background image

6.

各部の名称と働き

/DESCRIPTIONS/BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE/DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIZIONI/

各部分名称说明

7.

操作方法

/OPERATION/BETRIEB/FONCTIONNEMENT/OPERACIÓN/FUNZIONAMENTO/

操作

 フット・スイッチ

  エフェクト/ノーマルの切り替えを行います。踏むたびに交互に切り替わり、エフェクト・オン

でLEDが点灯します。

② 

ドライアウト

  ノーマル音が出力されます。チューナや、その他のエフェクターへ接続して下さい。
③ 

デプス

  ワウ効果の深さをコントロールします。右に回すに従って深いワウ効果が得られ、6~10では歪

み音になります。左に回すに従ってワウ効果は浅くなります。

④ 

レンジ・スイッチ

  GTR─ギター用として、高音域にワウ効果がかかります。
  BASS─ベース用として、低音域にワウ効果がかかります。
⑤ 

インプット

  ギター等の楽器や、他のエフェクターのアウトとシールド・ケーブルでコネクトします。プラグ

を差すと電源が入ります。

⑥ 

ACアダプタージャック

  オプションのACアダプターを接続できます。プラグを差すと電池が切り離され、ACアダプターか

らの電源が動作します。

⑦ 

インジケーター

  エフェクト・オンで点灯します。バッテリー・チェックを兼ねていますので、暗くなってきたら

新しい電池に交換して下さい。

⑧ 

アウトプット

  アンプや他のエフェクターのインに、シールド・ケーブルでコネクトします。

① 

FOOTS WITCH

 

Alternately turns the effect on or off each time it is depressed.

② 

DRY OUTPUT

 

Connect to a tuner or the input of another effect, via a shielded cable.

③ 

DEPTH

 

Controls the wah depth. Turning CW increases the wah depth.

 

NOTE:

 When turning the DEPTH control fully CW, guitar (or bass) amplifier can be overdriven.

④ 

FREQUENCY RANGE SWITCH (GTR/BASS)

  Selects filtering range

 

GTR: For Guitar (High Range Wah)

 

BASS: For Bass (Low Range Wah)

⑤ 

INPUT

 

Connects  an  instrument,  such  as  a  guitar  or  the  output  of  another  effect  device,  via  a  shielded 
cable. Plugging into this jack automatically puts power to the unit (battery is on).

⑥ 

AC ADAPTER JACK

 

Connects the optional AC adapter. Plugging into this jack automatically disconnects the internal 
battery and the unit works by the AC adapter only. We recommend that you use an IBANEZ AC 109 
adapter ONLY.

⑦ 

INDICATOR

 

Lights when the effect is on. It also serves as a battery check. If this LED is dim or does not light, 
replace the battery.

⑧ 

OUTPUT

 

Connects an amp or the input of another effect, via a shielded cable.

① 

FUSSCHALTER

 

Schaltet den Effekt an oder aus, wenn er gedrückt wird.

② 

DRY OUTPUT

 

Zum Anschluß an einen Tuner oder den Eingang anderer Effekte über ein abgeschirmtes Kabel.

③ 

DEPTH

 

Zur Einstellung der Wah-Tiefe. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Wah-Tiefe verstärkt.

 

HINWEIS:

  Durch  vollständiges  Drehen  des  DEPTH-Reglers  in  Uhr-zeigerrichtung  kann  der 

Gitarren- (oder Baß-) Verstärker übersteuert werden.

④ 

FREQUENZBEREICHS-SCHALTER (GTR/BASS)

 

Zur Wahl des Filterbereichs 

 

GTR: Für Gitarre (Hochbereichs-Wah)

 

BASS: Für Baßgitarre (Niederbereichs-Wah)

⑤ 

INPUT

 

Instrumente,  z.B.  Gitarre,  oder Ausgänge  von  anderen  Effekt-Geräten  werden  hier  über  ein 
abgeschirmtes Kabel angeschlossen. Wenn diese Buchse benutzt wird, ist die Stromversorgung 
automatisch angeschaltet (Batterie ist in Betrieb).

⑥ 

AC ADAPTER ANSCHLUSS

 

Der  zusätzliche  lieferbare  Gleichstrom-Netzadapter  wird  hier  angeschlossen.  Wird  hier  ein 
Netzgerät  angeschlossen,  wird  die  interne  Batterie  abgeschaltet  und  das  Gerät  arbeitet 
ausschließlich über den Netzadapter. Wir empfehlen den IBANEZ AC 109 Adapter.

⑦ 

ANZEIGE

 

Leuchtet auf, wenn der Effekt eingeschaltet ist. Dient außerdem als Batterie-Kontrolle. Wenn die 

LED schwächer wird, oder gar nicht mehr aufleuchtet, muß die Batterie ersetzt werden.

⑧ 

OUTPUT

 

Man verbindet den Eingang eines Verstärkers oder eines weiteren Effektes über ein abgeschirmtes 
Kabel. Dieser Ausgang wird beim Standard "Mono" Betrieb (einkanalig) verwendet.

① 

COMMUTATEUR AU PIED

 

Active et désactive alternativement I'effet à chaque fois que le commutateur est enfoncé.

② 

DRY OUTPUT

 

A connecter à un accordeur ou à I'entrée d'une autre unité d'effet, via un câble blindé.

③ 

DEPTH

 

Contrôle  la  profondeur  de  wah.  En  tournant  cette  commande  dans  le  sens  des  aiguilles  d'une 
montre, l'on augmente la profondeur de wah.

 

NOTE:

  Lorsque l'on tourne la commande DEPTH à fond dans le sens des aiguilles d'une montre, 

I'amplificateur de guitare (ou de basse) peut être saturé.

④ 

COMMUTATEUR DE GAMME DE FREQUENCE (GTR/BASS)

  Permet de sélectionner la gamme de filtrage

 

GTR: Pour guitare (Wah gamme haute)

 

BASS: Pour basse (Wah gamme basse)

⑤ 

INPUT

 

Permet la connexion d'un instrument tel qu'une guitare ou la sortie d'un autre dispositif d'effet via un 
câble blindé. Un branchement dans ce jack active automatiquement I'alimentation de cette unité (la 
pile est activée).

⑥ 

AC ADAPTER JACK

 

Permet la connexion d'un adaptateur secteur en option. Le branchement de ce jack déconnecte 
automatiquement la pile interne et I'unité ne fonctionne que sur I'adaptateur secteur. Nous vous 
recommandons de n'utiliser qu'un adaptateur IBANEZ AC109.

⑦ 

TEMOIN

  S'allume lorsque I'effet est actif. II sert également pour la vérification de la pile. Si cette LED est 

faible ou ne s'allume pas, remplacer la pile.

⑧ 

OUTPUT

  Permet la connexion à un amplificateur ou à I'entrée d'un autre effet via un câble blindé.

① 

PEDAL

 

Activa y desactiva el efecto cada vez que se pisa.

② 

DRY OUTPUT

 

Conecte a un sintonizador o a la entrada de otro efecto, a través de un cable blindado.

③ 

DEPTH

 

Controla la profundidad del wah. Al girar a la derecha se aumenta a profundidad del wah.

 

NOTA:

  cuando se gira el control DEPTH totalmente a la derecha, el amplificador de guitarra (o 

bajo) puede sobrecargarse.

④ 

INTERRUPTOR DE GAMAS DE FRECUENCIA (GTR/BASS)

  Selecciona la gama de filtrado

 

GTR: Para guitarra (Wah de gama alta)

 

BASS: Para bajo (Wah de gama baja)

⑤ 

INPUT

 

Se  conecta  a  un  instrumento,  como  una  guitarra  o  a  la  salida  de  otro  dispositivo  de  efectos,  a 
través de un cable blindado. Al enchufarse a esta toma se proporciona alimentación a la unidad 
automáticamente (la batería está activada).

⑥ 

AC ADAPTER JACK (toma del adaptador de CA)

 

Se  conecta  el  adaptador  de  CA  opcional.  Al  enchufarse  a  esta  toma  se  desconecta 
automáticamente  la  batería  interna  y  la  unidad  funciona  solamente  con  el  adaptador  de  CA. 
Recomendamos que utilice SOLAMENTE un adaptador IBANEZ AC 109.

⑦ 

INDICADOR

 

Se enciende cuando el efecto está activado. También sirve para comprobar la batería. Si esté LED 
no brilla con intensidad o está apagado, sustituya la batería.

⑧ 

OUTPUT

  Conecte a un amplificador o a la entrada de otro efecto, a través de un cable blindado.

① 

INTERRUTTORE A PEDALE

 

Accende e spegne l’effetto pedali quando viene premuto. 

② 

USCITA DRY

 

Collegare ad un accordatore o all’input di un altro effetto utilizzando un cavo schermato.

③ 

DEPTH

 

Controlla la profondità dell’effetto wah. Ruotando in senso orario aumenterà la profondità dell’effetto 
wah.

 

NOTA:

  Regolando  al  massimo  il  controllo  DEPTH  può  accadere  che  l’amplificatore  vada  in 

distorsione.

JUL09727  COPYRIGHT  2009  PRINTED IN CHINA

 

ワウ効果は、フィルターの周波数レンジをペダルを踏み込んで変化させて得られます。(図参
照)ペダルを踏み込むほど、高音域が強調されます。

② DEPTHでワウの深さをコントロールすれば、浅めのワウや普通のワウ、ディストーションのかか

ったような激しいワウまで、いろいろな効果が得られます。

③ ワウレンジのGTR(ギター)/  BASS(ベース)は、図の様にベースの方がギターより1オクター

ブ低いレンジになっています。使用する楽器に合わせてレンジを選びますが、ギターにBASS(ベ
ース)レンジ、またベースにGTR(ギター)を使用しても変わった効果が得られます。なお、この
スイッチを切り替える際はアンプのボリュームをOにしてください。

④ また、WH10はイコライザーとしても使用できます。ペダルを動かして任意の周波数を選んでから

ペダルを固定して、DEPTHでブースト量を調節します。

① 

The wah wah effect is obtained by varying the frequency of the filter circuit within the pedal. This 

is done by depressing the foot treadle. The further down the treadle is (see figure), the higher the 

effect frequency output is.

② 

Many different wah wah sound are possible by adjusting the "depth" of the effect. This is done by 
setting the DEPTH control to the desired intensity or gain of the effect.

③ 

The GTR-BASS switch or the side of the unit selects the frequency range of the wah wah effect. 

When in the BASS mode, the filter circuit reacts to frequencies one octave lower than when the unit 

is in the GTR mode. Interesting effects can be obtained when playing a guitar through the WH10 in 
the BASS mode and vice versa when using a bass in the GTR mode.

 

NOTE:

 Before selecting the GTR-BASS switch, reduce the amplifier's volume controls to zero.

④ 

It  is  possible  to  use  the  WH10  as  frequency  with  the  foot  treadle  (and  GTR-BASS  switch)  and 
selecting the amount of frequency boost or gain by using the DEPTH knob.

① 

Der Wah-Wah-Effekt wird erreicht durch Variierung der Frequenz der Filterschaltung im Pedal. Dies 
wird  durch  Herunterdrücken  des  Fußschalters  bewirkt.  Je  weiter  der  Fußschalter  gedrückt  wird 
(siehe Abbildung), desto höher ist die Effekt-Frequenz.

② 

Durch Einstellen der Effekt- "Tiefe" können viele verschiedene Wah-Wah-Effekte erzeugt werden. 
Dazu den DEPTH-Regler auf die gewünschte Intensität des Effektes einstellen.

③ 

Der  GTR-BASS-Schalter  an  der  Geräteseite  dient  zur  Wahl  des  Frequenzbereichs  des  Wah-
Wah-Effekts.  In  der  BASS-Betriebsart  spricht  die  Filterschaltung  auf  Frequenzen  eine  Oktave 
tiefer als in der GTR-Betriebsart an. Durch Verwendung des WH10 in der BASS-Betriebsart beim 
Gitarrenspielen können aber auch interessante Effekte erzielt werden. Ebenso bei Verwendung 
einer Baßgitarre in der GTR-Betriebsart.

 

HINWEIS:

 Drehen Sie auch vor wahl des GTR-BASS-Schalters die Lautstärkeregler am Verstärker 

auf Null zurück.

④ 

Es ist möglich, den WH10 mit dem Fußschalter (und GTR-BASS-Schalter) als Frequenz-Verstärker-
Equalizer  zu  verwenden  und  mit  dem  DEPTH-Regler  den  Betrag  der  Frequenz-Verstärkung  zu 
wählen.

① 

L'effet wah wah est obtenu en faisant varier la fréquence du circuit de filtrage avec la pédale. Ceci 

est fait en enfonçant le commutateur au pied. Plus le commutateur est enfoncé (voir figure), plus la 

sortie de fréquence d'effet est élevée.

② 

De nombreux sons de wah wah différents sont possibles en ajustant la "profondeur" de I'effet. Ceci 
est fait en réglant la commande DEPTH à I'intensité ou au gain désiré de I'effet.

③ 

Le commutateur GTR/BASS sur le côté de I'unité selectionne la gamme de frequence de I'effet 

wah wah. Dans le mode BASS, le circuit de filtrage réagit aux fréquences une octave plus basse 

que lorsque I'unité se trouve dans le mode GTR. Des effets intéressants peuvent être obtenus en 
jouant une guitare par le WH10 dans le mode BASS et vice versa, en utilisant une basse dans le 
mode GTR.

 

NOTE:

 Avant d’utiliser le sélecteur GTR-BASS, réduire les commandes de volume de I'amplificateur 

à zéro.

④ 

II est possible d'utiliser le WH10 comme egaliseur de fréquence avec le commutateur au pied (et 
le commutateur GTR/ BASS) en sélectionnant la quantité d'accentuation de fréquence ou de gain 
avec le bouton DEPTH.

① 

El efecto wah wah se obtiene variando la frecuencia del circuito de filtro con el pedal. Esto se 

realiza pisando el interruptor de pedal. Cuanto más abajo está el pedal (ver ilustración), mayor es 
la salida de frecuencia de efecto.

② 

Se pueden generar muchos sonidos wah wah ajustando la “profundidad” del efecto. Esto se realiza 
ajustando el control DEPTH con la intensidad o ganancia de efecto deseada.

③ 

El interruptor GTR-BASS en el lateral de la unidad selecciona la gama de frecuencia del efecto 

wah wah. En el modo BASS, el circuito de filtro reacciona a las frecuencias una octava por debajo 

que cuando la unidad está en el modo GTR. Se pueden obtener efectos interesantes al tocar la 
guitarra con el WH10 en el modo BASS y viceversa cuando se utiliza un bajo en el modo GTR.

 

NOTA:

 antes de seleccionar el interruptor GTR-BASS, reduzca el volumen del amplificador a cero.

④ 

Es posible utilizar el WH10 como ecualizador de frecuencias con el pedal (y el interruptor GTR-
BASS)  y  seleccionar  la  cantidad  de  acentuación  de  frecuencia  o  ganancia  mediante  el  control 
DEPTH.

① 

L’effetto wah wah è ottenuto variando la frequenza su cui opera la circuitazione del filtro interna 

al pedale. Questo avviene rilasciando il pedale. Più a fondo viene spinto il pedale (vedere figura), 

maggiore sarà l’effetto percepito.

② 

E’  possibile  creare  molti  diversi  suoni  wah  wah  regolando  la  “profondità”  dell’effetto.  Basterà 
regolare il controllo DEPTH all'intensità (guadagno d’effetto) desiderata.

③ 

l’interruttore GTR-BASS posto sul lato dell’unità seleziona l’intervallo di frequenza dell’effetto wah 
wah. In modalità BASS, il circuito reagisce a frequenze più basse di un’ottava rispetto a quando 
l'unità è in modalità GTR. Effetti interessanti possono essere ottenuti quando si suona una chitarra 
con il WH10 nella modalità BASS e viceversa quando si usa un basso in modalità GTR.

 

NOTA:

 Prima di selezionare il tasto GTR-BASS ridurre il volume dell’amplificatore.

④ 

E’ possibile usare il WH10 come mid-booster muovendo il pedale, selezionando lo switch GTR-
BASS  e  regolando  la  quantità  di  guadagno  con  la  manopola  DEPTH,  fino  al  raggiungimento 
dell’impostazione desiderata.

 哇音效果是通过使用踏板内部的滤波电路来改变声音的频率,这种操作是使用脚来踩压踏板完成

的,往前压的越多,效果输出的处理频段点越高。(见图)

 调节效果的“深度”可以获得多种不同的哇音。将 DEPTH(深度)控制设置为所需的效果强度或增

益,即可完成此操作。

 GTR-BASS(吉他-贝斯)开关处于设备侧面,可选择哇音效果的频率范围。在  BASS(贝斯)模式

下,滤波电路的频率处理范围比设备在  GTR(吉他)模式下低一个八度音。在  BASS(贝斯)模式
下使用WH10 弹奏吉他,以及反过来在 GTR(吉他)模式下使用贝斯时,可获得有趣的效果。

 

注:

选择 GTR-BASS(吉他-贝斯)开关前,将音箱的音量控制减小到零。

 可以通过脚踏板开关(和 GTR-BASS(吉他-贝斯)开关)将 WH10 作为频率激励器使用,用 DEPTH

(深度)旋钮来选择频率激励或增益的程度。

④ 

INTERRUTTORE RANGE DI FREQUENZA (CHITARRA/BASSO)

  Seleziona la frequenza del filtro.

 

GTR: Wah ad alta frequenza per chitarra

 

BASS: Wah a bassa frequenza per basso

⑤ 

INPUT

 

Collegare  a  questa  presa  jack  uno  strumento  come  una  chitarra  o  l’uscita  di  un  altro  effetto 
mediante un cavo schermato. L’unità si attiva automaticamente collegando il jack alla presa input 
(batteria attiva).

⑥ 

ADATTATORE JACK AC

 

Collegare l’adattatore opzionale AC a questa presa. Così facendo la batteria interna si scollega 
automaticamente e l’unità funziona solo con l’adattatore AC. Consigliamo di usare un adattatore 
IBANEZ AC 109.

⑦ 

INDICATORE LED

 

Si  illumina  quando  l’effetto  è  acceso.  Serve  come  controllo  batteria.  Se  la  luce  del  LED  risulta 

affievolita o spenta, sostituire la batteria.

⑧ 

OUTPUT

  Collegare questa presa jack a un amplificatore o all’input di altro effetto mediante un cavo schermato.

 FOOTS WITCH(脚踏板)

 

每次踩下时,交替开启或关闭效果。

 DRY OUTPUT(干输出)

 

使用带屏蔽的连线,连接到调音器或输入另一个效果器。

 DEPTH(深度)

 

控制哇音深度,顺时针旋转增大哇音深度。

 

注:

将 DEPTH(深度)控制顺时针旋转到底时,吉他(或贝斯)音箱会失真。

 FREQUENCY RANGE SWITCH (GTR/BASS)(频率范围选择开关(吉他/贝斯))

 

选择滤波范围

 

GTR:用于吉他(高频哇音)

 

BASS:用于贝斯(低频哇音)

 INPUT(输入)

 

使用带屏蔽的连线连接乐器如吉他或连接其它效果器的输出。插入此插孔会自动开启电源(电池接
通)。

 AC ADAPTER JACK(交流适配器插孔)

 

连接选购的交流适配器。插入此插孔会自动断开内置电池连接,设备只靠交流适配器工作。我们建
议只用 IBANEZ AC 109 适配器。

 INDICATOR(指示灯)

 

效果开启时亮起。指示灯还可用作电池电量检测工具,如果此 LED 昏暗或未亮,请更换电池。

 OUTPUT(输出)

 

使用带屏蔽连线,连接音箱或另一个效果器的输入。

5.

接続方法

/CONNECTING DIAGRAM/ANSCHLUSS DIAGRAMM/DIAGRAMME DE CONNEXION/ESQUEMA DE CONEXIONES/SCHEMA DI COLLEGAMENTO/

接线图

 

  ケーブルを接続する前に、アンプの電源を切るかボリュームをOにして行って下さい。

  Before connecting the INPUT and OUTPUT cables, be sure to either turn the amp off, or reduce the amp's volume to zero.
  Versichern Sie sie, daß entweder der Verstärker ausgeschaltet ist oder die Lautstärke ganz zurückgedreht ist, bevor sie die INPUT und OUTPUT Kabel anschließen.

  Avant de connecter des câbles dans les prises INPUT et OUTPUT, toujours couper I'alimentation de I'amplificateur ou réduire le volume de I'amplificateur à zéro.

  Antes de conectar los cables INPUT y OUTUT, asegúrese de apagar el amplificador o reducir el volumen del amplificador a cero.

  Prima di collegare i cavi INPUT e OUTPUT, accertarsi di spegnere l’amplificatore o ridurre il suo volume a zero.

  连接 INPUT(输入)和 OUTPUT(输出)连线前,务必关闭音箱,或将音箱的音量减小到零。

Reviews: