![IKA H 44 Mounting Instructions Download Page 2](http://html1.mh-extra.com/html/ika/h-44/h-44_mounting-instructions_624628002.webp)
• Lesen Sie die Montageanleitung vor Inbetriebnahme vollständig und be-
achten Sie die Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf.
• Der sichere Betrieb von
IKA
®
-Laborgeräten in Verbindung mit Stativen
und Kreuzmuffen ist nur gewährleistet bei Kombinationen, die in den ent-
sprechenden Geräte-Betriebsanleitungen bzw. im Downloadbereich auf
unserer Homepage aufgeführt sind.
• Durch sich lösende Klemmverbindungen können Gefahren für Anwender
und den Versuchsaufbau entstehen!
• Drehgriffe nicht ersetzen und nicht mit einem Werkzeug anziehen.
• Vor jeder Inbetriebnahme den festen Sitz des Laborgerätes und der Kreuz-
muffe kontrollieren.
• Defekte Kreuzmuffen nicht verwenden!
• Änderungen der Laborgeräteposition am Stativ nur bei Gerätestillstand
und gezogenem Netzstecker vornehmen!
• Kreuzmuffen nur in Verbindung mit
IKA
®
-Laborgeräten verwenden!
• Beachten Sie die Technischen Daten!
DE
Ursprungssprache
- Ausleger am Laborgerät auf festen Sitz kontrollieren; diese Kontrolle in
regelmäßigen Abständen wiederholen und gegebenenfalls festen Sitz
wieder herstellen.
- Kreuzmuffe (
K
,
siehe
Fig. 1
) an Stativsäule (
I
,
siehe
Fig. 1
) befestigen;
freie Kreuzmuffenseite muss nach oben zeigen (
R 182
/
R 270
)!
- Ausleger des Laborgerätes (
L
,
siehe
Fig. 1
) befestigen.
- In gewünschter Positionierung des Laborgerätes beide Drehgriffe (
M
,
sie-
he Fig. 1
) nacheinander kräftig, handfest anziehen.
Technische Daten
H 44
R 182
R 270
R 271
Max. länge Ausleger
(
A
,
siehe
Fig. 2
)
mm
200
300
300
300
Max. Gewicht
(
B
,
siehe
Fig. 2
)
kg
1
5
8,2
8,2
Max. Drehmoment
(
C
,
siehe
Fig. 2
)
Ncm
10
40
900
900
Ø Stativ
mm
10 - 11
6 - 16
25 - 36
34
Ø Ausleger
mm
11
6 - 16
5 - 21
16
Technische Änderungen vorbehalten!
Montage
Assembly
Montage
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
• Read the mounting instructions in full before starting up and follow the
safety instructions.
• Keep the operating instructions in a place where they can be accessed
• Safe operation of
IKA
®
laboratory devices with stands and cross sleeves
is only guaranteed for combinations listed in the corresponding device
operating instructions.
• Clamped joints may loosen, resulting in danger to users and trial set-up!
• Do not substitute turning handles or tighten with a tool.
• Check that the laboratory device and the cross sleeve are properly tight-
ened before each use.
• Do not use faulty cross sleeves!
• The laboratory device may only be moved on the stand when the device
is at a standstill and unplugged!
• Only use the cross sleeves with
IKA
®
laboratory devices.
• Observe the technical data!
Source language: German
- Ensure that the extension arm on the laboratory device is tight; check
regularly and retighten if necessary.
- Attach cross sleeve (
K
, see
Fig. 1
) to stand (
I
, see
Fig. 1
); open side of
cross sleeve must face up (
R 182
/
R 270
)!
- Mount laboratory device extension arm (
L
, see
Fig. 1
).
- When laboratory device is in desired position, firmly finger-tighten both
turning handles (
M
, see
Fig. 1
) one after another.
Technical data
H 44
R 182
R 270
R 271
Max. length of
extension arm
(
A
, see
Fig. 2)
mm
200
300
300
300
Max. load
(
B
, see
Fig. 2
)
kg
1
5
8.2
8.2
Max. Torque
(
C
, see
Fig. 2
)
Ncm
10
40
900
900
Stands Ø
mm
10 - 11
6 - 16
25 - 36
34
Extension arm Ø
mm
11
6 - 16
5 - 21
16
Subject to technical changes!
• Lisez intégralement la directives de montage avant la mise en service et
respectez les consignes de sécurité.
• Laissez la notice à portée de tous.
• Le fonctionnement en toute sécurité des appareils de laboratoire
IKA
®
avec des statifs et des noix de serrage n’est garanti qu’avec des combinai-
sons figurant dans le mode d’emploi respectif des appareils.
• Si des fixations se desserrent, cela peut comporter des risques pour l’utili-
sateur et le montage d’essai!
• Ne pas remplacer les poignées rotatives et ne pas serrer avec un outil.
• Contrôler le positionnement de l’appareil de laboratoire et de la noix de
serrage avant chaque mise en service.
• Ne pas utiliser des noix de serrage défectueuses!
• Ne modifier la position de l’appareil de laboratoire au niveau du statif qu’à
l’arrêt et lorsque la prise de courant est débranchée!
• N’utiliser des noix de serrage qu’avec des appareils de laboratoire
IKA
®
!
• Observez les caractéristiques techniques!
Langue d‘origine: allemand
- Contrôler le bon positionnement de la console sur l’appareil de labora-
toire; répéter ce contrôle à intervalle régulier.
- Et replacer la console si nécessaire.
- Fixer la noix de serrage (
K
, voir
Fig. 1
) sur la colonne du statif (
I
,
voir
Fig. 1
); le côté libre du manchon en croix doit être tourné vers le haut
(
R 182
/
R 270
)!
- Fixer la console de l’appareil de laboratoire (
L
,
voir
Fig. 1
).
- Lorsque l’appareil de laboratoire est positionné comme souhaité, serrer à
fond les deux poignées rotatives (
M
,
voir
Fig. 1
) l’une après l’autre à la main.
Caractéristiques techniques
H 44
R 182
R 270
R 271
Long. max. bras de
fixation
(
A
, voir
Fig. 2
)
mm
200
300
300
300
Charge max.
(
B
, voir
Fig. 2
)
kg
1
5
8,2
8,2
Couple max.
(
C
, voir
Fig. 2
)
Ncm
10
40
900
900
Statifs Ø
mm
10 - 11
6 - 16
25 - 36
34
Bras de fixation Ø
mm
11
6 - 16
5 - 21
16
Toutes modifications techniques réservées!
EN
FR