background image

Konstruktionsänderungen vorbehalten (1998 - 8033f) © 2015 Norgren Inc.

B72G - EXCELON® Modular System  

Filterregler

de 8.160.300.05

03/16

Abmessungen in mm 
Projection/First angle

Gewindeflansch

Befestigungswinkel

40

30

15

38

4,4

7

2,5

24,5

25

13

  Druckschalter ist nicht im Lieferumfang enthalten 

14

  Alternativer Anschluss G1/4 verschlossen

1

  Anschluss

Absperrventil

Anschlussblock für Druckschalter

Universal-Befestigungswinkel

4

6

18,5

8

35  

38

60

39

51

7

42

1,5

1

40

30

15

38

4,4

7

2,5

24,5

25

48,5 

50,5 

42

67

25

16

14

21

11

1

1

40

57

G1/4

40

3

40

31,5

+

-

14

13

1

  Anschlüsse 1/4” oder 3/8”  ISO G/PTF  

11

  Entlüftungsanschluss M5 nur für 3/2-Wege-Ventil

Sicherheitshinweise

These products are intended for use in industrial compressed air  
systems only. Do not use these products where pressures and  
temperatures can exceed those listed under  

»Technical features/data«

.

Before using these products with fluids other than those specified, 
for non-industrial applications, life-support systems or other  
applications not within published specifications, consult  
IMI Precision Engineering, Norgren Inc.
Through misuse, age, or malfunction, components used in fluid  
power systems can fail in various modes.

The system designer is warned to consider the failure modes of all 
component parts used in fluid power systems and to provide adequate  
safeguards to prevent personal injury or damage to equipment in the  
event of such failure.
System designers must provide a warning to end users in the system  
instructional manual if protection against a failure mode cannot be  
adequately provided.
System designers and end users are cautioned to review specific
warnings found in instruction sheets packed and shipped with these 
products.

Diese Produkte sind ausschließlich in Druckluftsystemen zu verwenden. 
Sie sind dort einzusetzen, wo die unter 

»Technische Merkmale/-Daten«

 

aufgeführten Werte nicht überschritten werden. 
Berücksichtigen Sie bitte die entsprechende Katalogseite. Vor dem 
Einsatz der Produkte bei nicht industriellen Anwendungen, in lebenser-
haltenden- oder anderen Systemen, die nicht in den veröffentlichten 
Anleitungsunterlagen enthalten sind, wenden Sie sich bitte direkt an  
IMI Precision Engineering, Norgren Inc.
Durch Missbrauch, Verschleiß oder Störungen können in Pneumatik- 

systemen verwendete Komponenten auf verschiedene Arten versagen.
Systemauslegern wird dringend empfohlen, die Störungsarten aller 
in Pneumatiksystemen verwendeten Komponententeile zu berück-
sichtigen und ausreichende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um 
Verletzungen von Personen sowie Beschädigungen der Geräte im 
Falle einer solchen Störung zu verhindern. 
Systemausleger sind verpflichtet, Sicherheitshinweise für den End-
benutzer im Betriebshandbuch zu vermerken, wenn der Störungs-
schutz nicht ausreichend gewährleistet ist. 

Te produkty są przeznaczone do pracy wyłącznie w przemysłowych układach ze 
sprężonym powietrzem i płynami. Nie używać produktów tam, gdzie ciśnienia i 
temperatury mogą przekroczyć parametry podane w sekcji  

Cechy/Dane techniczne

”. 

Przed użyciem produktów z płynami innymi niż określono i w celach innych niż 
przemysłowe, w systemach podtrzymywania życia i w innych zastosowaniach 
niewymienionych w opublikowanych specyfikacjach należy skontaktować się z  

IMI Precision Engineering, Norgren Inc.

W wyniku niewłaściwego użytkowania lub procesów zużycia oraz usterek, 

zastosowane komponenty w pneumatycznych i hydraulicznych układach 
zasilających mogą ulec awarii.
Przestrzega się konstruktorów do zastosowania wszelkich środków 
bezpieczeństwa w celu uniknięcia obrażeń osobistych i zniszczenia mienia na 
wypadek awarii komponentów zastosowanych w układzie zasilania.
Przestrzega się konstruktorów układów, aby zapoznać się ze szczególnymi 
ostrzeżeniami zamieszczonymi na kartach danych z instrukcjami, które są 
pakowane i wysyłane razem z produktami.

Les produits de ce catalogue ne conviennent que pour les systèmes
industriels fonctionnant à l‘air comprimé. Ne jamais soumettre ces
appareils à des pressions ou à des températures autres que celles
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Pour une utilisation avec un fluide non spécifié dans cette fiche
technique, les applications non industrielles, les appareils de
respiration artificielle ou toute autre application ne correspondant pas
à nos spécifications, consultez notre service technique  
IMI Precision Engineering, Norgren GmbH
Une utilisation abusive, l’âge des appareils ou leur manque d’entretien
peuvent entraîner différents types de dysfonctionnements. 

Il est conseillé aux concepteurs de machines d’étudier tous les modes
de défaillance de chacun des composants et de prévoir les protections
nécessaires de manière à éviter tout accident corporel ou tout
dommage aux systèmes environnants en cas de défaillance de l’un de
ceux-ci.
Lorsqu‘une protection appropriée ne peut être installée, le concepteur
de machine devra informer les utilisateurs des risques encourus par
une mention portée dans sa notice d’utilisation.
Il est recommandé aux concepteurs de systèmes et aux utilisateurs de
prendre connaissance des mises en garde portées sur les feuillets
fournis avec les appareils ou bien indiquées directement sur ces derniers.

Estos productos están destinados a que se utilicen únicamente en
sistemas industriales de aire comprimido. No utilizar estos productos
cuando la presión y temperatura puedan exceder las especificadas
en los ‘Datos Técnicos ’.
Antes de utilizar estos productos con fluidos que no sean los
especificados, para aplicaciones no industriales, sistemas  
médicosanitarios u otras aplicaciones que no se encuentren entre las 
especificaciones publicadas, consultar  
IMI Precision Engineering, Norgren Inc.
Por mal uso, antigüedad o montaje deficiente, los componentes
utilizados en sistemas de fluidos energéticos pueden fallar y provocar
diversos tipos de accidentes.

Se advierte a los diseñadores de sistemas que deben considerar la
posibilidad de mal funcionamiento de todos los componentes utilizados
en sistemas de fluidos y prever las medidas adecuadas de seguridad
para evitar daños personales o desperfectos en el equipo en el
supuesto de producirse tales fallos.
En el caso de no poder proporcionar la protección adecuada frente a
algún fallo, los diseñadores del sistema deben advertirlo al usuario final
en el manual de instrucciones.
Se aconseja a los diseñadores del sistema, así como a los usuarios
finales, que revisen las advertencias especificadas de montaje que se
indican en las hojas técnicas.

Questi prodotti sono adatti solo per l’impiego in impianti industriali
funzionanti con aria compressa. Non devono essere utilizzati nei casi
in cui le condizioni di pressione e di temperatura non rientrino nei valori
indicati nelle ‘Caratteristiche Tecniche’.
Prima di utilizzare questi prodotti con fluidi differenti da quelli indicati,
per applicazioni non industriali, sistemi medico-sanitari o altre
applicazioni non specificatamente indicate nella documentazione,
consultare la IMI Precision Engineering, Norgren Inc.
In seguito all’utilizzo errato, l’invecchiamento o al mal funzionamento,  

i componenti utilizzati in impianti pneumatici possono danneggiarsi.  
I progettisti degli impianti devono prendere in considerazione tutte le
possibilità di rottura dei componenti utilizzati nell’impianto pneumatico e
prevedere dispositivi di sicurezza per evitare lesioni all’operatore o
danneggiamenti all’impianto.
Se le protezioni non sono adeguatamente sicure, il progettista
deve informare l’utilizzatore finale nel Manuale di Istruzione.
Si consiglia agli utilizzatori ed ai progettisti di prendere in
considerazione

EN

DE

PL

ES

FR

IT

Summary of Contents for EXCELON B72G

Page 1: ...ur Kunststoffbehälter 34 50 C 29 122 F Metall Behälter 34 65 C 29 149 F Um das Einfrieren der beweglichen Teile zu vermeiden muss die Druckluft unter 2 C 35 F frei von Feuchtigkeit sein Material Gehäuse Zink Oberteil Acetal Ventil PP and TPV Kunststoff Behälter PC Metall Behälter Zink Prismatisches Sichtglas Metall Behälter Transparentes PA Filterelement PP gesintert Dichtungen CR NBR Technische M...

Page 2: ...ntleerung Kennung Manuell Standard Q Halbautomatisch S Automatisch Standard 1 A Behälter Kennung Kunststoff ohne Schutzkorb Standard T Metall mit Sichtglas D Metall mit Sichtglas auto matische Entleerung E Kunststoff ohne Schutzkorb lang automatische Entleerung L Kunststoff mit Schutzkorb W 1 Nur in Verbindung mit langer Behälter ausführung Manometer Kennung Ohne Standard N Mit G Regelbereich 2 Ke...

Page 3: ...atz Zubehör Universal Befestigungswinkel Seite 4 Quikclamp Seite 3 Quikclamp mit Befestigungswinkel Seite 3 Befestigungswinkel Seite 4 Paneel Mutter 4224 50 4214 51 4214 52 74316 50 4248 89 Verstellsperre Gewindeflansch 1 Seite 3 Anschlussblock mit drei alternativen 1 4 Anschlüssen Seite 3 2 2 Absperrventil weitere technische Daten siehe Datenblatt 8 160 600 Seite 4 3 2 Absperrventil weitere techn...

Page 4: ...llbehälter mit Sichtglas 5 Minus 4 mm wenn Knopf in Sperrstellung 6 Plattenstärke 0 4 mm Ø 40 mm 7 Manometeranschluss 1 8 8 Alternativer Manometeranschluss 1 8 verschlossen Abmessungen in mm Projection First angle Manuelle Ent leerung Halbautomatische Entleerung Automatische Entleerung Zubehör Quikclamp Anschlussblock Quikclamp mit Befestigungswinkel Gewindeflansch 3 14 36 5 36 5 90 74 59 14 38 4 ...

Page 5: ...ent in the event of such failure System designers must provide a warning to end users in the system instructional manual if protection against a failure mode cannot be adequately provided System designers and end users are cautioned to review specific warnings found in instruction sheets packed and shipped with these products Diese Produkte sind ausschließlich in Druckluftsystemen zu verwenden Sie...

Reviews: