22
To use choke control (E)
The choke control is located on the engine. Use the choke control whenever
you are starting a cold engine. Do not use to start a warm engine.
•
To engage choke, turn knob counterclockwise to “FULL”. Slowly turn knob
clockwise to disengage.
Bedienung des choke (E)
Der Choke befindet sich auf dem Motor. Verwenden Sie den Choke nur dann,
wenn der Motor kalt ist. Verwenden Sie ihn nie zum Anlassen des schon war-
men Motors.
•
Um den Choke einzuschalten, drehen Sie den im Uhrzeigersinn auf Position
“FULL”. Drehen Sie den Knopf langsam entgegen dem Bedienungsknopf
Uhrzeigersinn, um den Choke auszuschalten.
Pour utiliser la commande d’étrangleur (E)
La commande d’étrangleur est située sur le moteur. Utilisez la commande
d’étrangleur toutes les fois que vous mettez en marche un moteur froid. Ne
l’utilisez pas pour mettre en marche un moteur chaud.
•
Pour embrayer la commande d’étrangleur, tournez le bouton dans le sens
contraire des aiguilles de l’horloge à “FULL”. Tournez lentement le bouton
dans le sens des aiguilles de l’horloge pour désembrayer.
Usar el mando del cebador (E)
El mando del cebador está en el motor. Utilizar el mando del cebador siempre
que se arranque con motor frío. No utilizar para poner en marcha un motor
caliente.
•
Para conectar el cebador, girar el mando en el sentido inverso al de las
agujas del reloj sobre “FULL”. Para desconectar, girar el mando poco a
poco en el sentido de las agujas del reloj.
Hoe de chokeregeling (E) te gebruiken
De chokeregeling is bevestigd aan de motor. Gebruik de chokeregeling als u
een koude motor wilt starten. Gebruik de chokeregeling niet om een warme
motor te starten.
•
Om de choke in te schakelen, dient u de knop langzaam tegen de klok
mee naar “FULL” te draaien. Draai de knop met de klok in om uit te
schakelen.
Uso del comando dell’arricchitore di avviamento (E)
Il comando dell’arricchitore di avviamento si trova sul motore. Va utilizzato
ogniqualvolta si accende un motore a freddo. Non utilizzarlo mai per far partire
il motore a caldo.
•
Per inserire l’arricchitore di avviamento, girare la manopola in senso con-
trario su “FULL”. Per disinserire il comando, girare lentamente la manopola
in senso orario.
FULL
OFF
Summary of Contents for ST 276EP
Page 9: ...9 ST 276EP 342 0 4 2 76 106 ...
Page 18: ...18 L K J Y I G B A N P O H X F V T Q Y E D C U R Z AA M ...
Page 66: ...66 ...
Page 67: ...67 ...