(21) Alimentación:
24 V CA
±
10%, 60 Hz /
12 V CC (10,5-15,0 V)
(22) Consumo:
3.6 W aproximadamente
(23) Conectores de entrada/salida: (1) Salida de vídeo: BNC
(2) Entrada de 24 V CA / 12 V CC:
bloque de terminales de 2 contactos
(3) Objetivo: 4 contactos
(clavija aplicable: E4-191J-150 u
opción equivalente)
(24) Dimensiones exteriores:
64 (An) x 64 (Al) x 53 (Prof)
(no se incluyen los resaltos ni los
accesorios)
(25) Peso:
250 g aproximadamente (8,8 onzas)
(26) Accesorios:
Manual de instrucciones, 1 copia
(27) Opción:
Enchufe de conector de objetivo E4-
191J-150 o equivalente, 1 pieza
S-7.
Garantía y servicio
postventa
Este producto va acompañado de una garantía. Lea y rellene la tarjeta
de garantía que le ha entregado su concesionario. Guarde esta tarjeta
en un lugar seguro.
· Consulte a Ikegami Electronics (U.S.A.) Inc. o a su concesionario
para obtener información completa acerca de la garantía. Su
concesionario hará gratis las reparaciones o reemplazos que
necesite su aparato siempre que la garantía esté vigente y se
cumplan las condiciones de la misma.
· Para hacer reparaciones una vez caducada la garantía, consulte a
su concesionario o representante de ventas. Primero se tendrá en
consideración si el problema puede ser reparado o no. Y luego se le
indicará al usuario el coste del servicio si éste así lo solicita.
· Antes de solicitar el servicio de reparaciones, lea con atención el
manual de instrucciones. Si no puede solucionar el problema, anote
el número del modelo y la fecha de adquisición, describa con todo
detalle el problema, etc. e informe a su concesionario o
representante de ventas.
· Si tiene alguna pregunta relacionada con el servicio postventa,
consulte a su concesionario o representante de ventas.
※
Le sugerimos que solicite siempre una inspección preventiva.
S-1.
Precauciones de manejo
(1) No abra la caja de la cámara ni toque nunca el interior de la misma,
donde se encuentran instaladas piezas de alta precisión. De lo
contrario podría ocurrir un problema o un accidente.
(2) No instale la unidad donde quede expuesta a las salpicaduras del
agua, a un humedad alta y al polvo pesado. Las piezas internas
pueden dañarse. Utilice preferiblemente la cámara a temperaturas
ambientales de entre -10 y +50
°
C.
(3) Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la cámara.
(4) No toque nunca la superficie del CCD.
S-2.
Nociones generales
Las ICD-505 son cámaras CCTV que emplean un CCD (dispositivo de
carga acoplada) de 1/3 de pulgada, con 380.000 elementos de
imagen. Estas unidades tienen una resolución alta, una sensibilidad
alta y una calidad de imagen alta, y están equipadas con muchas
funciones: compensación de luz de fondo, obturador electrónico
automático, control automático del iris y muchas más. Las cámaras
son muy adecuadas para realizar el monitoreo con fines generales.
S-3.
Características
(1) Procesamiento digital
(2) Imagen de alta calidad y alta resolución
(3) Diseño de alta sensibilidad
(4) Equipadas con función de compensación de luz de fondo
(5) Función de control automático de 2 formas del iris
(6) Balance automático del blanco
(7) AES (obturador electrónico automático)
(8) Mecanismo de ajuste de distancia entre superficie de montaje del
objetivo y plano focal
(9) La cámara mide 53 mm de profundidad, para que sólo ocupe un
espacio limitado.
S-4.
Nombres de las partes y
sus funciones
Español
CLASS 2
AES
BLC
AGC
OFF
OFF
OFF
VIDEO
D C
L L
INT
VIDEO OUT
IRIS LEVEL
LL PHASE
POWER
LENS
MAX40mA
Digital Process
COLOR CAMERA
CO
LO
R
CA
ME
RA
MO
DE
L
IC
D–
50
5
TY
PE
AC
24
V 6
0H
z 3
. 6
W/D
C1
2V
3
. 6
W
RE
V.
SE
R.
N
O.
DA
TE
I K
EG
AM
I
TS
US
HIN
KI
C
O.,
L
TD
.
MA
DE
I
N
JA
PA
N
FD
N
DC12V3.6W
- +
AC24V60Hz3.6W
1
7
8
9
10
11
13
2
12
5
3
14
4
6
①
Montura de objetivo (Montura CS)
Ésta se utiliza para montar el objetivo en la cámara. Se pueden
colocar muchas monturas CS para objetivos.
②
Tornillo de bloqueo de enfoque (2 posiciones)
Se utiliza para fijar mecánicamente la montura CS después de
ajustar la distancia entre la superficie de montaje de la cámara y el
plano focal. Para ajustar la distancia, gire la montura CS y muévala
hacia delante y hacia atrás hasta lograr la distancia deseada. Los
dos tornillos de bloqueo están posicionados formando un ángulo de
90
°
entre sí.
③
Agujeros de tornillos de montaje del soporte
Estos agujeros se utilizan para fijar la cámara en el soporte de la
misma. También pueden emplearse con trípodes convencionales.
Nota:
Para colocar la cámara en un trípode o en un soporte de
cámara, asegúrese de utilizar los tornillos de montaje (1/4"
-20UN) más cortos de 5,5 mm.
④
Conector de objetivo de iris automático
Este conector se utiliza específicamente para conectar el objetivo
de iris automático. Utilice la clavija de conector de control de
objetivo de iris automático opcional (E4-191J-150 o equivalente).
• Para el objetivo de iris automático tipo vídeo
Ponga el conmutador selector de objetivo en la posición VIDEO.
— Conductores del cable que se conecta al conector —
1. Rojo (alimentación)
2. No se utiliza
3. Blanco (vídeo)
4. Negro (blindado)
* Prepare la punta del cable verde para impedir cortocircuitos.
• Para el objetivo de iris automático tipo DC
Ponga el conmutador selector de objetivo en la posición DC.
— Conductores del cable que se conecta al conector —
1. Bobina de amortiguación (-)
2. Bobina de amortiguación (+)
3. Bobina de excitación (+)
4. Bobina de excitación (-)
* Conecte los cables como se muestra arriba. Consulte también las
instrucciones que acompañan al objetivo.
3
2
1
4
Números de los contactos del conector
⑪
Conmutador selector del sistema de sincronización
Se utiliza para elegir entre la sincronización interna y el bloqueo de línea.
Ponga el selector en INT para utilizar la sincronización interna, y en LL
para utilziar el bloqueo de línea. El bloqueo de línea no puede utilizarse
en zonas cuya frecuencia de la red de alimentación es de 50 Hz.
⑫
Indicador de alimentación (POWER)
El indicador LED se enciende en verde mientras la cámara está encendida.
⑬
Conector de salida de vídeo (VIDEO OUT)
El conector de salida se conecta al conector de entrada de vídeo de
un monitor, conmutador o similar. (Termine el terminal con una
impedancia de 75 ohmios.)
⑭
Terminal de entrada de alimentación de 24 V CA / 12 V CA
Mantenga la potencia de entrada a CA 24 V (21,6-26,4 V) o CC 12 V
(10,5-15,0 V).
※
Esta instalación deberá ser realizada por un técnico cualificado y
deberán cumplir con todos los reglamentos locales.
S-5.
Conexión
Conector de salida de vídeo (VIDEO OUT)
• Éste es el conector de salida de la señal de vídeo.
• El conector se utiliza para conectar la videocámara al conector de
entrada de vídeo de un monitor, conmutador o similar. (Para
conectar con una impedancia de 75 ohmios.)
• Utilice un cable coaxial para hacer la conexión.
(Conexiones típicas)
ICD-505
VIDEOGRABADORA
MONITOR
S-6.
Especificaciones
(1) Dispositivo de formación
CCD tipo de transferencia entre
de imagen:
líneas, 1/3 de pulgada
(2) Número de elementos de
380.000 píxeles aproximadamente,
imagen efectivos:
768 (H) y 494 (V) líneas
Filtro de colores;
sistema secuencial de líneas de
diferentes colores
(3) Área de detección:
4,8 (H) x 3,6 (V) mm
(4) Resolución horizontal:
480 líneas
(5) Iluminancia mínima:
1 lux/F1,4
(con un reflejo del motivo del 89%)
(6) Relación señal a ruido:
48 dB/rms o más
(con iluminancia nominal)
(7) Sistema de TV:
Entrelazado 2:1, como en el sistema NTSC
(8) Sistema de sincronización: Sincronización interna:
Bloqueo de cristal o bloqueo de
línea (fase ajustable)
(9) Frecuencia de
Interna: 59,94 Hz
sincronización vertical:
Bloqueo de línea: 60 Hz
(10) Frecuencia de
Interna: 15,734 kHz
sincronización horizontal:
Bloqueo de línea: 15,750 kHz
(Cambia con la frecuencia de la red de
alimentación para el bloqueo de línea,
SC no sincronizado)
(11) Salida de vídeo:
VBS 1,0 Vp-p/75 ohmios
(12) Balance del blanco:
Método TTL, ATW
(13) Compensación de luz de
fondo (BLC):
Activación/desactivación, conmutable
(14) AES:
Activación/desactivación,
conmutable, margen de AES 1:1600
(15) AGC:
Activación/desactivación, conmutable
(16) Función de iris automático: Iris de vídeo/iris de DC, conmutable
(nivel de iris de CC ajustable)
(17) Función de ajuste de la distancia
entre la superficie de montaje
del objetivo y el plano focal:
Suministrada
(18) Montura de objetivo:
Montura CS
(19) Montura de cámara:
1/4"-20UNC (montaje superior e inferior)
(20) Temperatura ambiental de
funcionamiento:
-10 a +50
°
C
Objetivo de iris automático
3
2
1
4
Objetivo de iris automático
3
2
1
4
⑤
Control de nivel del iris (IRIS LEVEL)
Este control ajuste la sensibilidad con el objetivo de iris DC que se
utiliza.
⑥
Control de fase de bloqueo de línea (LL PHASE)
Este control ajusta las fases de la salida de vídeo y de la línea de
alimentación.
■
Precauciones al ajustar la LL PHASE
1. Pulse al mismo tiempo los botones “<” y “>” de LL PHASE y la
fase volverá al ajuste de fábrica.
2. Cuando haya pulsado al mismo tiempo los botones “<” y “>”,
pulse el botón “>” una vez más para guardar los datos en la
memoria.
⑦
Conmutador selector AES
El conmutador activa y desactiva la función AES.
Cuando se
utiliza un objetivo de iris automático, asegúrese de mantener
este conmutador en la posición OFF.
⑧
Conmutador selector de compensación de luz de fondo
Este conmutador activa y desactiva la función de compensación de
luz de fondo.
⑨
Conmutador selector AGC
Este conmutador activa y desactiva la función AGC.
⑩
Conmutador selector de objetivo
El conmutador tiene dos posiciones, para un objetivo de iris de
vídeo y para un objetivo iris DC.
CLASS 2
AES
BLC
AGC
OFF
OFF
OFF
VIDEO
D C
L L
INT
VIDEO OUT
IRIS LEVEL
LL PHASE
POWER
LENS
MAX40mA
Digital Pr
ocess
COLOR CAMERA
COLOR CAMERA
MODEL ICD
–
505
TYPE
AC24V 60Hz 3. 6
W/DC12V 3. 6W R
E
V.
SER.
N
O
.
DA
TE
I
KEGAMI TSUSHINKI CO., L
TD.
MADE IN JAP
A
N
FDN
DC12V3.6W
- +
AC24V60Hz3.6W
1"-32UN-2B
2-1/4"-20UNC
64
53
40.5
64
8.5