1. Preparación de la antena /
Préparation de l'antenne
/ Preparing the antenna
...y presionar aquí hacia abajo
...et presser ici vers le bas
...and press here downwards
➜
El reflector diedro se abre 90º y 120º.
Este despliegue (Modo DIEDRO 90°) proporciona
el mejor rendimiento general de la antena.
Le réflecteur dièdre est ouvert 90° et 120º.
Cette ouverture (Mode DIÈDRE 90°) procure le
meilleur rendement général de l'antenne.
The dihedral reflector is opened 90° and 120º.
This unfolding (90°DIHEDRAL Mode) provides the
best general performance of the antenna.
➜
1.1. DESPLIEGUE
OUVERTURE
UNFORDING
Apretar este botón...
Appuyer sur ce bouton...
Press this button..
1.2. POSICIÓN DEL DIPOLO
POSITION DU DIPÔLE
DIPOLE POSITION
2. Conexión del cable coaxial /
Raccordement du câble coaxial
/ Connecting the coaxial cable
Desmontaje del dipolo /
Démontage du dipôle
/ Detaching the dipole
par de apriete máx : 10kg.cm
serrer sans excéder : 10kg.cm
torque max : 10kg.cm
✓
✗
posición del botón
position du boton
button position
90º
3. Fijación al mástil /
Fixation au mât
/ Clamping to the mast
1. Desplazar la palanca de control
A
Déplacer le levier de contrôle
A
Move the control lever
A
2. Con la palanca de control desplazada (o enclavada), abrir la pinza
B
Avec le levier de contrôle déplace (ou ancré), ouvrir la pince
B
With the control lever displaced (or locked), open the clamp
B
3. Soltar la pinza
B
manteniendo la presión en
A
Libérer la pince
B
en maintenant la pression sur
A
Loosen the clamp
B
holding the pressure in
A
4. Soltar (o desenclavar) la palaca de control
A
, la pinza quedará abierta
Livérer (ou desancré) le levier de contrôle
A
, la pince restera ouverte
Loosen (or unlock) the control lever
A
, the clamp will be open
OPCIÓN ANCLAJE
muesca para enclavamiento
de la palanca de control A
OPTION D'ANCRAGE
encoche pour tenir le levier de
contrôle A
ANCHOR OPTION
notch to hold the control lever A
3.1. APERTURA DEL AMARRE /
OUVERTURE DE LA FIXATION
/ OPENING THE CLAMPING
B
120º
3.2. CIERRE DEL AMARRE SOBRE EL MÁSTIL /
FERMETURE DE LA FIXATION SUR LE MÂT
/ CLOSING THE CLAMPING
Presionar la pinza
B
sobre el mástil,
desplazando la antena
Presser la pince
B
sur le mât, en
déplasant l'antenne
Press the clamp
B
on the mast,
moving the antenna
mástil
mât
mast
La pinza se cerrará, bajar la antena suavemen-
te, hasta que quede trabada en el mástil
La pince se fermerat, laisser tombé doulce-
ment l'antenne, jusqu'à qu'elle s'enclenche
dans le mât
The clamp is closed, drop the antenna softly,
until it is hooked to the mast
Girar la mariposa hasta asegurar el cierre
Tournez l'écrou à oreilles pour assurer la
fermeture
Turn the thumbscrew to secure the closure
Summary of Contents for FLASHD HDT530
Page 3: ......