MAY02507 COPYRIGHT 2002 PRINTED IN CHINA
7
6
3
5
4
2
1
8
9
■故障などの場合
この製品は、厳重に検査を終えたうえで出荷されておりますが、万一使用中異常が発生した場合
は、お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理の際には、すみやかに修理を行え
るよう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。
本機の仕様及び外観は、品質改良のため予告なく変更することがあります。
■
En cas de panne
Nous avons soigneusement inspecté ce produit à sa sortie d’usine. Toutefois, si vous rencontrez un problème
pendant son utilisation, veuillez vous adresser au revendeur chez qui vous l’avez acheté. Pour permettre une
réparation dans les plus brefs délais, décrivez le problème dans les détails.
Les caractéristiques et la présentation de ce produit sont susceptib les d’être modifiées sans avis
préalable en vue d’éventuelles améliorations.
■
Attaching the casters
The included casters may be attached to this speaker cabinet.
The speaker cabinet is quite heavy. To avoid injury, this procedure should be performed with
care, by two or more people.
When stacking the TB412A on top of the TB412S, you must remove the casters from the TB412A
and align the rubber feet with the depressions in the coasters on the top surface of the TB412S.
If the speaker cabinet is stacked without removing the casters, it will be unstable and extremely
hazardous.You must take the same precaution when stacking the TB412S on top of another
TB412S.
Items required:wrench (included)
Procedure
1.
Gently lay the cabinet on its back so that the grill faces upward. Be careful not to pinch your
fingers between the back panel and the floor.
2.
Turning the screw portion of the caster clockwise, fasten it into the metal receptacle on the
bottom of the cabinet.
3.
Using the wrench that is included with the speaker cabinet, tighten the nut that is located at
the base of the screw portion, to fasten the caster firmly.
4.
Attach the remaining three casters in the same way.
5.
Finally, gently raise the cabinet upright. Using two people, each person should grasp a handle on
either side and lift the cabinet together. Attempting to raise the cabinet alone is extremely hazard-
ous, since the casters will roll. This step must be performed by two people.
■
In the case of defects
This product was carefully inspected before it left the factory. If you experience any problem during
operation, please consult the dealer where you purchased the product. So that servicing can be
performed without unnecessary delay, please describe the problem in detail.
Specifications and appearance of this product are subject to change without notice f or improve-
ment.
■
En caso de partes defectuosas
Este producto ha sido cuidadosamente inspeccionado antes de salir de fábr ica. Si experimenta
algún problema durante el funcionamiento, consulte con el distribuidor que le vendió el producto.
Para que pueda realizarse un ser vicio sin ningún tipo de demora, describa el problema con
detalles.
La especificaciones y apariencia del producto están sujetos a cambios sin pre vio aviso.
■
Im Falle eines Defektes
Dieses Gerät wurde vor dem Verlassen des Werks gründlich überprüft. Sollten dennoch während
des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben.
Änderungen der technischen Daten und der äußeren Gestaltung im Hinblick auf
Produktverbesserungen ohne Vorankündigung jederzeit vorbehalten.
■
In caso di guasti
Il presente prodotto è stato attentamente ispezionato in fabbrica prima della spedizione. In caso di eventuali problemi
di funzionamento, rivolgersi al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Affinché le riparazioni possano
essere eseguite tempestivamente, descrivere il problema in modo dettagliato.
Le specifiche e l’aspetto del presente prodotto sono soggetti a modifiche senza prea vviso, a
scopo di miglioramento.
■
Noms et fonctions des commandes
1
Haut-parleurs
Ces haut-parleurs reproduisent le signal audio.
2
Enceinte
C’est le boîtier qui abrite les haut-parleurs. Nous avons conçu cette enceinte pour qu’elle
reproduise le signal d’un ampli de guitare avec un rendement optimal, en nous basant sur
des calculs mettant en lumière les réflexions du son et la manière dont il interagit avec lui-
même à l’intérieur de l’enceinte.
3
Grille
Cette grille protège les haut-parleurs contre la poussière et les chocs externes.
4
Coins
Ces coins protègent l’enceinte.
5
Poignées
Servez-vous de ces poignées pour transporter l’enceinte.
6
Pieds en caoutchouc, roulettes
Les pieds en caoutchouc assurent la stabilité de l’enceinte . Vous pouvez utiliser les roulettes
fournies pour faciliter le déplacement de l’enceinte. Pour en savoir plus sur l’installation des
roulettes, lisez la section "
■
Montage des roulettes".
7
Plaque de connexions
Cette plaque comporte les prises d’entrée et le sélecteur STEREO/MONO de l’enceinte .
8
Prises d’entrée
Branchez cette prise/ces prises à la sortie/aux sorties de votre ampli avec des câbles pour
haut-parleurs. Avant d’effectuer toute connexion, vérifiez que l’impédance de l’enceinte, la
puissance de sortie de l’ampli et la capacité d’entrée de l’enceinte sont appropr iées.
9
Sélecteur STEREO/MONO
Permet de choisir le mode de fonctionnement stéréo ou mono.
Quand vous choisissez MONO
Les quatre haut-parleurs sont connectés. Si vous choisissez la prise MONO 4
Ω
ou MONO
16
Ω
, l’impédance de l’enceinte sera respectivement de 4
Ω
ou 16
Ω
. Dans les deux cas, sa
capacité de charge est de 400W. Si vous utilisez l’enceinte en mono, vous devez la brancher
avec la prise d’entrée MONO 4
Ω
ou MONO 16
Ω
– pas les deux. Si vous utilisez ces deux
prises d’entrée, l’enceinte ne fonctionnera pas correctement.
Quand vous choisissez STEREO
Quand ce sélecteur est sur STEREO, l’enceinte fonctionne comme deux unités indépendantes
de 8
Ω
(gauche et droite). En utilisant deux amplis de puissance ou un ampli stéréo , vous
pouvez ainsi exciter les haut-parleurs des canaux gauche et droit de façon indépendante.
Dans ce cas, chaque canal (gauche et droit) a une impédance de 8
Ω
et une capacité
d’entrée de 200W.
■
Names and functions for each part
1
Speaker units
These units reproduce the audio signal.
2
Cabinet
This is a box that supports the speaker units. The cabinet is designed to produce optimal
playback for a guitar amp, based on calculations of how the sound is reflected and interacts
with itself inside the cabinet.
3
Grill
This protects the speaker units from dust and direct impacts from external objects.
4
Corners
These corners protect the cabinet.
5
Handles
Use these handles when moving the cabinet.
6
Rubber feet, casters
Rubber feet are provided to stabilize the cabinet. The included casters are convenient when
you need to transport the system. For details on attaching the casters, refer to "
■
Attaching
the casters."
7
Jack plate
The speaker input jack and the STEREO/MONO select switch are located here.
8
Input jacks
Use a speaker cable to connect the speaker output jack(s) of your amp to these input jack(s).
When you make connections, you must check that the speaker impedance, amp output, and
speaker cabinet power handling are appropriate.
9
STEREO/MONO select switch
This switch selects either stereo or monaural operation.
When MONO is selected
All four speakers will be connected. If select the MONO 4
Ω
jack or the MONO 16
Ω
jack, the
speaker impedance will be 4
Ω
or 16
Ω
. In either case, the power handling will be 400W.
When using this speaker system in monaural, you must use either the MONO 4
Ω
or the
MONO 16
Ω
input jack --- not both. If you insert plugs into both input jacks, the system will
not operate correctly.
When STEREO is selected
When you set this switch to STEREO, the speaker system will function as two independent
8
Ω
speaker cabinets (left and right). When used with two power amps or a stereo amp, you
can play the left and right speaker units independently. In this case, each side (left and right)
will have an impedance of 8
Ω
and a power handling of 200W.
■
Nombres y funciones de cada parte
1
Unidades de altavoz
Estas unidades reproducen la señal de audio.
2
Caja
Es una caja que sostiene las unidades de alta voz. La caja está diseñada par a una
reproducción óptima del amplificador de la guitarr a, basado en cálculos para ver cómo se
refleja el sonido y así interactuar dentro de la caja.
3
Rejilla
Su función es la de proteger las unidades de alta voz del polvo y de los impactos directos de
los objetos externos.
4
Escuadras
Estas escuadras protegen la caja.
5
Asas
Utilice las asas para mover la caja.
6
Patas de goma, ruedas
Las patas de goma se proporcionan para dar estabilidad a la caja. Las ruedas que se incluyen
resultan adecuadas para transportar el sistema. Para más detalles de cómo ajustar las
ruedas, consulte “
■
Ajuste de las ruedas”.
7
Placa de conexión
La toma de entrada del altavoz y el interruptor de selección de STEREO/MONO están
ubicados en esta placa.
8
Tomas de entrada
Utilice un cable de altavoz para conectar la(s) toma(s) de salida del altavoz del amplificador
a la(s) toma(s) de entrada. Cuando haga las conexiones, debe comprobar que la impedancia
del altavoz, salida del amplificador y la potencia de la caja acústica del alta voz son los
correctos.
9
Interruptor de selección STEREO/MONO
Este interruptor selecciona el funcionamiento en estéreo o monoaur al.
Cuando selecciona MONO
Se conectarán los cuatro altavoces. Si selecciona la toma MONO de 4 ohmios o la toma
MONO de 16 ohmios, la impedancia del altavoz será de 4 ohmios o 16 ohmios. En cualquier
caso, la potencia será de 400W. Cuando utilice este sistema de altavoces en monoaural,
debe utilizar la toma de entrada MONO de 4 ohmios o la toma de entr ada MONO de 16
ohmios — nunca ambos. Si conecta los enchufes en las dos tomas de entrada, el sistema
no funcionará correctamente.
Cuando selecciona STEREO
Cuando ajusta el interruptor a STEREO, el sistema de altavoces funcionará como dos cajas
acústicas de altavoz independientes de 8 ohmios (izquierdo y derecho). Cuando se utilizan
con dos amplificadores o con un amplificador estéreo, puede utilizar la unidad izquierda o
derecha independientemente. En ese caso, cada lado (izquierdo y derecho) tendrá una
impedancia de 8 ohmios y una potencia de 200W.
■
Bezeichnung und Funktion der Teile
1
Lautsprecher
Die Lautsprecher geben das Audiosignal wieder.
2
Gehäuse
Dies ist das Gehäuse, in das die Lautsprecher eingebaut sind. Das Gehäuse ist speziell auf
die optimale Wiedergabe von Gitarrenverstärkersignalen ausgelegt. Bei der Konstruktion
lagen Berechnungen über die Reflektionen und Rückkopplungen innerhalb des Gehäuses
zu Grunde.
3
Bespannung
Die Bespannung schützt die Lautsprecher vor Staub und Beschädigungen durch Fremdkörper.
4
Schutzecken
Diese Schutzecken schützen das Gehäuse vor Beschädigungen.
5
Tragegriffe
Tragegriffe für einen komfortablen Transport.
6
Gummifüße und Rollen
Auf den Gummifüßen steht die Box rutschfest und sicher. Die beiliegenden Rollen sind nützlich,
wenn die Box transportiert werden muss. Einzelheiten zum Anbringen der Rollen finden Sie
unter “
■
Rollen montieren”.
7
Anschlussfeld
Die Lautsprecher- und Eingangsbuchsen, bzw. der Wahlschalter STEREO/MONO befinden
sich hier.
8
Eingangsbuchsen
Schließen Sie die Lautsprecherausgänge Ihres Verstärkers mit Lautsprecherkabeln an diese
Eingangsbuchsen an. Vor dem Anschließen müssen Sie prüfen, ob Lautsprecherimpedanz,
Verstärkerausgangsleistung und Leitungsaufnahme des Lautsprechers k orrekt sind.
9
Wahlschalter STEREO/MONO
Mit diesem Schalter wird zwischen Stereo- und Monobetr ieb umgeschaltet
Schalter auf MONO
Alle vier Lautsprecher werden angeschlossen. Je nach Wahl der Buchsen MONO 4
Ω
oder
MONO 16
Ω
beträgt die Lautsprecherimpedanz 4
Ω
oder 16
Ω
. In beiden Fällen beträgt die
Leistungsaufnahme 400W. Wenn Sie diese Box mono verwenden, müssen Sie zwischen
den Buchsen MONO 4
Ω
und MONO 16
Ω
wählen. Wenn Sie beide Buchsen anschließen,
arbeiten die Lautsprecher nicht korrekt.
Schalter auf STEREO
Wenn Sie diesen Schalter auf STEREO stellen, arbeiten die Lautsprecher wie zwei
voneinander unabhängige 8-
Ω
-Boxen (linke und rechte). Wenn Sie zwei Endverstärker oder
einen Stereoverstärker verwenden, können Sie die linken und rechten Lautsprecherpaare
unabhängig voneinander betreiben. In diesem Fall hat jede Seite (rechte und linke) eine
Impedanz von 8
Ω
und eine Leistungsaufnahme von 200W.
■
Nome e funzioni di ogni componente
1
Unità altoparlanti
Riproducono il segnale audio.
2
Cabinet
Cassa in cui sono alloggiati gli altoparlanti. Il cabinet è progettato per dare i migliori risultati
come cassa per un amplificatore per chitarra in base ai calcoli su come il suono deve essere
riflesso e interagire con l’interno del cabinet stesso.
3
Griglia
Protegge le unità altoparlanti dalla polvere e dagli impatti diretti da par te di oggetti esterni.
4
Angoli
Proteggono il cabinet.
5
Impugnature
Da utilizzare per spostare il cabinet.
6
Piedini in gomma, rotelle
I piedini in gomma servono a stabilizzare il cabinet. Le rotelle comprese nella dotazione
sono utili per trasportare il sistema. Per informazioni su come montare le rotelle, consultare
“
■
Montaggio delle rotelle”.
7
Piastra ingressi
È dove sono ubicati la presa di ingresso altoparlanti e il selettore STEREO/MONO.
8
Prese di ingresso
Utilizzare il cavo per altoparlanti per collegare i jack di ingresso alle uscite jack per altoparlanti
dell’amplificatore alle suddette prese a jack di ingresso. Nell’eseguire i collegamenti, controllare
che l’impedenza degli altopar lanti, l’uscita dell’amplificatore e la capacità di potenza dei
cabinet siano adeguati.
9
Selettore STEREO/MONO
Serve a selezionare la modalità stereo o la modalità mono.
A modalità MONO selezionata
Tutti e quattro gli altoparlanti risultano collegati. Se si seleziona la presa a jack di 4 ohm
MONO o quella di 16 ohm MONO, l’impedenza degli altoparlanti sarà di 4 o 16 ohm. Nell’altro
caso, la capacità di potenza sarà di 400W. Per utilizzare il sistema di altoparlanti in modo
mono, occorre utilizzare la presa a jack di 4 ohm MONO oppure quella di 16 ohm MONO, ma
non entrambi contemporaneamente. Se si inseriscono i jack nelle due prese a jack di ingresso,
il sistema non funziona correttamente.
A modalità STEREO selezionata
Con la modalità STEREO selezionata, il sistema di altopar lanti funziona come due cabinet
indipendenti da 8 ohm (sinistra e destra). Se si utilizza con due amplificator i o con un
amplificatore stereo, è possibile utilizzare l’unità di altopar lanti di sinistra e quella di destra in
modo reciprocamente indipendente. In questo caso, ogni lato (sinistro e destro) ha
un’impedenza di 8 ohm e una capacità di potenza di 200W.
■各部の名称と働き
1
スピーカー・ユニット
音声信号を再生します。
2
キャビネット
スピーカー・ユニットを支持する箱です。キャビネットは内部で起こる音の反射、干渉を
計算し、ギターアンプ用として最適な再生音が得られるように設計されています。
3
グリル
外部の直接的な衝撃や埃などからスピーカー ・ユニットを保護しています。
4
コーナー
キャビネットの保護用にコーナーを装備しています。
5
ハンドル
キャビネットの移動時に使用します。
6
ゴム足、キャスター
キャビネット安定用にゴム足を装備しています。また、付属のキャスターを取り付けると
移動時に便利です。キャスター取り付け方法については、「■キャスターの取りつけかた」
を参照してください。
7
ジャック・プレート
スピーカーの入力端子、STEREO/MONO 切り替えスイッチがここにあります。
8
インプット・ジャック
アンプのスピーカー出力端子からスピーカー・ケーブルを用いてこのインプット・ジャッ
クに接続して下さい。接続の際、スピーカーのインピーダンス及びアンプの出力、スピー
カー・キャビネットの許容入力をご確認ください。
9
STEREO/MONO 切替えスイッチ
ステレオ / モノラルの切替えスイッチです。
MONO 切替え時
4 つのスピーカーがすべて接続されます。このとき MONO4 Ωジャックまたは MONO16
Ωジャックを選択することで、スピーカーのインピーダンスを 4 Ωまたは 16 Ωとしてご
使用いただけます。どちらの場合も、許容入力は 400 Wになります。また、モノラルでご
使用のときは MONO4 Ω、MONO16 Ωどちらか片方のインプット・ジャックのみ使用し
てください。両方のインプット・ジャックにプラグを差し込むと、機器が正常に動作しま
せん。
STEREO 切替え時
スイッチを STEREO に切り替えると、左右半分ずつの独立した 8 Ωスピーカー・キャビ
ネットとして機能します。2 台のパワーアンプやステレオアンプを使用すると右側、左側
のスピーカー・ユニットを別々に再生させることができます。この場合、左右それぞれ、イ
ンピーダンスが 8 Ω、許容入力が 200W となります。
■
キャスターの取り付けかた
本機に付属のキャスターを取り付けることができます。
スピーカー・キャビネットはかなりの重量物です。けがなどをしないよう、作業は必ず 2 名以
上で慎重に行ってください。
TB412S の上に TB412A を積み上げる際は、必ず TB412A のキャスターを外し、ゴム足を
TB412S上コースターのくぼみに合わせて設置してください。キャスターをつけたまま積み上
げますと機器が安定せず、大変危険です。また、TB412S の上に TB412S を積み上げる際も
同様にご注意ください。
準備されるもの レンチ(付属)
取り付け手順
1. グリルが上方になるよう、キャビネットを静かに倒してください。このとき地面と本機の
間に指などをはさまぬようご注意ください。
2. キャスターのネジ部をキャビネット底面の受け金具に、時計回りにまわして取り付けます。
3. 本機に付属されているレンチを用いてネジ部の根元にあるナットをしめつけ、完全に固定
してください。
4. 残り 3 つのキャスターを同様に取り付けてください。
5. 最後に静かにキャビネットを起こします。2名で両サイドのハンドルをそれぞれ持ち、同時
に持ち上げてください。1名でキャビネットを起こすと、キャスターが滑りますので、大変
危険です。必ず 2 名以上で作業を行ってください。
■
Rollen montieren
Die beiliegenden Rollen können an der Box montiert werden.
Die Box ist relativ schwer. Bitte gehen Sie sorgfältig und vorsichtig vor, wenn Sie die Rollen
montieren.
Erforderlich:Schraubenschlüssel (liegt bei)
Vorgehensweise
1.
Legen Sie die Box vorsichtig auf die Rückseite, so dass die Bespannung nach oben zeigt.
2.
Drehen Sie das Gewinde an der Rolle im Uhrzeigersinn in die metallene Aufnahme am Boxenboden ein.
3.
Ziehen Sie die Mutter unten am Gewinde mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel fest.
4.
Montieren Sie die restlichen drei Rollen auf die gleiche Weise.
5.
Richten Sie schließlich die Box vorsichtig auf und stellen Sie die Box vorsichtig auf die
Rollen.
■
Ajuste de las ruedas
Puede colocar las ruedas en la caja acústica de altavoz.
La caja acústica de altavoz es muy pesada. Para evitar daños, debe realizar el proceso con
cuidado y con la ayuda de dos o más personas.
Cuando coloque el TB412A en la parte superior del TB412S, deberá extraer las ruedas del
TB412A y alinear las patas de goma con los huecos de las r uedas piv otantes de la superficie
superior del TB412S. Si la caja acústica se apila sin extraer las ruedas, dicha caja quedará
inestable, lo que podría resultar extremadamente peligroso.Deberá obser var las mismas
precauciones al apilar el TB412S sobre otro TB412S.
Elementos requeridos: llave fija (incluida)
Procedimiento
1.
Apoye suavemente la parte posterior de la caja sobre el suelo, de modo que la rejilla quede
hacia arriba. Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el panel poster ior y el suelo.
2.
Gire la parte del tornillo de la rueda hacia la derecha, ajustándolo en el receptáculo de
metal de la parte inferior de la caja.
3.
Utilice la llave fija que se incluye con la caja acústica del altavoz, ajuste la tuerca que está
en la parte inferior del tornillo para ajustar la rueda firmemente.
4.
Coloque las otras tres ruedas de la misma forma.
5.
Finalmente, levante la caja. Mediante la ayuda de dos personas, cada una debe coger un
asa de cada lado y levantar la caja al mismo tiempo. Si intenta levantar la caja una sola
persona podría ser muy peligroso, ya que las ruedas se moverían. Este paso debe ser
realizado por dos personas.
■
Montaggio delle rotelle
Le rotelle comprese nella dotazione possono essere montate sul cabinet.
Il cabinet è molto pesante. Per evitare lesioni, tale procedura deve essere eseguita con la dovuta
cautela da una o più persone.
Per impilare l’unità TB412A sopra l’unità TB412S, rimuovere dapprima le rotelle dall’unità TB412A,
quindi allineare i piedini in gomma con le cavità dei porta-rotelle sulla superficie superiore dell’unità
TB412S. Qualora la cassa del diffusore venga impilata senza rimuovere le rotelle, essa risulta
instabile e assai pericolosa.La stessa misura precauzionale deve essere adottata per impilare
l’unità TB412S sopra un’altra unità TB412S.
Attrezzi necessari: chiave esagonale (compresa nella dotazione)
Procedura
1.
Con la dovuta cautela, appoggiare il cabinet sul retro, affinché la griglia sia rivolta verso
l’alto. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il pannello posteriore e il suolo.
2.
Girare verso destra la parte a vite della rotella, serrarla nell’apposita sede metallica situata
sul fondo del cabinet.
3.
Per mezzo della chiave esagonale (compresa nella dotazione del cabinet), serrare il dado
posizionato alla base della vite, serrare saldamente la rotella.
4.
Montare le altre tre rotelle procedendo allo stesso modo.
5.
Con la dovuta cautela, sollevare il cabinet in posizione verticale. Il cabinet deve essere
afferrato per le impugnature laterali da due o più persone e quindi sollevato assieme. Provare
a sollevare il cabinet da soli è pericoloso, dato che le rotelle si muovono. Tale procedura
deve essere eseguita da due persone.
■
Montage des roulettes
Si vous le voulez, vous pouvez monter les roulettes fournies sur l’enceinte.Cette
enceinte n’est pas un poids plume. Pour éviter des blessures, effectuez cette procédure avec
précaution, en vous faisant aider par au moins une personne.
Pour empiler une enceinte TB412A sur une enceinte TB412S, vous devez retirer les roulettes de
l’enceinte TB412A et aligner les pieds en caoutchouc a vec les renfoncements situés sur la sur-
face supérieure de l’enceinte TB412S. Si l’enceinte est empilée sans avoir retiré les roulettes, sa
position sera instable et cela présentera un danger très important. Vous devez prendre les mêmes
précautions pour empiler une enceinte TB412S sur une autre enceinte TB412S.
Voici ce qu’il vous faut: clé (fournie)
Procédure
1.
Posez doucement l’enceinte sur le dos , de sorte que sa grille soit tournée vers le haut.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le panneau arr ière et le sol.
2.
Montez une roulette dans un des orifices métalliques filetés sur le dessous de l’enceinte , en
tournant la roulette dans le sens des aiguilles d’une montre .
3.
Fixez convenablement la roulette en serrant l’écrou situé à la base de sa por tion filetée avec
la clé fournie.
4.
Montez les trois autres roulettes en suivant cette procédure.
5.
Remettez ensuite doucement l’enceinte debout. Demandez à quelqu’un de vous aider et
relevez l’enceinte en la tenant chacun par une poignée et en la soule vant ensemble. N’essayez
jamais de relever l’enceinte seul, car elle risquerait de rouler. Cette étape doit impérativement
être exécutée par deux personnes.
■
Exemples de connexions
1.
Une enceinte en mono/Dans cet exemple, une tête d’ampli guitare Ibanez TB100H est
branchée à une TB412A. Réglez le sélecteur STEREO/MONO sur MONO et reliez la sor tie
de la tête TB100H à la prise MONO 4
Ω
. Dans ce cas, la puissance de l’enceinte est égale à
la puissance de sortie de la TB100H sous 4
Ω
, à savoir 120W.
2.
Connexions stéréo/Cet exemple montre les connexions avec un ampli stéréo de 2
×
100W
sous 8
Ω
. Réglez le sélecteur STEREO/MONO sur STEREO. Lors de l’utilisation en stéréo,
chaque canal (gauche et droit) de l’enceinte TB412A/TB412S a une impédance de 8
Ω
et
une capacité d’entrée de 200W.
3.
Deux enceintes en mode mono et branchées en parallèle/Dans cet exemple, une tête d’ampli
guitare Ibanez TB100H est branchée à une enceinte TB412A et une enceinte TB412S. Réglez
le sélecteur STEREO/MONO sur MONO et effectuez les branchements de la manière illustrée.
Dans ce cas, l’impédance totale des enceintes est de 8
Ω
.
Pour empiler une enceinte TB412A sur une enceinte TB412S, vous devez retirer les roulettes de
l’enceinte TB412A et aligner les pieds en caoutchouc a vec les renfoncements situés sur la sur-
face supérieure de l’enceinte TB412S. Si l’enceinte est empilée sans avoir retiré les roulettes, sa
position sera instable et cela présentera un danger très important. Vous devez prendre les mêmes
précautions pour empiler une enceinte TB412S sur une autre enceinte TB412S.
Avant de brancher les enceintes à d’autres amplis, lisez attentivement le mode d’emploi de l’ampli
en question pour effectuer correctement les connexions. En outre, quand vous branchez l’enceinte
à un ampli à lampes, il est primordial d’aligner l’impédance de l’ampli et de l’enceinte .
■
Connection examples
1.
One speaker cabinet in monaural/This example shows an Ibanez TB100H guitar amp head
connected to a TB412A.Set the STEREO/MONO switch to the MONO position, and connect
the output of the TB100H to the MONO 4
Ω
jack.Since the TB100H can produce 120W of
output at 4
Ω
, this system can produce 120W of output.
2.
Stereo connection/This example shows connections with a 2
×
8
Ω
100W stereo amp.Set
the STEREO/MONO switch to the STEREO position.When used in stereo , the each side
(left and right) of the TB412A/TB412S will have a impedance of 8
Ω
and power handling of
200W.
3.
Two parallel-connected speaker systems in monaural/This example shows an Ibanez TB100H
guitar amp head connected to a TB412A and TB412S. Set the STEREO/MONO switch to
the MONO position, and make connections as shown in the diagram. In this case, the total
impedance of the speaker system will be 8
Ω
.
When stacking the TB412A on top of the TB412S, you must remove the casters from the TB412A
and align the rubber feet with the depressions in thecoasters on the top surface of the TB412S. If
the speaker cabinet is stacked without removing the casters, it will be unstable and extremely
hazardous.You must take the same precaution when stacking the TB412S on top of another
TB412S.
When making connections to other amps, carefully read the owner's manual for the device you
are connecting, so that you can be sure to make connections correctly. In particular when con-
necting speakers to a tube amp, it is extremely important to match the impedance of the amp and
speaker system.
■
Ejemplos de conexión
1.
Una caja acústica de altavoz monoaural/Este ejemplo muestra un amplificador de guitarra
Ibanez TB100H conectado al TB412A. Ajuste el interruptor STEREO/MONO en la posición
MONO y conecte la salida del TB100H a la toma MONO de 4 ohmios . El TB100H puede
producir una salida de 120W a 4 ohmios y el sistema puede producir una salida de 120W.
2.
Conexión en estéreo/Este ejemplo muestra las conexiones de un amplificador estéreo de 2
×
8 ohmios de 100W. Ajuste el interruptor STEREO/MONO en la posición STEREO. Cuando
lo utilice en estéreo, cada lado (izquierdo y derecho) de TB412A/TB412S tendrá una
impedancia de 8 ohmios y una potencia de 200W.
3.
Dos sistemas de altavoces paralelos conectados en monoaural/Este ejemplo muestra un
amplificador de guitarra Ibanez TB100H conectado a TB412A y TB412S. Ajuste el interruptor
STEREO/MONO a en la posición MONO y haga las cone xiones tal y como se muestra en el
diagrama. En este caso, la impedancia total del sistema de altavoces será de 8 ohmios.
Cuando coloque el TB412A en la parte superior del TB412S, deberá extraer las ruedas del
TB412A y alinear las patas de goma con los huecos de las r uedas pivotantes de la superficie
superior del TB412S. Si la caja acústica se apila sin extraer las ruedas, dicha caja quedará
inestable, lo que podría resultar extremadamente peligroso.Deberá obser var las mismas
precauciones al apilar el TB412S sobre otro TB412S.
Cuando realice conexiones a otros amplificadores, lea cuidadosamente el manual de usuario
del aparato al que se conecta, para cerciorarse de que hace las conexiones de forma adecuada.
En particular, cuando conecte altavoces a un amplificador de válvulas, es muy importante que la
impedancia del amplificador y del sistema de altavoces coincida.
■接続例
1. モノラルでスピーカー・キャビネット1台の場合/Ibanezギター・アンプ・ヘッドTB100H
と TB412A の接続例です。STEREO/MONO 切替えスイッチを MONO 側に設定し、
MONO4 Ωジャックに TB100H の出力を接続してください。TB100H は 4 Ωで 120W
出力できますので、このシステムで 120W の出力が得られます。
2. ステレオで使用する場合 /2 × 8 Ω 100W のステレオアンプとの接続例です。STEREO/
MONO 切替えスイッチを STEREO 側に設定します。TB412A/TB412S はステレオ使
用時、左右それぞれインピーダンスが 8 Ω、許容入力 200W になります。
3. モノラルでスピーカーを 2 台並列に使用する場合 / I b a n e z ギター・アンプ・ヘッド
TB100H とスピーカー・キャビネット TB412A、TB412S との接続例です。STEREO/
MONO 切替えスイッチを MONO 側に設定し、図のように接続します。この場合スピー
カー・システムの合成インピーダンスは端子に接続してください。
TB412S の上に TB412A を積み上げる際は、必ず TB412A のキャスターを外し、ゴム足を
TB412S上コースターのくぼみに合わせて設置してください。キャスターをつけたまま積み上
げますと機器が安定せず、大変危険です。また、TB412S の上に TB412S を積み上げる際も
同様にご注意ください。
他のアンプと接続の際、接続する機器の取扱説明書などをよく読み、接続方法をご確認くださ
い。特に真空管アンプと接続の際には、アンプとスピーカー・システムのインピーダンスを合
わせることが非常に重要です。
■
Anschlussbeispiele
1.
Eine Box MONO - In diesem Beispiel ist ein Gitarrenverstärker Ibanez TB100H an eine
TB412A angeschlossen. Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/MONO auf die Position
MONO, und schließen Sie den Ausgang des TB100H an die Buchse MONO 4
Ω
an. Da
der TB100H eine maximale Ausgangsleistung von 120 W bei 4
Ω
hat, verfügt auch das
Gesamtssystem über eine Ausgangsleistung von 120 W.
2.
Anschluss Stereo - In diesem Beispiel ist ein Stereo verstärker (2
×
8
Ω
) mit einer
Ausgangsleistung von 100 W angeschlossen. Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/
MONO auf die Position STEREO. Im Stereobetrieb hat jede Seite (rechts und links) der
TB412A/TB412S eine Impedanz von 8
Ω
und eine Eingangsleistung von 200 W.
3.
Zwei parallel angeschlossene Lautsprechersysteme MONO - In diesem Beispiel ist ein
Gitarrenverstärker Ibanez TB100H an eine TB412A und eine TB412S angeschlossen.
Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/MONO auf die Position MONO, und verkabeln Sie
so wie in der Abbildung gezeigt. In diesem Fall beträgt die Gesamtimpedanz des
Lautsprechersystems 8
Ω
.
Beim Übereinanderstapeln der TB412A auf eine TB412S müssen Sie die Rollen von der TB412A
abmontieren und die TB412S so ausrichten, dass die Gummifüße in den Vertiefungen der
Untersetzer auf der Oberseite stehen. Wenn die Lautsprecherbox gestapelt wird, ohne dass
die Rollen vorher demontiert werden, steht die Box sehr unsicher und kann schlimme Unfälle
verursachen.Die gleichen Vorsichtsmaßnahmen sind angebracht, wenn Sie die TB412S auf
eine weitere TB412S stapeln möchten.
Wenn Sie einen anderen Verstärker anschließen wollen, lesen Sie zunächst sorgfältig die
zugehörige Bedienungsanleitung, damit die Verkabelung korrekt vorgenommen werden kann.
Besonders wenn Sie einen Röhrenverstärker anschließen wollen, ist es extrem wichtig, dass die
Impedanzen von Verstärker und Lautsprechersystem übereinstimmen.
■
Esempi di collegamento
1.
Un cabinet in mono/L’esempio raffigura la sezione finale di un amplificatore per chitarra
collegata al cabinet TB412A. Regolare su MONO il selettore STEREO/MONO e collegare
l’uscita della testata TB100H alla presa a jack di 4 ohm MONO. Dato che la TB100H può
produrre 120 W di uscita a 4 ohm, questo sistema può produrre 120 W di uscita.
2.
Collegamento stereo/L’esempio raffigura le connessioni con un amplificatore stereo di 100
W 2
×
8 ohm. Regolare su STEREO il selettore STEREO/MONO. Se è utilizzato in stereo,
ogni lato (sinistra e destra) del cabinet TB412A/TB412S ha un’impedenza di 8 ohm e una
capacità di potenza di 200W.
3.
Due sistemi di altoparlanti collegati parallelamente in mono/L’esempio raffigura la sezione
terminale dell’amplificatore per chitarra Ibanez TB100H collegata ai cabinet TB412A e TB412S.
Regolare su MONO il selettore STEREO/MONO ed eseguire i collegamenti, come da figur a.
In tal caso, l’impedenza complessiva del sistema di altoparlanti è di 8 ohm.
Per impilare l’unità TB412A sopra l’unità TB412S, rimuovere dapprima le rotelle dall’unità TB412A,
quindi allineare i piedini in gomma con le cavità dei porta-rotelle sulla superficie super iore dell’unità
TB412S. Qualora la cassa del diffusore venga impilata senza rimuovere le rotelle, essa risulta
instabile e assai pericolosa.La stessa misura precauzionale deve essere adottata per impilare
l’unità TB412S sopra un’altra unità TB412S.
Per eseguire collegamenti con altri altoparlanti, leggere attentamente le istr uzioni dei dispositivi
da collegare, al fine di poter eseguire correttamente i collegamenti. In particolare, nel collegare
altoparlanti ad un amplificatore a valvole, è alquanto importante che l’impedenza dell’amplificatore
corrisponda a quella del sistema di altopar lanti.
1.
3
.
2
.
1.
2.
3.
Summary of Contents for Tone Blaster 412A
Page 1: ......
Page 3: ...7 6 3 5 4 2 1 8 9 ...
Page 5: ...1 3 2 ...
Page 7: ...1 ...
Page 8: ...2 ...
Page 9: ...3 ...