background image

1.  Preparación  de  la  antena  / 

Préparation  de  l'antenne

  /  Preparing  the  antenna   

...y presionar aquí hacia abajo

...et presser ici vers le bas

...and press here downwards

El reflector diedro se abre 90º y 120º.
Este despliegue (Modo DIEDRO 90°) proporciona 

el mejor rendimiento general de la antena.

Le réflecteur dièdre est ouvert 90° et 120º.

Cette ouverture (Mode DIÈDRE 90°) procure le 

meilleur rendement général de l'antenne.

The dihedral reflector is opened 90° and 120º.

This unfolding (90°DIHEDRAL Mode) provides the 

best general performance of the antenna.

1.1. DESPLIEGUE

 

OUVERTURE

 

UNFORDING

Apretar este botón...

Appuyer sur ce bouton...

Press this button..

1.2. POSICIÓN  DEL  DIPOLO

 

POSITION  DU  DIPÔLE

 

DIPOLE  POSITION

2.  Conexión  del  cable  coaxial  / 

Raccordement  du  câble  coaxial

  /  Connecting  the  coaxial  cable   

Desmontaje del dipolo  /  

Démontage du dipôle

 /  Detaching the dipole  

par de apriete máx : 10kg.cm

serrer sans excéder : 10kg.cm

torque max : 10kg.cm

posición del botón

position du boton

button position

90º

3.  Fijación  al  mástil  / 

Fixation  au  mât

  /  Clamping  to  the  mast   

1. Desplazar la palanca de control 

A

 

Déplacer le levier de contrôle 

A

 

Move the control lever 

A

2. Con la palanca de control desplazada (o enclavada), abrir la pinza 

B

 

Avec le levier de contrôle déplace (ou ancré), ouvrir la pince 

B

  With the control lever displaced (or locked), open the clamp 

B

3. Soltar la pinza 

B

 manteniendo la presión en 

A

 

Libérer la pince 

B

 en maintenant la pression sur 

A

 

Loosen the clamp 

holding the pressure in 

A

4. Soltar (o desenclavar) la palaca de control 

A

, la pinza quedará abierta

 

Livérer (ou desancré) le levier de contrôle 

A

, la pince restera ouverte

  Loosen (or unlock) the control lever 

A

, the clamp will be open

OPCIÓN ANCLAJE

muesca para enclavamiento 

de la palanca de control A

OPTION D'ANCRAGE

encoche pour tenir le levier de 

contrôle A

ANCHOR OPTION

notch to hold the control lever A

3.1. APERTURA DEL AMARRE / 

OUVERTURE DE LA FIXATION

 / OPENING THE CLAMPING 

B

120º

3.2. CIERRE DEL AMARRE SOBRE EL MÁSTIL / 

FERMETURE DE LA FIXATION SUR LE MÂT

 / CLOSING THE CLAMPING 

Presionar la pinza 

B

 sobre el mástil,

desplazando la antena

Presser la pince 

B

 sur le mât, en 

déplasant l'antenne

Press the clamp 

B

 on the mast,

moving the antenna

mástil

mât

mast

La pinza se cerrará, bajar la antena suavemen-

te, hasta que quede trabada en el mástil

La pince se fermerat, laisser tombé doulce-

ment l'antenne, jusqu'à qu'elle s'enclenche 

dans le mât

The clamp is closed, drop the antenna softly, 

until it is hooked to the mast

Girar la mariposa hasta asegurar el cierre

Tournez l'écrou à oreilles pour assurer la 

fermeture

Turn the thumbscrew to secure the closure

Reviews: