background image

Richt al uw communicatie tot het dichtstbijzijnde

Ingersoll--Rand Kantoor of Wederverkoper.

Ingersoll--Rand Company 2001

Gedrukt in U.S.A.

03537586

Form P6915

Versie 8

Oktober, 2001

INSTRUCTIES VOOR

TYPEN 104 TYPE A EN 104 TYPE A--EU RATELSLEUTELS VOOR

STANDAARD WERK

LET WEL

Het 104 Type A en het 104 Type A--EU Ratelsleutels zijn bedoeld voor werkzaamheden aan

uitlaten en schokbrekers, vervanging van waterpompen, radiateurs en airco--installaties, en

algemene autotechnische werkzaamheden.

Ingersoll--Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de

gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll--Rand geen voorafgaand overleg

werd gepleegd.

WAARSCHUWING

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN.

EERST DIT HANDBOEK LEZEN, DAN HET GEREEDSCHAP BEDIENEN.

HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN

DIT HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN.

EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN

LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.

INGEBRUIKNEMING VAN HET

GEREEDSCHAP

Dit gereedschap altijd bedienen, controleren en

onderhouden in overeenstemming met alle

voorschriften (plaatselijk, staat, federaal en land), die

betrekking hebben op hand--gehouden/hand--bediende

pneumatische gereedschappen.

Voor veiligheid, topprestatie, en maximale

bestendigheid van de onderdelen dit gereedschap

laten werken bij een maximale luchtdruk van

90 psig (6.2 bar/620 kPa) bij de inlaat met een

luchttoevoerslang, die een inwendige diameter van

3/8” (10 mm) heeft.

Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en

de luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel

aan dit gereedschap wordt aangebracht, verwijderd

of afgesteld, of voordat enig onderhoud aan dit

gereedschap mag worden uitgevoerd.

Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen

of fittingen gebruiken.

Zorg ervoor dat alle slangen en fittingen de juiste

afmetingen hebben en goed zijn vastgemaakt. Zie

tekening TPD905--1 voor een typisch leidingnet.

Blijf uit de buurt van zwiepende luchtslangen.

Schakel de perslucht uit alvorens een zwiepende

luchtslang te benaderen.

Altijd schone, droge lucht gebruiken bij een

maximum luchtdruk van 90 psig (6.2 bar/620 kPa).

Stof, corroderende uitwasemingen en/of te grote

vochtigheid kunnen de motor van een

drukluchtgereedschap ruïneren.

De gereedschappen niet smeren met ontvlambare of

vluchtige vloeistoffen als petroleum, diesel of (straal)

vliegtuigbrandstoffen.

Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde

typeplaatjes moeten worden vervangen.

GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP

U moet te allen tijde oogbeschermers dragen wanneer

u dit gereedschap bedient of er

onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert.

Altijd oorbeschermers dragen wanneer dit

gereedschap wordt bediend.

De handen, losse kleding, lang haar en sierraden uit

de buurt van het bewegende einde van het

gereedschap houden.

Voordat het gereedschap in gebruik wordt genomen

eerst op de stand van de omkeerhendel letten zodat u

de draairichting kent wanneer de regelaar wordt

gebruikt.

Zorg voor gebalanceerde en stevige lichaamshouding.

Niet te ver uitreiken tijdens gebruik van dit

gereedschap. Anticipeer en let op veranderingen in

beweging, reactiekoppels of krachten tijdens starten

en gebruik.

De as van het gereedschap kan even blijven draaien

nadat de bediening is losgelaten.

Persluchtgereedschappen kunnen tijdens gebruik

ervan trillen. Trillingen, zich herhalende bewegingen,

of ongemakkelijke houdingen kunnen schadelijk zijn

voor uw handen en armen. Stop met bediening van

enig gereedschap wanneer u ongemak, een tintelend

gevoel of pijn ervaart. Zoek medisch advies alvorens

het werk te hervatten.

Uitsluitend de door Ingersoll--Rand aanbevolen

bijbehorende hulpstukken gebruiken.

Uitsluitend moerdoppen voor impactdoppen en

bijbehorende hulpstukken gebruiken. Geen

handmoersleutels (chroom) of bijbehorende

hulpstukken gebruiken.

Ratelsleutels zijn geen momentsleutels. Aansluitingen

die een specifiek koppel nodig hebben moeten, nadat

zij met een ratelsleutel zijn aangebracht, met een

momentsleutel worden gecontroleerd.

Steeds wanneer de Ratelkop wordt geïnstalleerd of

opnieuw geplaatst, moet de Regelhendel zo worden

geplaatst dat een reactiekoppel de regelaar niet in de

“ON” (aan) stand zal vasthouden.

Dit gereedschap is niet ontworpen om er mee in

explosieve omgevingen te werken.

Dit gereedschap is niet geïsoleerd tegen elektrische

schokken.

Voorkom blootstelling aan en inademen van

schadelijke stoffen een deeltjes die vrijkomen bij

gebruik van elektrisch gereedschap:

De stof die veroorzaakt wordt door schuren,

zagen, afslijpen en boren met elektrisch

gereedschap, alsmede andere

constructiewerkzaamheden, bevat chemicaliën

die bekend staan als kankerverwekkend en die

geboorteafwijkingen of andere voor de

voortplanting nadelige gevolgen kunnen hebben.

Enkele van deze chemicaliën zijn:

-- lood uit loodhoudende verf ;

-- kristallijnsilica in baksteen, cement en

andere metselwerkproducten;

-- arsenicum en chroom in met chemicaliën

behandeld timmerhout.

De risicofactor op grond van deze blootstellingen

varieert, afhankelijk van de regelmaat waarmee u

deze werkzaamheden verricht. De blootstelling

aan deze chemicaliën kan als volgt worden

gereduceerd: werk in een goed geventileerde

ruimte en met goedgekeurde

beschermingsmiddelen, zoals stofmaskers die

specifiek ontworpen zijn voor het uitfilteren van

microscopische deeltjes.

LET WEL

Het gebruiken van andere dan originele Ingersoll--Rand onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een

vermindering met zich brengen van het prestatievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud

ervan; het kan een vervallen van alle garantie--bepalingen tot gevolg hebben.

Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold personeel. Raadpleeg uw

dichtstbezijnde erkende Ingersoll--Rand Servicenter.

NL

Summary of Contents for 104 A

Page 1: ...tool Keep hands loose clothing long hair and jewelry away from working end of tool Note the position of the reversing lever before operating the tool so as to be aware of the direction of rotation when operating the throttle Keep body stance balanced and firm Do not overreach when operating this tool Anticipate and be alert for sudden changes in motion reaction torques or forces during start up an...

Page 2: ...ir line lubricator with this tool We recommend the following Filter Lubricator Regulator Unit For International No C28 C4 FKG0 For USA No C28 04 FKG0 28 Before starting the tool and after each two or three hours of operation unless the air line lubricator is used pour approximately 1 5 cc of Ingersoll Rand No 50 Oil into 2 After each 40 hours of operation lubricate the Gearing Remove 22 by rotatin...

Page 3: ... to which this declaration relates is in compliance with the provisions of Directives By using the following Principle Standards Serial No Range D Vose Patrick S Livingston Name and signature of authorised persons Name and signature of authorised persons Date Date SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT DESTROY When the life of the tool has expired it is recommended that the tool be disassembled degreased ...

Page 4: ...nversion avant de mettre l outil en marche de manière à savoir dans quel sens il va tourner lorsque la commande est actionnée Garder une position équilibrée et ferme Ne pas se pencher trop en avant pendant l utilisation de cet outil Anticiper et prendre garde aux changements soudains de mouvement couples de réaction ou forces lors du démarrage et de l exploitation La rotation des accessoires de l ...

Page 5: ...TION Ingersoll Rand No 50 Ingersoll Rand No 28 Ingersoll Rand No 66 Utiliser toujours un lubrificateur avec cet outil Nous recommandons l emploi du filtre régulateur lubrificateur suivant International No C28 C4 FKG0 É U No C28 04 FKG0 28 Avant de mettre l outil en marche et toutes les deux ou trois heures de fonctionnement si un lubrificateur de ligne n est pas utilisé verser environ 1 5 cm3 d hu...

Page 6: ... certificat est conforme aux prescriptions des Directives en observant les normes de principe suivantes No Serie D Vose Patrick S Livingston Nom et signature des chargés de pouvoir Nom et signature des chargés de pouvoir Date Date NOTE CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS NE PAS LES DÉTRUIRE A la fin de sa durée de vie il est recommandé de démonter l outil de dégraisser les pièces et de les sé...

Page 7: ...rend der Benutzung des Werkzeuges nicht zu weit nach vorne lehnen Bei Anlauf und Betrieb auf Rückschlag achten und auf plötzliche Änderungen der Reaktionsdrehmomente und Gegenkräfte vorbereitet sein Nach dem Loslassen des Drückers kann die Welle des Werkzeugs noch kurz weiterdrehen Druckluftbetriebene Werkzeuge können während des Betriebs vibrieren Vibrationen häufige gleichförmige Bewegungen oder...

Page 8: ...egler Öler Kombination empfohlen Ingersoll Rand Modell Nr C28 C4 FKG0 U S A Nr C28 04 FKG0 28 Wird kein Leitungsöler verwendet vor der Inbetriebnahme des Werkzeuges und nach jeweils zwei bis drei Betriebsstunden ungefähr 1 5 ccm Ingersoll Rand Öl Nr 50 in 2 einführen Das Gertiebe ist nach jeweils 40 Betriebsstunden zu schmieren 22 durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abschrauben um 23 abnehmen zu ...

Page 9: ...die Geräte auf die sich diese Erklärung bezieht den Richtlinien unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen Serien Nr Bereich D Vose Patrick S Livingston Name und Unterschrift der Bevollmächtigten Name und Unterschrift der Bevollmächtigten Datum Datum HINWEIS DIESE ANWEISUNGEN SIND SORGFÄLTIG AUFZUBEWAHREN NICHT ZERSTÖREN Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren zu e...

Page 10: ... funzione dell utensile Notare la posizione della leva d inversione prima di azionare l attrezzo in modo da essere consci della direzione di ruotazione quando si aziona l immissione Mantenere con il corpo una posizione salda e ben bilanciata Non sbilanciarsi durante l uso di questo utensile Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise variazioni di movimento coppie di reazione o forze inaspe...

Page 11: ...nte gruppo filtro regolatore lubrificatore per gli USA Nr C28 04 FKG0 28 per gli altri paesi Nr C28 C4 FKG0 Prima di azionare l attrezzo e dopo ogni due o tre ore di operazione a meno che venga usato un lubrificatore di linea versare approssimativamento 1 5 cc di olio Ingersoll Rand Nr 50 nel raccordo d aria 2 Dopo ogni 40 ore di funzionamento lubrificare gli ingranaggi Togliere il dado di accoppi...

Page 12: ... che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive secondo i seguenti standard Numeri di Serie D Vose Patrick S Livingston Nome e firma delle persone autorizzate Nome e frima delle persone autorizzate Data Data AVVISO CONSERVARE QUESTE INSTRUZIONI NON DISTRUGGERLE Quando l attrezzo è diventato inutilizzabile si raccomanda di smontarlo sgrassarlo...

Page 13: ...artados del extremo de trabajo de la herramienta Tome nota de la posición de la palanca de inversión antes de hacer funcionar la herramienta para tener en cuenta el sentido de rotación al accionar el estrangulador Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y firme No estire demasiado los brazos al manejar la herramienta Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento pares de rea...

Page 14: ...and Nº 66 Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con esta herramienta Recomendamos utilizar el siguiente conjunto de filtro lubricador regulador Internacional Nº C28 C4 FKG0 Para EE UU Nº C28 04 FKG0 28 Antes de poner la herramienta en marcha y después de cada dos o tres horas de funcionamiento a menos que se haya puesto un lubricadore de línea de aire ponga aproximadamente 1 5 cc de ace...

Page 15: ...cto a los que se refiere la presente declaración cumplen con todo lo establecido en las directivas conforme a los siguientes estándares Gama de No de Serie D Vose Patrick S Livingston Nombre y firma de las personas autorizadas Nombre y firma de las personas autorizadas Fecha Fecha NOTA GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO LAS DESTRUYA Una vez vencida la vida útil de la herramienta se recomienda desarmar ...

Page 16: ...ewegende einde van het gereedschap houden Voordat het gereedschap in gebruik wordt genomen eerst op de stand van de omkeerhendel letten zodat u de draairichting kent wanneer de regelaar wordt gebruikt Zorg voor gebalanceerde en stevige lichaamshouding Niet te ver uitreiken tijdens gebruik van dit gereedschap Anticipeer en let op veranderingen in beweging reactiekoppels of krachten tijdens starten ...

Page 17: ...d Nr 66 Men moet steeds een in lijn aangesloten drukluchtsmeerinrichting gebruiken Wij bevelen u de volgende Filter Smeerinrichting Regeleenheid aan Voor Internationaal Nr C28 C4 FKG0 Voor de USA Nr C28 04 FKG0 28 Voordat het gereedschap wordt gestart en na elke twee of drie bedrijfsuren tenzij een in lijn olienevelaar wordt gebruikt ongeveer 1 5 cc Ingersoll Rand Nr 50 Olie in de Luchtinlaat 2 sp...

Page 18: ...verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven overeenkomstig de volgende hoofdstandaards Serienummers D Vose Patrick S Livingston Naam en handtekening van gemachtigde personen Naam en handtekening van gemachtigde personen Datum Datum LET WEL DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN NIET VERNIETIGEN Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is wordt u aangeraden het gere...

Page 19: ...19 MAINTENANCE INSTRUCTIONS SECTION D ENTRETIEN WARTUNG SEZIONE DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ONDERHOUD TPB869 2 41 42 1B 43 44 ...

Page 20: ... 33 Ratchet Lock Pin 104 49 7 Throttle Valve Retaining Screw 104 318 34 Ratchet Pawl 104 43 8 Housing Plug 104 266 35 Reverse Button 104 38 9 Rear End Plate Assembly 104 A12 36 Detent Spring 2 104 45 10 End Plate Dowel 308 98 37 Detent Ball 2 104 696 11 Rear End Plate Retainer 104 118 38 Pawl Retaining Pin 104 34 12 Rotor 104 53 39 Thrust Washer 104 46 13 Vane Packet set of 4 Vanes 104 42 4 40 Anv...

Page 21: ...Postale 1232 20100 Milano Italia Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95380169 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid España Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel 31 71 452200 Fax 31 71 218671 Ingersoll Rand Company SA PO Box 3720 Alrode 1451 South Africa Tel 27 11 864 3930 Fax 27 11 864 3954 Ingersoll Rand Scandi...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ......

Reviews: