![IN KHA CITY Manual Download Page 9](http://html1.mh-extra.com/html/in/kha-city/kha-city_manual_2050081009.webp)
9
3115345 | ED.01 | 04 - 2022
SIDE ROAD
ASYMMETRICAL LIGHT
REFERENCE
RIGHT
POSITION
FOR ASYMETRIC
SIDE
Asymmetrical version.
Versione asimmetrica.
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE:
-
L'apparecchio è adatto per l'installazione
all'esterno e all'interno. - L'apparecchio è idoneo
per l'installazione su superfici normalmente
infiammabili. - L’apparecchio deve essere utilizzato
solo se completo del suo schermo di protezione.
- Non installare il prodotto il luoghi soggetti al
ristagno dell’acqua. - Verificare sempre che la
struttura sia idonea al fissaggio dell'apparecchio.
- Con lo scopo di contenere la formazione
di condensa, si consiglia di non installare gli
apparecchi in caso di pioggia, nebbia o di forte
umidità. - Far funzionare gli apparecchi con il
diffusore leggermente aperto per 1-2 ore prima
di chiuderli.
CONNESSIONE ELETTRICA :
- Controllare
che la tensione di alimentazione sia quella
riportata sull'etichetta dell'apparecchio. - Per il
collegamento elettrico rispettare la marcatura
riportata sull'apparecchio. - Il pressacavo (M20x1,5)
e' adatto per cavi Ø10÷14 mm.
ATTENZIONE: usare esclusivamente cavi di tale
diametro per garantire il grado IP. - Per cavi di
diametro maggiore si raccomanda di sostituire il
pressacavo e la guarnizione con sistemi di tenuta
atti a garantire il grado di protezione IP.
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
- The
luminaire is suitable for outdoor and indoor
installation. - The luminaire is suitable for
installation on usually flammable surfaces. - The
luminaire must be used only if complete with
its protective screen. - Do not install the product
in areas subject to the risk of standing water. -
Always verify that the structure is suitable to fix
the luminaire. - In order to reduce the formation of
condensation, we recommend against installing
the fixtures in the presence of rain, fog or high
humidity. - Operate the luminaires with the
diffuser slightly open for 1~2 hours before closing
them.
ELECTRICAL CONNECTION :
- Check the local
voltage is same as indicated on the product label.
- For the electrical connection please respect the
mark on the fitting. - Cable-gland (M20x1,5) is
suitable for Ø10÷14 mm cables.
WARNING: cables of this size must be used to
guarantee IP protection. - For larger diameter
cables, we recommend replacing the cable-gland
and gasket with sealing systems capable of
ensuring the IP protection grade.
DE
MONTAGEANLEITUNG:
- Die Leuchte
eignet sich für die Installation sowohl im Außen-
als auch Innenbereich. - Die Leuchte ist für die
Installation auf normal entflammbaren Flächen
geeignet. - Die Leuchte darf nur mit Schutzschirm
verwendet werden. - Die Leuchten nicht an Orten
installieren, an denen Wasserstauungen auftreten
können. - Immer sicherstellen, dass der Unterbau
zur Befestigung der Leuchte geeignet ist. - Um
die Bildung von Kondensat einzuschränken,
wird empfohlen, die Leuchten nicht bei Regen,
Nebel oder starker Luftfeuchtigkeit zu installieren.
- Lassen Sie die Leuchten mit einem leicht
geöffneten Diffusor 1-2 Stunden in Betrieb, bevor
Sie sie schließen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS :
- Prüfen, ob die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät
angezeigten Spannung übereinstimmt. - Für den
Stromanschluss das Datenschild auf der Leuchte
beachten. - Die Kabelverschraubung (M20x1,5) ist
für Kabel Ø10÷14 mm geeignet.
ACHTUNG: Um die IP-Schutzart einzuhalten,
dürfen ausschließlich Kabel mit diesem
Durchmesser verwendet werden. - Bei Kabeln
mit größerem Durchmesser wird empfohlen,
Kabelverschraubung und Dichtung mit
geeigneten Befestigungssystemen zu ersetzen,
die den IP-Schutzgrad garantieren.
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION:
-
L'appareil est apte pour installation a l'exterieur et
a l'interieur. - L'appareil est apte pour installation
sur des surfaces normalement enflammables. -
L’appareil ne peut être utilisé que s'il est équipé
d'un écran de protection. - Ne pas installer le
produit dans les endroits où il existe un risque
de stagnation d’eau. - Toujours vérifier que la
structure est adaptée à la fixation de l'appareil.
- Dans le but de contenir la formation de
condensation, il est conseillé de ne pas installer les
appareils lorsqu'il pleut, en cas de brouillard ou de
forte humidité. - Les appareils doivent fonctionner
avec le diffuseur légèrement ouvert pendant 1 ou
2 heures avant de les refermer.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE :
- Contrôler
que la tension d'alimentation est celle reportée
sur l'étiquette de l'appareil. - Pour la connexion
electrique respecter le signe sur l'appareil. -
Alimentation par presse-étoupe (M20x1,5) prévue
pour des cables de section de Ø10÷14 mm.
ATTENTION : n'utiliser que des cables conformes
à ces diametres afin de garantir le degrè de
protection IP. - Pour les câbles de diamètre plus
important, il est recommandé de remplacer
le presse-étoupe et le joint avec des systèmes
d'étanchéité garantissant le degré de protection
IP.
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN:
-
La luminaria es apta para poder ser instalada
tanto en el interior como en el exterior. - La
luminaria puede ser instalada sobre superficies
normalmente inflamables. - La luminaria debe
utilizarse solo si está completa con su pantalla
de protección. - No instalar el producto en
lugares sometidos al estancamiento del agua. -
Comprobar siempre que la estructura sea idónea
para la fijación del aparato. - Con el objetivo
de contener la formación de condensación, se
recomienda no instalar las luminarias en caso de
lluvia, niebla o fuerte humedad. - Hacer funcionar
las luminarias con el difusor ligeramente abierto
durante 1-2 horas antes de cerrarlas.
CONEXIÓN ELÉCTRICA :
- Controlar que la
tensión de alimentación sea la que se indica en
la etiqueta de la luminaria. - Para la conexión
eléctrica respetar los símbolos marcados en la
luminaria. - Alimentación con un prensaestopa
M20x1,5 apto para cable Ø10÷14 mm
ATENCIÓN: para garantizar el grado de proteccion
IP, utilizar exclusivamente cables de este diámetro.
- Para cables con diámetro mayor, se recomienda
reemplazar el prensaestopa y la junta con sistemas
de sellado que garanticen el grado de protección
IP.
NL
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE:
-
De armatuur is geschikt voor installatie zowel
buiten als binnen. - De armatuur is geschikt voor
installatie op normaal ontvlambare oppervlakken.
-De armatuur alleen gebruiken indien compleet
met afscherming. - Installeer het product niet
op plaatsen waar water zich kan ophopen. -
Controleer altijd dat de structuur geschikt is
voor de bevestiging van de armatuur. - Om
condensvorming te voorkomen, raden wij aan
om bij regenval, mist of hoge vochtigheid geen
installatie te verrichten. - De eerste 1-2 uur de
armaturen aanzetten met diffusor enigszins open
en pas daarna afsluiten.
ELEKTRISCHE VERBINDING :
- Controleer dat
de voedingsspanning gelijk is aan die op het
etiket van de armatuur is weergegeven. - voor
elektrische aansluiting de merktekens op de
armatuur in acht nemen. - de kabelklem (M20x1,5)
is geschikt voor kabels van Ø 10÷14 mm.
LET OP: uitsluitend gebruiken met kabels van
een dergelijke diameter om te zorgen voor de IP
graad. - Voor kabels met een grotere diameter is
het raadzaam om de kabelklem en de pakking te
vervangen door afdichtingssystemen die voor de
IP-beschermingsgraad zorgen.
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO:
- O aparelho
é adequado para a instalação no exterior e no
interior. - O aparelho é adequado para a instalação
em superfícies normalmente inflamáveis. - O
aparelho deve ser utilizado apenas se estiver
equipado com o ecrã de proteção. - Não instalar o
produto em locais sujeitos a estagnação da água.
- Verificar sempre se a estrutura é adequada para
a fixação do aparelho. - Com o objetivo de conter
a formação de condensação, é recomendaddo
não instalar os aparelhos no caso de chuva, névoa
ou de forte humidade. - Colocar para funcionar os
aparelhos com o difusor levemente aberto por 1-2
horas antes de fechá-los.
LIGAÇÃO ELÉTRICA :
- Verificar se a tensão de
alimentação é a indicada na etiqueta do aparelho.
- Para a ligação elétrica, respeitar a marcação
presente no aparelho. - O bucim (M20x1,5) é
adequado para cabos Ø 10÷14 mm.
ATENÇÃO: usar apenas cabos com diâmetro
que garanta o grau de proteção IP. - Para cabos
de maior diâmetro, é recomendável substituir
o prensacabo e a guarnição com sistemas de
retenção capazes de garantir o grau de proteção
IP.
DK
MONTERINGSVEJLEDNING:
- Armaturet
er til både inden- og udendØrs brug. - Armaturet
er velegnet til montering på normalt brændbare
materialer. - Armaturet må kun benyttes med
sikkerhedsskærm.- Armaturet bør ikke installeres
i områder hvor der sker en ophobning af vand.
-Sørg altid for at underlaget er egnet til fastgøring
af apparatet. - Med formålet at begrænse dannelse
af kondensvand, tilrådes det ikke at installere
apparaterne i tilfælde af regn, tåge eller ved høj
fugtighedsgrad. - Før armaturerne lukkes, idriftsæt
dem med glasset en smule åbent i 1-2 minutter.
ELEKTRISK MONTERING :
- Check at den
tilsluttede spænding er den samme som angivet
på armaturets etikette. - Ved elektrisk tilslutning
skal mærkning på armaturet overholdes. - Pg-
forskruning (M20x1,5) er beregnet til Ø10÷14 mm
kabel.
ADVARSEL: dette overholdes for at opnå
IP. - Til kabler med større diameter anbefales
at udskifte kabelforskruning og pakning
med tætningssystemer, der kan opfylde IP
beskyttelsesgrad.
CZ
NÁVOD K INSTALACI:
- Svítidlo je vhodné
pro venkovní i vnitřní instalaci. - Svítidlo je
vhodné pro instalaci na normálně hořlavé
porvrchy. - Zařízení se smí používat pouze s
nasazeným příslušným stínidlem - Neprovádějte
instalaci výrobku v prostorách, kde se může
hromadit voda. - Vždy se ujistěte, že konstrukce
je vhodná pro montáž svítidla. - Aby se omezila
tvorba kondenzátu, doporučujeme vyhnout se
instalaci za deště, mlhy nebo nadměrné vlhkosti.
- Nechejte přístroje rozsvícené 1 -2 hodiny s mírne
pootevřeným difuzérem a až potom ho zavřete.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ :
- Zkontrolujte, zda
napájecí napětí dopovídá údaji na typovém štítku
svítidla. - Při elektrickém připojování dodržujte
značení uvedené na svítidle. - Kabelová průchodka
(M20x1,5) je vhodná pro kabely o průměru 10-14
mm.
UPOZORNĚNÍ: pro dodržení stupně krytí IP,
pužívejte pouze tyto kabely. - Pro kabely s větším
průměrem doporučujeme vyměnit kabelovou
průchodku a těsnění za těsnicí systém se
zaručeným stupněm krytí IP.
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI:
- Urządzenie
nadaje się do instalacji wewnątrz i na zewnątrz.
- Urządzenie nadaje się do instalacji na
powierzchniach normalnie łatwopalnych. -
-Oprawa nadaje się do eksploatacji wyłącznie w
zestawie ze specjalnym ekranem ochronnym. - Nie
instalować produktu w miejscach, w których
gromadzi się woda. - Należy zawsze sprawdzać,
czy struktura jest odpowiednia do zamocowania
urządzenia na ścianie.- W celu ograniczenia
gromadzenia się skroplin, zaleca się, aby nie
instalować opraw podczas deszczu, mgły lub
wysokiej wilgotności. - Przed zamknięciem opraw
należy pozostawić je do działania na 1-2 godziny
z lekko rozwartym dyfuzorem.-Светильники
должны работать со слегка открытым
рассеивателем в течение 1-2 часов перед тем,
как их выключить.
POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE :
- Sprawdzić czy
napięcie zasilania zgadza się z tym umieszczonym
na etykiecie urządzenia. - Przy połączeniu
elektrycznym należy przestrzegać znakowania
umieszczonego na urządzeniu. - Dławnica
(M20x1,5) przeznaczona jest dla kabli Ø10÷14
mm.
UWAGA: użyć wyłącznie kabli o takiej średnicy,
aby zagwarantować stopień IP. - Dla kabli o
większej średnicy zaleca się wymianę zacisku
kablowego i uszczelki na system uszczelnienia
gwarantujący stopień ochrony IP.
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ:
- Прибор