan att stoppet tas bort från hålla...

Page 19: ... W4A2 EU Ja Med gum midämpare 0 680 rund Rund 1 480 4 102 112 9 123 9 18 5 5 9 KpA 3dB mätosäkerhet KwA 3dB mätosäkerhet K mätosäkerhet Vibrations VARNING Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella teststandarder Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja sig från dessa resultat Därför bör mätningar göras på plats för att be...

Page 20: ...elarna separeras enligt material så att allt kan återvinnas Originalinstruktionerna är skrivna på engelska Andra språk utgör en översättning av originalinstruktionerna Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör ...

Page 21: ... trykk Ta ut bufferen og meiselen fra baksiden av holderen Bufferen er splittet for å tillate bruk av en bred meisel For å montere en bred meisel trykk meiselskaftet gjennom holderhullet og åpne buffersplitten slik at bufferen sitter rundt meiselen Kontroller at meiselkraven er plassert i bufferens forsenkning La montasjen gli på plass i holder enden med gjenging MERK Piggmeisler og smale meisler ...

Page 22: ...msvar med internasjonalt anerkjente teststandarder Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra disse resultatene Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det bestemte bruksområdet Installasjon og smøring Luftforsyningsslangen skal ha en størrelse som sikrer maksimalt driftstrykk PMAX ved verktøysinntaket Drener daglig kondens fra vent...

Page 23: ...altan ympärille varmistaen että taltan olake sijaitsee puskurin suuressa vastakarassa Liu uta kokoonpano paikalleen pidikkeen kierrepäähän HUOMAUTUS Moil kärkiset ja kapeat taltat voidaan irrottaa ja asentaa irrottamatta puskuria pidikkeestä Kohdista taltan pääty suuttimen kanssa ja kierrä pidike runkoon Kiristä pidikettä myötäpäivään runkoon kunnes pidikelukkojousen nähdään tai kuullaan menevän p...

Page 24: ...uus K mittauksen epävarmuus Värinä VAROITUS Äänen ja tärähtelyn arvot mitattiin käyttäen kansainvälisesti tunnustettuja testinormeja Käyttäjän altistus tietyssä työkalusovelluk sessa voi erota näistä tuloksista Siksi pitäisi käyttää paikan päällä suoritettuja mittauksia tietyn sovelluksen vaaratason määrittelyä varten Asennus ja voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpai...

Page 25: ...entor com amortecedor de borracha Nº HHW1 300 para utilização com um tambor roscado Agarre o retentor e desaperte o do tambor contra a pressão da mola de bloqueio do retentor Retire o amortecedor e o formão da parte posterior do retentor O amortecedor será dividido para permitir a utilização de um formão grande Para instalar um formão grande passe a haste do formão através do orifício do retentor ...

Page 26: ...da Oval 1 725 3 76 112 2 123 2 17 7 5 3 4A2S Sim Não 0 680 redonda Oval 1 480 4 102 112 9 123 9 18 9 6 2 4A2SA 4A2SA EU Sim Liso 0 680 redonda Oval 1 480 4 102 112 9 123 9 18 9 6 2 W1A1 W1A1 EU Sim Amorte cedor de borracha 0 580 Hex Redondo 2 500 1 25 109 9 120 9 17 5 5 8 W2A1 W2A1 EU Sim Amorte cedor de borracha 0 580 Hex Redondo 2 300 2 51 109 8 120 8 17 3 5 7 W3A1 W3A1 EU Sim Amorte cedor de bo...

Page 27: ... 3 Lubrificador 8 Protecção de Corte de Ar de Segurança 4 Válvula de corte de emergência 9 Óleo 5 Diâmetro da mangueira 10 Óleo antes de iniciar na entrada de ar Nota Antes de guardar a ferramenta ou deixá la inactiva por mais de 24 horas Deite 3 cm3 de óleo IR 10 na entrada de ar e utilize a ferramenta durante 5 segundos Nota Se a ferramenta funcionar de uma forma lenta Deite 3 cm3 de uma solução...

Page 28: ...ατά 90 έως ότου να δείτε το επίπεδο ελατήριο και τον πείρο να ασφαλίζουν στη θέση τους και να ακινητοποιούν τη σμίλη Για την ελαστική διάταξη συγκράτησης τύπου αποσβεστήρα αρ HHW1 300 για χρήση με σπειροειδή κύλινδρο Ξεβιδώστε τη διάταξη συγκράτησης από τον κύλινδρο αντίθετα προς το ελατήριο ασφάλισης της διάταξης συγκράτησης Αφαιρέστε τον αποσβεστήρα και τη σμίλη από το πίσω τμήμα της διάταξης συ...

Page 29: ...ς 0 680 στρογγυλό Οβάλ 1 725 3 76 112 2 123 2 17 7 5 3 4A2S Ναι Όχι 0 680 στρογγυλό Οβάλ 1 480 4 102 112 9 123 9 18 9 6 2 4A2SA 4A2SA EU Ναι Απλός 0 680 στρογγυλό Οβάλ 1 480 4 102 112 9 123 9 18 9 6 2 W1A1 W1A1 EU Ναι Με ελαστικό αποσβεστήρα 0 580 εξαγωνικό Στρογγυλός 2 500 1 25 109 9 120 9 17 5 5 8 W2A1 W2A1 EU Ναι Με ελαστικό αποσβεστήρα 0 580 εξαγωνικό Στρογγυλός 2 300 2 51 109 8 120 8 17 3 5 7...

Page 30: ...ειτουργίας έκτακτης ανάγκης 9 Λάδι 5 Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα 10 Λάδι πριν από την εκκίνηση μέσα στην είσοδο αέρα Σημείωση Αν το εργαλείο αποθηκευτεί ή παραμείνει αδρανές για διάστημα μεγαλύτερο των 24 ωρών Ρίξτε 3 cm3 λάδι IR αρ 10 στην είσοδο αέρα και θέστε σε λειτουργία το εργαλείο για 5 δευτερόλεπτα Σημείωση Αν μειωθεί η ταχύτητα λειτουργίας του εργαλείου Ρίξτε 3 cm3 καθαριστικό διάλυμα στην...

Page 31: ...etni zaklep zadrževalnega mehanizma Snemite blažilnik in dleto iz zadnjega dela zadrževalnega mehanizma Če uporabljate široko dleto lahko blažilnik ločite Široko dleto namestite tako da vpenjalno os dleta pomaknete skozi odprtino v zadrževalnem mehanizmu Nato blažilnik ločite in namestite okoli dleta pri čemer mora biti poševni del dleta v večji odprtini blažilnika Potisnite sestav v ležišče navoj...

Page 32: ...rilna negotovost 3 dB KwA merilna negotovost 3 dB K merilna negotovost Vibracije Vrednosti zvoka in tresljajev so bile izmerjene skladno z mednarodno priznanimi standardi preskušanja Izpostavljenost uporabnika pri uporabi specifičnih orodij se lahko razlikuje od teh rezultatov Zato se morajo uporabljati meritve na lokaciji za določanje ravni tveganja pri specifični uporabi Namestitev in mazanje Pr...

Page 33: ...dku sekáča cez otvor v držiaku a otvorením zárezu v tlmiči ho upevnite okolo sekáča pričom sa uistite že rameno sekáča je umiestnené vo veľkom protiotvore tlmiča Zasuňte zostavu na miesto na konci držiaka kde sa nachádzajú závity Špičiaky a úzke sekáče je možné odmontovať a namontovať bez toho aby bolo potrebné odstrániť tlmič z držiaka Zarovnajte koniec sekáča s hubicou a navlečte držiak na valec...

Page 34: ...oty hluku a vibrácií sú určené meraniami ktoré sú v súlade s medzinárodne uznávanými testovacími normami Skutočný vplyv na používateľa pri špecifickom použití nástroja sa môže líšiť od týchto výsledkov Preto je potrebné vykonať merania na mieste použitia aby sa určila úroveň rizika pri konkrétnom použití Inštalácia a mazanie Nastavte takú veľkosť prívodného potrubia vzduchu aby sa na vstupe zabezp...

Page 35: ...spáry v dorazu jej upevněte kolem sekáče přičemž zkontrolujte že se osazení sekáče nachází ve velkém převrtání v dorazu Celou sestavu nasuňte na místo v závitovém konci pojistného kroužku Špičáky a úzké sekáče lze vyjmout a namontovat bez demontáže dorazu z pojistného kroužku Konec sekáče vyrovnejte s tryskou a pojistný kroužek navlékněte na válec Pojistný kroužek utáhněte ve směru hodinových ruči...

Page 36: ... normami Skutečný vliv na uživatele při konk rétním použití nástroje se může od těchto výsledků lišit Proto je třeba pro určení úrovně nebezpečí při konkrétním použití provést měření na místě použití Instalace a mazání Stanovte takovou velikost pøívodního potrubí vzduchu aby byl u vstupu do náøadí zajištìn jeho maximální provozní tlak PMAX Kondenzáty dennì vypouštìjte pomocí ventilù umístìných v n...

Page 37: ...ri tagaosast Leevendit on laiemate meislite kasutamiseks võimalik kaheks osaks lõhestada Laia meisli paigaldamiseks lükake selle vars läbi fiksaatori augu ning leevendi lõhet avades asetage see meisli ümber ning veenduge et meisli õlgmik asuks leevendi suuremas silindersüvises Paigaldage meisel fiksaatori keermestatud otsa külge TÄHELEPANU Terava ja peeneotsaliste meislite eemaldamiseks ja paigald...

Page 38: ...tust KwA 3dB mõõtmise määramatust K mõõtmise määramatust Vibratsioon HOIATUS Heli ja vibratsiooni väärtusi mõõdeti kooskõlas rahvusvaheliselt tunnustatud standarditega Kasutaja kokkupuude konkreetse tööri istaga võib erineda nendest tulemustest Seetõttu on vaja teha kohapealseid mõõtmisi et välja selgitada ohutase kindla kasutusolu korra puhul Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve PMAX ta...

Page 39: ...éles véső felszereléséhez nyomja át a véső szárát a befogófejen lévő furaton és a betétben található osztás kinyitásával illessze azt a véső köré ügyelve arra hogy a véső válla a betét nagy süllyesztett furatába kerüljön Az egységet csúsztassa a helyére a befogófej menetes végében A hegyesvégű és keskeny vésők a betétnek a befogófejből való eltávolítása nélkül levehetők és felszerelhetők A véső vé...

Page 40: ...szabványoknak megfelelően történt Az eszköz bizonyos felhasználási területein a felhasználót érő hatások ezektől az értékektől eltérhetnek Ezért az adott alkalmazásra vonatkozó veszélyes ségi szintet helyszíni méréssel kell meghatározni Felszerelés és kenés A légvezetéket úgy kell méretezni hogy a szerszám bemenetén annak maximális üzemi nyomása PMAX álljon rendelkezésre Naponta engedje le a konde...

Page 41: ...lto kraštas būtų didelėje priešinėje buferio skylėje Paslinkite agregatą į vietą fiksatoriaus gale su sriegiu Drėkinamąjį antgalį ir siaurus kaltus galima išimti ir uždėti nenuimant buferio nuo fiksatoriaus Išlygiuokite kalto galą ir purkštuką po to užsukite fiksatorių ant vamzdžio galo Priveržkite fiksatorių ant vamzdžio laikrodžio rodyklės kryptimi taip kad matytumėte ar girdėtumėte kaip fiksato...

Page 42: ...ų rezultatų Todėl turi būti atlikti matavimai naudojimo vietoje siekiant nustatyti pavojingumo lygį konkretaus naudojimo sąlygomis Prijungimas ir tepimas Oro tiekimo þarnos dydis turi bûti toks kad uþtikrintø didþiausià slëgá PMAX árankio áleidimo antgalyje Kasdien ið voþtuvo ø esanèio iø þemutinëje vamzdyno dalyje ir kompresoriaus bako iðleiskite kondensatà Virð þarnos sumontuokite reikiamo dydþi...

Page 43: ...lta kātu pa caurumu aizturī un līdz ar spraugas atvēršanos buferī iestipriniet to ap kaltu nodrošinot ka kalta plecs atrodas bufera lielajā counter bore uzgalī Iebīdiet piederumu vietā aiztura vītņotajā galā Moil point uzgaļi un narrow chisels šaurie kalti var tikt noņemti un uzstādīti nenoņemot buferi no aiztura Novietojiet kalta galu līdzās sprauslai un uzskrūvējiet aizturi uz cilindra Skrūvējie...

Page 44: ...em pārbaužu standartiem Konkrētas rīka lietošanas izraisīta iedarbība uz lietotāju var atšķirties no šiem rezultātiem Šī iemesla dēļ lai noteiktu bīstamības līmeni konkrētajā lietošanas gadījumā mērījumi jāveic uz vietas Uzstādīšana un eļļošana Izvēlieties tādu gaisa padeves caurules izmēru lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu PMAX pie instrumenta ieejas Katru dienu nolejiet kondensātu kas ir...

Page 45: ...stalających z gumą tłumiącą nr HHW1 300 do stosowania z tuleją gwintowaną Chwycić element ustalający i wykręcić go z tulei pokonując opór blokady sprężynowej elementu ustalającego Wyjąć element tłumiący i dłuto z tylnej części elementu ustalającego Element tłumiący rozdzieli się umożliwiając zastosowanie szerokiego dłuta W celu zainstalowania szerokiego dłuta należy przełożyć trzonek dłuta przez o...

Page 46: ... 102 112 9 123 9 18 5 5 9 niepewność pomiarowa KpA 3dB niepewność pomiarowa KwA 3dB K niepewność pomiarowa Wibracji Poziomy hałasu i drgań zmierzono zgodnie z uznawanymi na całym świecie normami badań Narażenie użytkownika przy poszczegól nych zastosowaniach narzędzia może się różnić od tych wyników Stąd też do określenia poziomu zagrożenia przy danym zastosow aniu należy użyć pomiarów dokonanych ...

Page 47: ...в положение така че длетото да е прикрепено здраво За фиксатор с каучуков амортисьор тип HHW1 300 за използване с резбован варел Хванете Фиксатора и го отвъртете от Цилиндъра срещу налягането на Заключващата пружина на фиксатора Махнете амортисьора и длетото от задната част на Фиксатора Амортисьорът ще се раздели за да позволи използването на широко длето За да монтирате широко длето прекарайте тя...

Page 48: ...680 Кръгъл Кръгъл 1 725 3 76 112 2 123 2 13 7 4 5 W4A2 W4A2 EU Да С каучуков буфер 0 680 Кръгъл Кръгъл 1 480 4 102 112 9 123 9 18 5 5 9 KpA 3dB несигурност в измерването KwA 3dB несигурност в измерването K несигурност в измерването Вибрация ВНИМАНИЕ Стойностите за шум и вибрации са измерени в съответствие с международно признати тестови стандарти Експозицията на потребителя при специфични приложен...

Page 49: ...стите му да се разделят според материала така че могат да бъдат рециклирани Оригиналните инструкции са на английски Другите езици са превод на оригиналните инструкции Ремонт и подръжка на инструмента трябва да се извършват единствено от упълномощен сервизен център За всички комуникации се обръщайте към най близкия офис или дистрибутор на Ingersoll Rand ...

Page 50: ...ului de blocare a dispozitivului de fixare Demontaţi amortizorul şi dalta de pe partea din spate a dispozitivului de fixare Amortizorul se va despărţi pentru a permite utilizarea unei dălţi mari Pentru a monta o daltă lată treceţi coada dălţii prin orificiul din dispozitivul de fixare şi prin deschiderea despicăturii din amortizor fixaţi l în jurul dălţii asigurându vă că umărul dălţii este amplas...

Page 51: ... internaţional Expune rea utilizatorului în aplicaţii specifice poate varia faţă de aceste rezultate Prin urmare este nevoie de măsurători în locaţie pentru a stabili nivelul de risc pentru respectiva aplicaţie Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului PMAX la cuplajul de admisie aer Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule di...

Page 52: ...ора с резиновым амортизатором HHW1 300 для применения с резьбовым цилиндром Крепко удерживайте фиксатор и вывинчивайте его из цилиндра преодолевая усилие пружинного стопора фиксатора Извлеките амортизатор и долото из задней части фиксатора Амортизатор будет иметь разрез позволяющий использовать широкое долото Чтобы установить широкое долото пропустите хвостовик долота сквозь отверстие в фиксаторе ...

Page 53: ... амортизатором 0 680 круглый Кругл 2 300 2 51 109 8 120 8 17 3 5 7 W3A2 W3A2 EU Да С резиновым амортизатором 0 680 круглый Кругл 1 725 3 76 112 2 123 2 13 7 4 5 W4A2 W4A2 EU Да С резиновым амортизатором 0 680 круглый Кругл 1 480 4 102 112 9 123 9 18 5 5 9 KpA 3дБ погрешность измерения KwA 3дБ погрешность измерения K неопределенность измерения Вибрации Предупреждение Значения уровня шума и вибрации...

Page 54: ...ьзованным для их изготовления материалам в целях утилизации Оригинальным языком инструкций является английский Версии на другие языки являются переводом оригинальных инструкций Ремонт и техническое обслуживание инструмента должны производиться только авторизированным сервисным центром Со всеми вопросами обращайтесь в ближайший офис Ingersoll Rand или к дистрибьютору компании ...

Page 55: ...洗涤剂倒 入进气口 使工具工作大约15秒 清洗工具后应立即干燥 把3 cm3 Ingersoll Rand 10号油倒入进气口 再次使工具工作大约5秒 润滑 工件 产品规格 型号 护圈类型 钻头 每分钟击打 次数 行程长度 噪音等级 dB A ISO15744 震动 m s ISO28927 要求 供应 尺寸 英寸 挡 英寸 毫米 压力 Lp 功率 Lw 液位 K 1A1S 是 否 0 580 六角形 椭圆 2 500 1 25 109 9 120 9 18 1 5 4 1A1SA 1A1SA EU 是 普通 0 580 六角形 椭圆 2 500 1 25 109 9 120 9 18 1 5 4 2A1S 是 否 0 580 六角形 椭圆 2 300 2 51 109 8 120 8 18 0 5 4 2A1SA 2A1SA EU 是 普通 0 580 六角形 椭圆 2 300 2 51...

Page 56: ...0 圆形 圆形 1 725 3 76 112 2 123 2 13 7 4 5 W4A2 W4A2 EU 是 橡胶缓冲 0 680 圆形 圆形 1 480 4 102 112 9 123 9 18 5 5 9 KpA 3dB测量不确定度 KwA 3dB测量不确定度 K 测量不确定度 震动 䆜 遵照国际认可的检测标准测量声音和振动值 对于特定工具应用的接触情况 结果可能有所不同 因此 应进行现场测量来确定特定 应用的危险程度 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力 PMAX 每天从管道 空气过滤器和压缩机罐的低位置点排空冷凝水 如果软管出现故障或连接断裂 可在软管上流位置安装一尺寸合适的空气保险装置 并在软管内部不关断情况下 通过任何软管连接 使用稳固装置来防止软管的摆动 请参阅图16576183和第二页上的表格 定期维护规定用箭头圆圈显示 定义如下 h 小时 d...

Page 57: ...jerivši da se rame dlijeta nalazi u velikom upustivom dijelu odbojnika Pomaknite sklop na mjesto na kraj osigurača s navojem POZOR Dlijeta s oštrim i uskim vrhom mogu se ukloniti i instalirati bez uklanjanja odbojnika iz osigurača Poravnajte kraj dlijeta s otvorom i navrnite osigurač na cijev Zatežite osigurač u smjeru kazaljke na satu na cijev sve dok se sigurnosna opruga osigurača ne može vidjet...

Page 58: ...a pri određenoj primjeni alata može odstupati od ovih rezultata Stoga bi se trebala koristiti mjerenja u radnom prostoru da bi se odredila razina rizika za određenu primjenu Instalacija i Podmazivanje Dobro izmjerite dovod zraka kako biste osigurali maksimalni radni tlak PMAX na ulazu alata Svaki dan ispustite kondenzat iz ventila pri dnu cjevovoda zračnog filtra i spremnika kompresora Instalirajt...

Page 59: ... FR Modele No Serie IT Modello Numeri di Serie DE Modell Serien Nr Bereich NL Model Serienummers DA Model Serienr SV Modell Serienummer mellan NO Modell Serienr FI Mallia Sarjanumero PT Modelo Gama de Nos de Série EL Μοητελα Kλίμαχα Aύξοντος Aριθμού To which this declaration relates is in compliance with provisions of Directive s 2006 42 EC Machinery ES a los que se refiere la presente declaración...

Page 60: ...el O numerach seryjnych BG Модел Серийни номера от до RO Model Domeniu număr serie HR Model opseg serijskog broja To which this declaration relates is in compliance with provisions of Directive s 2006 42 EC Machinery SL Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša sklada z določili smernic SK Ku ktorému sa toto prehlásenie vzt ahuje zodpovedá ustanoveniam smerníc CS Ke kterým se toto prohlášení vz...

Page 61: ...Notes ...

Page 62: ...Notes ...

Page 63: ...Notes ...

Page 64: ...ingersollrandproducts com 2014 Ingersoll Rand ...

Reviews: