background image

- 22 -

AB PV - AB PVM

TEMPERATURE  SETTING

Each refrigerating appliance is provided with a  thermostat  for automatic maintenance of the appropriate
temperature inside the tank. This temperature adjuster  is gauged by the factory and should not be touched
by the user. Only if the average internal temperature is too cold or not cold enough should the knob 

(2)

turned. 

 Defrosting is automatic

.

 

If you want to set a defrosting time, just defrost the unit manually by

rotating clockwise with a screwdriver 

Timer pivot (5).

REGLAGE  DE  LA TEMPERATURE

Chaque appareil frigorifique est pourvu  d'un thermostat  pour le maintien automatique de la température
appropriée, à l'intérieur de la cuve. Ce dispositif pour régler la température st gradué à l'usine et ne devrait
pas être touché par l'utilisateur. Seulement si la température moyenne interne est trop froide ou trop élevée,
il faut agir sur le bouton 

(2)

 . 

 L'appareil effectue un dégivrage automatique. 

S'il est nécessaire de

programmer l'heure de dégivrage  il suffit  de provoquer  un dégivrage manuel au moment choisi en tournant

dans 

le sens des aiguilles d'une montre

 

le bouton du 

timer

 

(5)

 avec à l'aide d'un tournevis.

TEMPERATUR  EINSTELLUNG

 

Jeder Gerät ist mit  einem Thermostat  zur Aufrechterhaltung der geeigneten  Temperatur im Behälter

ausgestattet. Dieser Temperaturregler wird in der Fabrik geeicht  und Dürfte von dem Benutzer nicht berührt
werden. Nur  wenn die Durchschnittstemperatur zu kalt  oder nicht kalt genug sein sollte, ist der Drehgriff  

(2)

zu benutzen.

 Die Abtaung ist automatisch. 

Wenn es nötig ist, die Abtauungszeit zu programmieren, genügt

es eine Handabtauung durch Drehen im Uhrzeigersinn  (mit Hilfe eines Schraubenziehers) des Kugelknopfes

des Abtauungs-Timer (5).

AJUSTE   DE   TEMPERATUR A

Todo aparato frigorífico está equipado con  un  termostato para el mantenimiento automático de la
temperatura, la más adecuada   para el interior del tanque. Este regulador de la temperatura  es tarado en la
fábrica y no debe ser tocado por el usuario. Sólo en caso la temperatura promedio interna resultará demasiado
fria o demasiado poco fria, habráque accionar la manopla

 (2) .

 

El desescarche es automático. 

 Si hace falta

plantear la hora de desescarche, es suficiente  ocasionar  un desescarche manuál en el momento escogido rodando
en sentido horario, con un destornillador,

 la manopla (5)

 

del timer

.

REGOLAZIONE TEMPERATURA

Questo apparecchio è equipaggiato di un termostato per il mantenimento automatico  della temperatura
all'interno della vasca.  Il  termostato è tarato in  fabbrica e non  deve essere toccato dall'utilizzatore.
Soltanto nel caso in cui la temperatura  media interna risulti  non soddisfacente, si può agire  ruotarndo
la  manopola  

(2)

 Lo sbrinamento è  automatico . 

Se si rende necessario fissare l'ora di sbrinamento

è sufficiente operare uno sbrinamento  manuale  nel momento   prescelto ruotando in senso orario con
un cacciavite il 

perno (5)  del timer

TEMPERATUURAFSTELLING

Dit koelapparaat is uitgerust met een thermostaat voor het automatische behoud van de binnenin de kuip
vooraf ingestelde en geschikte temperatuur.  De thermostaat is geijkt bij de fabriek en dient niet door de
gebruiker aangeraakt te worden. Alleen in het geval de gemiddelde binnentemperatuur niet bevredigend
blijkt, kan men eraan zitten door de knop 

 (2)

 te draaien. 

 De ontdooiing is automatisch. 

 Als het nodig

is de tijd in te stellen van de ontdooiing, voldoende een handmatige ontdooiing uit te voeren op het vooraf
gekozen moment door met een schroevendraaier rechtsom 

de kegel  (5) van de timer te 

draaien,  die

zich onder het koepeltje bevindt.

Summary of Contents for AB 400

Page 1: ...INSTRUCTIONSD EMPLOIETD ENTRETIEN GEBRAUCHS UNDBEDIENUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONESDEEMPLEOYMANUTENCI N INSTRUCTIESVOORHETGEBRUIKENHETONDERHOUD ARMADIOPROFESSIONALE SERVICECABINET ARMOIREPROFESSIONNEL...

Page 2: ...ello in legno atto ad evitare possibili cedimenti del telaio INFORMAZIONI PER L UTILIZZATORE ITALIANO 10 cm MESSA IN SERVIZIO Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta dati tecnici corrispon...

Page 3: ...onservare i vostri prodotti Non usare getti d acqua nelle operazioni di pulizia si possono danneggiare le parti elettriche Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di s...

Page 4: ...chiosiabenlivellato controllare che qualche tubo o pala dei ventilatori non sia in contatto con altre partidell apparecchio UTILIZZO STAGIONALE Quando la macchina rimane inattiva per lunghi periodi di...

Page 5: ...VIRONMENT WITH RISK OF FIRE EXPLOSIONS OR RADIATION Operationisregularwithambienttemperatureindicatedon the technical data plate During transports operation put the wood part under the door in order t...

Page 6: ...lvents be used MANUAL DEFROSTING AND TANK CLEANING Toalwaysachievethehighestperformancewerecommendamanualdefrostingwhenthelayerof froston the refrigerating shelves or on the tank walls exceed 5 mm in...

Page 7: ...erly fasten check that the unit is placed on an even surface check if any pipe or fan is in contact with any other part of the body INFORMATIONS ABOUT SERVICE SEASONAL WORK When the unit is kept unuse...

Page 8: ...antes ext rieures pour un fonctionnement r gulier de l appareil sont sp cifi es sur la plaques de donn es techniques Introduire entre la porte et le chariot l expr s tasseau en bois pour viter des aff...

Page 9: ...porte pendant 30minutes 4 Enlever le bouchon de tuyau de decharge et mettre soux eux un r cipient pour la r cup ration del eau AB400 AB500 Enlever lagrilleanterieure etendreletubeflexible quiestplaced...

Page 10: ...ulons contr lerquel appareilsoitbiennivel contr ler que quelque tuyau ou pale des ventilateurs ne touche pas des autres parties INFORMATIONSPOURLESERVICED ASSISTANCE UTILISATIONSAISONNIERE Sil apparei...

Page 11: ...s K hlers abzustellen DAS GER T IST NICHT GEEIGNET F R DIE INSTALLATION IN R UMEN WO BRAND ODER EXPLOSIONSGEFAHR BESTEHT ODER WO ES RADIATIONEN AUSGESETZT WIRD Die u eren Umgebungs bedingungen f r ein...

Page 12: ...eutralen Waschmitteln waschen sp len und mit weichen Tuch trocknen Anschlie enddenflexiblenSchlauchunddenPfropfenwiedereinsetzen denSteckereinstecken und nach ungef 1 Stunde und gut geschlossener T re...

Page 13: ...ist ger uschvoll berpr fen da alle Schrauben und Bolzen fest angezogen sind berpr fen da das Ger t gut nivelliert ist INFORMATIONENF RDENASSISTENZ SERVICE SAISON BETRIEB WenndieMaschinef rl ngereZeita...

Page 14: ...EN LUGARES QUE COMPUERTAN RIESGOS DE INCEN DIO O DE EXPLOSI N O SOMETIDOS A RADIACIONES Lascondicionesambientalesexternasparaun regularfuncionamientodelequiposonespecificadasenlaplacade datos t cnico...

Page 15: ...rficies del equipo recurrir a la limpieza peri dica MUEBLEEXTERIOR Cuandosenecesita limpiardelgadamenteelmuebleexteriorutilizandounpa o sople embebido con una soluci n de agua y detergente neutro SUPE...

Page 16: ...cubrirlo con una tela BUSQUEDA Y REPARACI N DE FALTAS Las faltas de funcionamiento que se encuentran en los equipos frigor ficos son debidas en la mayoridad de los casos a la instalaci n el ctrica def...

Page 17: ...at de voedingstekker makkelijk toegankelijk is HET APPARAAT IS NIET GESCHIKT VOOR INSTALLATIEINOMGEVINGENWAARERGEVAAROP BRANDOFEXPLOSIEDREIGTOFDIEBLOOTGESTELD ZIJNAANRADIATIE INBEDRIJFSTELLEN Nagaanda...

Page 18: ...ANDMATIGEONTDOOIINGENSCHOONMAAKKUIP Om altijd een optimaal rendement van het apparaat te hebben moet u deze handmatig ontdooien wanneer de formatie van ijs op de koelvlakken waar deze bestaan en op de...

Page 19: ...elektrischenergiegebruik Deschoonmaakbeurtmoetuitgevoerdwordenmethaarborstelsof nogbeter met de stofzuiger PROBLEMENENOPLOSSINGEN Deproblemenindewerkingdieutegenkuntkomenindekoelapparatenhebbenindeme...

Page 20: ...uton 2 Ledegivrageestmanuel LEGENDE 1 Interrupteur Alimentation 2 Thermostat 3 Thermom tre TEMPERATUR EINSTELLUNG JederGer tistmit einemThermostat zurAufrechterhaltungdervorbestimmten undgeeigneten Te...

Page 21: ...21 2 1 3 10 0 10 2 1 3 AB 400 500 600 P AB700 P...

Page 22: ...nes Schraubenziehers des Kugelknopfes des Abtauungs Timer 5 AJUSTE DE TEMPERATUR A Todo aparato frigor fico est equipado con un termostato para el mantenimiento autom tico de la temperatura la m s ade...

Page 23: ...ometer 4 Abtauen Rot Kontrolleuchte leuchtet w hrend der Abtauung 5 Timereinstellung COMANDOS 1 Interruptor principal 2 Termostato 3 Term metro 4 Testigo rojo de desescarche duranteeldesescarcheest en...

Page 24: ...p lev e il faut agir sur le bouton 3 Le degivrage est manuel TEMPERATUR EINSTELLUNG Jeder Ger t ist mit einem Thermostat zur Aufrechterhaltung der vorbestimmten und geeigneten Temperatur im Beh lter a...

Page 25: ...pareil enfonctionnementcontinu ilnedoitresterins r que le temps n cessaire la congelation 3 Thermostat 4 Thermometer STEUERUNGEN 1 Hauptschalter 2 Umschalter NORMAL SUPER 0 off Normale Funktion 1 on s...

Page 26: ...nterrupteur ventilateur de la cuve 6 Voyantrougeallum ellesignaleune temperature de conservation insuffisante STEUERUNGEN 1 Hauptschalter 2 Umschalter NORMAL SUPER 0 off Normale Funktion 1 on schnelle...

Page 27: ...27 4 1 5 2 3 6 AB 700 NVS...

Page 28: ...l hure de degivrage presser le bouton D pour 3 Pendant le degivrage sera visualis e sur display dF TEMPERATUR EINSTELLUNG Jeder Ger t ist mit einem Elektronik Aggregat zur Aufrechterhaltung der vorbe...

Page 29: ...COMANDOS 1 Interruptorprincipal 2 Centralitaelectronica V ASE PAG 32 COMANDI 1 Interruttoregenerale 2 Centralinaelettronica VEDI A PAG 32 CONTROLS 1 MainSwitch 2 Electroniccontrol SEE AT PAGE 32 LEGE...

Page 30: ...on of the thermostat on models EFX REGLAGE DE LA TEMPERATURE Chaque appareil frigorifique est pourvu d une central lectronique pour le maintien automatique de la temp rature pr fix e et appropri e l i...

Page 31: ...entralitaelectronica V ASE PAG 32 COMANDI 1 Interruttoregenerale 2 Centralinaelettronica VEDI A PAG 32 CONTROLS 1 Main Switch 2 Electroniccontrol SEE AT PAGE 32 LEGENDE 1 Interrupteur Alimentation 2 C...

Page 32: ...onic control manual CENTRALINAELETTRONICA A Pulsante per visualizzare la temperatura di lavoro B Pulsante per decrementare la temperatura C Pulsante per incrementare la temperatura D Pulsante di sbrin...

Page 33: ...33 C A SET DEF B FNC FR D F E C G...

Page 34: ...kg H chstladen f r jede Ablage 21 kg Peso m x por estante 21 kg Laad max voor jedere plaat 21 kg Net vol 256 dm Gross vol 343 dm Carico max per ripiano 26 kg Max weight on any shelf 26 kg Poids max po...

Page 35: ...kg H chstladen f r jede Ablage 36 kg Peso m x por estante 36 kg Laad max voor jedere plaat 36 kg Net vol 465 dm Gross vol 521 dm Carico max per ripiano 50 kg Max weight on any shelf 50 kg Poids max po...

Page 36: ...kg H chstladen f r jede Ablage 38 kg Peso m x por estante 38 kg Laad max voor jedere plaat 38 kg Net vol 570 dm Gross vol 620 dm Carico max per ripiano 55 kg Max weight on any shelf 55 kg Poids max po...

Page 37: ...ol 480 dm Gross vol 598 dm Carico max per ripiano 54 kg Max weight on any shelf 54 kg Poids max pour chaque tablette 54 kg H chstladen f r jede Ablage 54 kg Peso m x por estante 54 kg Laad max voor je...

Page 38: ...Net vol 393 dm Gross vol 575 dm Carico max per ripiano 45 kg Max weight on any shelf 45 kg Poids max pour chaque tablette 45 kg H chstladen f r jede Ablage 45 kg Peso m x por estante 45 kg Laad max vo...

Page 39: ...den om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te vekrijgen Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen is op het product het sy...

Page 40: ...ra responsabilit che il prodotto apparecchio di refrigerazione per uso commerciale declare under our responsability that the product refrigeration appliance for commercial use d clarons sous notre res...

Reviews: