background image

10

•  Usare i tosaerba soltanto con la luce del 

giorno oppure in presenza di buona luce 

artificiale.

•  Se possibile, evitare di utilizzare 

l’apparecchio sull’erba bagnata. 

•  Stare sempre bene in equilibrio nei tratti 

scoscesi. 

•  Camminare sempre, non correre mai.

•  Per macchine a ruote, nei tratti scoscesi, 

falciare l’erba seguendo la costa del pendio, 

non salendo e scendendo. 

•  Prestare estrema attenzione al cambio di 

direzione su un tratto scosceso. 

•  Non falciare tratti eccessivamente ripidi.  

•  Prestare estrema attenzione girando o 

tirando la macchina verso di sé. 

•  Fermare le lame nel caso in cui la macchina 

debba essere trasportata su superfici non 

erbose, oppure verso la zona da falciare. 

•  Non utilizzare mai la macchina con protezioni 

difettose, oppure in assenza di dispositivi di 

sicurezza, ad esempio, deflettori e/o separa-

tori di erba. 

•  Non modificare le impostazioni del regolatore 

del motore né far operare il motore a velocità 

eccessive. Le velocità eccessive possono 

aumentare il pericolo di infortuni.

•  Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di 

avviare il motore. 

•  Avviare o accendere il motore ponendo molta 

attenzione, attenendosi alle istruzioni e con i 

piedi ben lontani della lame. 

•  Non inclinare mai la macchina  avviando o 

accendendo il motore, con la sola eccezione 

dei casi in cui questo sia assolutamente 

necessario. In questo caso, comunque non 

inclinarla mai oltre quanto sia strettamente 

necessario e sollevare solamente la parte 

distante dall’operatore. 

•  Non avviare il motore stando davanti al tubo 

di scarico. 

•  Non avvicinare mani o piedi alle parti rotanti. 

Mantenersi a distanza dal tubo di scarico, 

sempre aperto. 

•  Non rimorchiare o trasportare mai la mac-

china con il motore in funzione. 

•  Arrestare il motore e staccare il cavo della 

candela: 

- prima di pulire eventuali intasamenti e 

pri ma di stasare lo scivolo;

- prima di interventi o controlli sul tosaerba e 

prima delle operazioni di pulizia;

- dopo aver colpito un oggetto estraneo. 

Controllare che il tosaerba non sia stato 

danneggiato ed effettuare le riparazioni del 

caso prima di riavviare e mettere in funzi-

one l’equipaggiamento;

- se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo 

anomalo (in qual caso eseguire immediata-

mente dei controlli).

•  Arrestare il motore:

- ovunque sia stata lasciata la macchina;

- prima di fare carburante.

•  Ridurre la velocità, con la leva 

dell’acceleratore, per rallentare il motore 

prima dello spegnimento. Se il motore è 

provvisto di valvola di arresto, chiudere 

l’alimentazione del carburante alla fine del 

lavoro.

•  WAARSCHUWING: KINDEREN KUNNEN 

VERWOND WORDEN DOOR DEZE APPA-

RATUUR.  De American Academy of Pediat-

rics adviseert dat kinderen minimaal 12 jaar 

moeten zijn voordat ze een lopend bediende 

gazonmaaier gebruiken en minimaal 16 jaar 

moeten zijn voordat ze een rijdende gazon-

maaier gebruiken.

•  Bij het laden of ontladen van de machine 

mag de maximaal aanbevolen bediening-

shoek van 15° niet worden overschreden.

•  Draai een geschikte persoonlijke bescherm-

ingsuitrusting (Personal Protective Equip-

ment, PPE) tijdens het gebruik van deze ma-

chine, inclusief (minimaal) stevige schoenen, 

een veiligheidsbril en gehoorbescherming.  

Maai niet met laag schoeisel en/of schoeisel 

met open tenen.

•  I livelli di vibrazioni riportati in questo manu-

ale non sono allineati ai valori di esposizione 

alle vibrazioni dei lavoratori. I datori di lavoro 

devono calcolare i valori di esposizione 

equivalenti normalizzati a un periodo di 8 ore 

(Aw) e limitare di conseguenza l'esposizione 

alle vibrazioni dei lavoratori.

•  Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan 

het maaien bent.

IV.  Manutenzione e Periodi di Inattivita’

•  Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti 

siano sempre ben stretti per assicurare che 

l’equipaggiamento sia in buone condizioni 

operative.

•  Non lasciare mai l’equipaggiamento, con 

benzina nel serbatoio, in locali chiusi dove i 

vapori possano raggiungere fiamme libere o 

scintille.

•  Lasciare raffreddare il motore prima di riporre 

i tosaerba, o trattorini, in qualsiasi spazio 

stretto e chiuso.

•  Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi 

che il motore, la marmitta, il vano batteria e 

la zona di stoccaggio benzina siano liberi da 

erba, foglie o quantità eccessive di grasso.

•  Controllare spesso il raccoglitore dell’erba 

tagliata per individuare eventuali segni di 

usura o di danneggiamento.

•  Per maggiore sicurezza, sostituire le parti 

usurate o danneggiate.

•  Il serbatoio del carburante va vuotato 

all’aperto, qualora necessario.

Summary of Contents for M56-190APX

Page 1: ...arefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete...

Page 2: ...LLA FALCIATRICE 19 20 MANUTENZIONE 21 26 INFORMAZIONI GENERICHE 27 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 12 ASSEMBLY 13 15 ADJUSTMENTS 16 17 START AND STOP 18 18 USE 18 20 MAINTENANCE 21 26 GENERAL INFORMATION 27 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 10 TECHNISCHE DATEN 11 ÜBERSICHT 12 MONTIEREN 13 14 EINSTELLUNG 15 16 START UND ABSTELLEN 17 18 GEBRAUCH DES RASENMÄHERS ...

Page 3: ...r pull ing the lawnmower towards you Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing sur faces other than grass and when transport ing the lawnmower to and from the area to be mowed Never operate the lawnmower with defec tive guards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or overspe...

Page 4: ...ie Benzindämpfe sich verflüchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen Schadhafte Schalldämpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sich tprüfung sicherstellen daß Mähmesser Messerschrauben und die Mäheinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen um Auswuchtung zu gewährleisten Bei Maschin...

Page 5: ...ädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden muß sollte dies im Freien getan werden Mesures de sécurité d utilisation d une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant ATTENTION Cette tondeuse est capable d amputer mains ou pieds et de projeter des objets l inobservation des règles de sécurité ci dessous peut être la cause de blessures sérieuse...

Page 6: ...nez de la tondeuse à gazon avant le ravitaillement en combustible Lorsque la tonte est terminée réduisez les gaz avant de couper le moteur et si le tondeuse à gazon est équipé d un robinet d arrêt du carburant fermez celui ci ATTENTION LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT Selon l Académie américaine de pédiatrie il faut que les enfants aient au minimum 12 ans avant d utiliser une to...

Page 7: ...e empuja el cortacésped hacia sí mismos Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortacésped para transportarlo por una superficie que no sea de hierba o cuando se transporte de un área a otra por cortar Nunca hacer funcionar el cortacésped con las protecciones defectuosas o sin los dispositivos de seguridad por ejemplo de flectores y o las tomas de hierba en su sitio Nunca cambie los...

Page 8: ...t de grasmaaier als de bes chermkappen of veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn bijv beschermkappen of grasvangmechanismen Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat de motor niet met te hoge toeren draaien Als de motor met te hoog toerental draait kan het risico van lichamelijk letsel groter worden Zet alle mes en aandrijfkoppelingen in hun vrij voordat u de m...

Page 9: ...osaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti La mancata os servanza delle seguenti istruzioni antinfortunis tiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l uso corretto dell equipaggiamento Non consentire mai l uso dei ...

Page 10: ...saerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediata mente dei controlli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di fare carburante Ridurre la velocità con la leva dell acceleratore per rallentare il motore prima dello spegnimento Se il motore è provvisto di valvola di arresto chiudere l alimentazione del carburante alla fine del lavoro WAARSCHUWING KI...

Page 11: ...nts actuels des directives et des normes indiquées dans le tableau des performances du produit Estossímbolospuedenaparecersobresuunidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las directivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones del producto Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bijh...

Page 12: ...12 5 2 3 1 4 6 7 9 ...

Page 13: ... nach unten zum oberen Holm halten und langsam das Startseil herausziehen bis es in die Schleife der Führungsöse rutscht Ziehen Sie den T Knauf fest Installation du Câble de Démarreur Bouton en T Desserrer le bouton en T Baisserlacommandedemanoeuvrecontrelapoignée supérieureettirerdoucementsurlaficellededémarreur jusqu àcequecelle ciglissedansl ouverturedel oeillet Serrez le bouton en T Instale la...

Page 14: ... sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre Armado y montaje del colector de hierba Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura de éste hacia abajo Poner los ganchos de plástico alrededor del marco El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presión de la tapa sobre el marco del ...

Page 15: ... inutile ment le tissu du sac collecteur Vaciado del colector de hierba Levantarlatapaposterioryquitarelcolectorutilizando el mango No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo pues podría desgastarse la tela de la bolsa No permita que el recogedor sea arrastrado cuando lo vacié puede ocasionarse daños Legen van de grasvergaarbak Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten Til het...

Page 16: ...rge 2 est installé Para Convertir la Segadora PARA EL ENSACADO TRASERO El recogedor del césped instalado PARA EL ACOLCHAMIENTO La tapa posterior 1 cerrado PARA NO RECOGER LA HIERBA La tapa posterior 1 cerrado La protección contra la descarga 2 instalada De Maaier Veranderen VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH De achterluik 1 moe...

Page 17: ... Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe regeln Alle Räder müssen auf gleicher Höhe montiert sein andernfalls ergibt sich eine unglei chmäßige Schnitthöhe Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de ...

Page 18: ...villons Remplissez le réservoir d essence pure pas de melange 2 temps Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche Maintenezlacommandecontreleguidonettirezvive ment sur le starter Puis lâchez doucement la ficelle Coupez le moteur en lâchant la commande Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superficie llana sin gravilla guijarros etc Rellenar el tanque de gasolina pura sin aceite N...

Page 19: ...arrêt 2 se font grâce au levier du changement de vitesse 3 fixé à la partie supérieure du mancheron Plus le levier est tiré vers la poignée plus l appareil circule rapidement REMARQUE Si la tondeuse ne roule pas en arrière après la désactivation du mécanisme d entraînement poussez légèrement la tondeuse vers l avant afin de désenclencher les roues motrices Funcionamiento El embrague y 1 el desembr...

Page 20: ... première fois avec la tondeuse réglée sur une position haute de coupe Vérifiez le résultat et abaissez ensuite à la hauteur souhaitée Si l herbe est très haute passez la tondeuse lentement éventuellement la passer deux fois Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el césped doa veces por semana No es conveniente cortarla en más de una tercera parte de su largo sobre todo en perfodos...

Page 21: ...lizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD NOTE the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling with too much oil...

Page 22: ...ionnel Bien resserer la vis après remontage 47 54 Nm Revisión anual Al terminar la estación Afilado y equilibrado de la cuchilla Se desconecta el cabledelencendidodelabujía Elajusteylasustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller mecánico para su afilado y equilibrado Apriétese bien la tuerca al volver a montar 47 54 Nm Jarli...

Page 23: ...vec de l huile neuve les huiles SAE 30 sont utilisables Cambiar el aceite cada temporada o después de 25 horas de funcionamiento Dejar funcionar el motor hasta que se caliente pararlo y quitar el cable de encen dido Quitar el nivel de aceite del motor y dejar salir el aceite Poner después aceite nuevo Pueden utilizarse los aceites SAE 30 Ververs de olie elk seizoen of na 25 u rijden Laat de motor ...

Page 24: ...nditionstrès poussiéreuses et sales Lisez aussi les instructions ci jointes concernant le moteur Limpieza del filtro de aire Soltar el tornillo quitar la tapa y extraer el elemento filtrante Su motor no funcionará en forma adecuada y puede sufrir daños si se usa un filtro de aire sucio Cambie el filtro de aire cada año y más a menudo si siega en condiciones muy polvorosas o sucias Léase también la...

Page 25: ...entraînement est usée et doit être remplacée Con el tiempo la velocidad con relación al suelo puede reducirse Ajustar del siguiente modo Rote tuerca 1 en la parte inferior del bastidor para tensar el cable impulsor La velocidad con relación al suelo tendría que aumentar Si la velocidad con relación al suelo permanece inva riada la correa de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir De b...

Page 26: ...teur quand pur Éteindre l eau suppléer à Détacher tuyau de pose 2 Conecte manga 1 a quedar 2 Prenda abastecimiento de agua Empiece motor Pare motor cuando limpia Apague abastecimiento de agua Desconecte manga de quedar 2 Verbeurdverklarenspuitslang 1 voorverbetering 2 Zwenking voort watervoorziening Voorsprong motor Zwijgen motor wanneer zindelijk Zwenking vandoor watervoorziening Uitschakelen spu...

Page 27: ...servoir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexión del cable de bujía Vacíese el depósito de gasolina y si se trata de transporte público también el de aceite ALGEMENE NFORMATIE Vervoer De bougiekabel losmaken Ledig de benzinetank Bij openbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetank geledigd te worden I...

Page 28: ...115 72 27 20 09 25 14 BY Printed in U S A ...

Reviews: