Husqvarna LT126 Instruction Manual Download Page 20

20

STEERING WHEEL

•  Mount extension shaft (1).  
•  Mount the main shaft cover.  Make sure that the guide 

tabs in the cover fit the cover in respective holes.

•  Remove steering wheel adapter from steering wheel and 

slide adapter onto steering shaft . Check that the front 

wheels are aligned forward and place the wheel on the hub.

• 

Assemble large flat washer, lockwasher and bolt.   Tight en 

securely.

•  Snap insert into center of steering wheel.
 

 1.  EX TEN SION SHAFT

LENKRAD

• DieVerlängerungswelle 

(1). 

•  Lenkwellengehäuse einbauen. Dafür sorgen, daß die 

Führungsbolzen in die jeweils dafür vorgesehenen 

Bohrungen ein- greifen.

•  Nehmen Sie den Lenkradadapter vom Lenkrad ab und 

schieben Sie diesen auf die Lenksäulenverlängerung 

auf.  Prüfen, daß die Vorderräder gerade stehen, und 

das Lenkrad auf der Nabe anbringen.

•  Die große Unterlegscheibe, den Federing und die Zoll 

Sechskantschraube montieren. Sicher festziehen.

•  Den Einsatz in die Mitte des Lenkrades eindrücken 

 

1.  VERLÄNGERUNGSWELLE

VOLANT DE DIRECTION

•  Monter la rallonge d'arbre de direction (1).
• 

Positionner le cache sur la colonne de direction. S'assurer 

que les ergots du cache colonne de direction sont bien 

clipsés dans les quatre orifices du tableau de bord.

•  Enlevez le manchon de direction du volant de direction 

et glissez le manchon sur l’arbre de rallonge.  Vérifier 

que les roues avant sont bien alignées droit vers l’avant 

et positionner le volant sur le moyeu.  

•  Positionner la grande rondelle plate, la rondelle frein et 

le boulon hexagonal ème. Visser fortement,

•  Encliqueter le cache volant dans le volant de direction.

 

1.  ARBRE D’EXTENSION

VOLANTE DE DIRECCIÓN

•  Introduzca el eje de extensión (1).  
•  Montar la cubierta del eje del volant.  Assegurarse de 

que las espigas de guía de la cubierta encajan en los 

orificios respectivos.

• 

Remueva el adaptador del volante y deslice el adaptador 

sobre la extensión del eje de dirección.  Controlar que 

las ruedas delanteras están dirigidas hacia adelante y 

poner el volante en el cubo.

• 

Monte una arandela plana grande, arandela de seguridad 

de 3/8, una perno hexagonal y apriete en forma segura

•  Presione la pieza  inserta adentro del centro del volante 

de dirección.

 

1.  EJE DE EXTENCIÓN

VOLANTE

•  Montare l'albero di estensione (1).  
•  Montare il coperchio del piantone. Controllare che tutti i 

pemi di guida entrino nei rispettivi alloggi.

• 

Rimuovere l’adattatore del volante dal volante e scorrerlo 

sull’estensione dell’albero dello sterzo.  Controllare che le 

ruote anteriori siano ben dritte montare il volante sul mozzo.

• 

Assembiare la rondella piatta grande, la rondella di sicur-

ezza e il bullone esagoonale. Tringere in maniera salda.

•  Scattare l'inserto al centro del volante.

 

1.  ALBERO DI ESTENSIONE

HET STUUR

•  Monteer de verlengas (1).
•  Monteer de stuuraskap. Let erop dat de stuurtaps in de 

kap in de respectievelijke gaten vallen.

• 

Haal de stuuradapter van het stuur af en schuif de adapter 

op het verlengstuk van de stuuras.  Controleer of de 

voorwielen recht naar voren staan gericht en plaats het 

stuur op de naaf.

•  Bevestig de grote platte sluitring, de borgring en de 

zeskantbout.  Zet ze stevig vast.

•  Klik het inzetstuk in het midden van het stuur.

 

 

1.  VERLENGAS

1

2

Summary of Contents for LT126

Page 1: ...truzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda estas intrucciones antes de usar esta maquina Anleitungshandbuch BittelesenSiedieseAnleitungensorgfä...

Page 2: ...tandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting Búsqueda de averías 74 Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten 8 Storage Conservación 77 Aufbewahrung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Änderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nous réservons le d...

Page 3: ... balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 Reme...

Page 4: ...de mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free ...

Page 5: ...er ersetzen VordemGebrauchimmermiteinerSichtprüfungsicherstel len daß Mähmesser Messerschrauben und die Mähein heit nicht abgenutzt oder beschädigt sind Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen um Auswuchtung zu gewährleisten Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten dabeimDreheneinesMähmessersdieanderen Mähmesser sich womöglich mit drehen III BETRIEB Maschinenich...

Page 6: ...en äquivalenten Werte für die Aussetzung von Mitarbeitern A 8 berechnen und die Aussetzung ihrer Mitarbeiter entsprechend begrenzen Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien mähen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Mas chine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall...

Page 7: ...LISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à p...

Page 8: ...tés pour l exposition des travailleurs aux vibrations Il convient aux employeurs de calculer les valeurs équivalentes à 8 heures d exposition A 8 et de limiter en conséquence l exposition des travailleurs Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en train de tondre à l extérieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain q...

Page 9: ...usarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III OPERACIÓN Nunca haga funci...

Page 10: ...alores de exposición equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposición en consecuencia Ponga en conocimiento de los demás que está cortando el césped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendon...

Page 11: ...altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle Non impiegare questo macchinario su...

Page 12: ...ati a un periodo di 8 ore A 8 e limitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina ne...

Page 13: ...Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat stop en start niet plotseling bij het op of afrijden van een helling...

Page 14: ...de werknemer overeenkomstig te berek enen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de moto...

Page 15: ...ar le fabricant du moteur correspond à la puissance brute moyenne au régime spécifié d un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesuré selonlesnormesSAEdepuissancebrutedemoteur Pour plus d informations contacter le fabricant du moteur Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las di rectivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones del producto Lapotencianominal ...

Page 16: ... BAJO DIMINUIRE LAAG BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍA BATTERIA ACCU OIL PRESSURE ÖLDRUCK PRESSION D HUILE PRESIÓN DEL ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK FORWARD VORWÄRTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA DELANTE MARCIA VOORUIT FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF ENGINE OFF MOTOR AUS MOTEUR ARRÊTÉ MOTOR APAGADO MOTORE SPENTO MOTOR UIT MOWER HEIGHT MÄHWERKHÖHE HAUTEUR DE COUPE A...

Page 17: ...BEIM MÄHEN MUSS DAS ABLENKSCHILD ODER DER GANZE GRASAUFFANGBEHÄLTER MONTIERT SEINCAUTION PRUDENCE L ÉCRAN DÉFLECTEUR OU L ENSEMBLE DU BAC DE RAMASSAGE DOIT ÊTRE EN PLACE PENDANT L UTILISATON DE LA TONDEUSE AVISO LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEPÓSITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANTE IL MOVIMENTO LO SCHERMO DEFLETTORE O TUTTO IL RACCOGLIERBA DEVE ESSER...

Page 18: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMA DURAS MUY GRAVES ACIDO...

Page 19: ...Direction Dirección Sterzo Besturing Steering Wheel Insert Lenkradeinsatz Capuchon du volant de direction Inserto del volante de dirección Inserto del volante di guida Stuurwiel inzetstuk Steering Wheel Lenkrad Volant de direction Volante de dirección Volante di guida Stuurwiel Hex Bolt Sechskantkopfschraube Boulon hexagonal Perno hexagonal Bullone esagonale Zeskantbout Flat Washer Flache Unterleg...

Page 20: ... boulon hexagonal ème Visser fortement Encliqueter le cache volant dans le volant de direction 1 ARBRE D EXTENSION VOLANTE DE DIRECCIÓN Introduzca el eje de extensión 1 Montar la cubierta del eje del volant Assegurarse de que las espigas de guía de la cubierta encajan en los orificios respectivos Remueva el adaptador del volante y deslice el adaptador sobre la extensión del eje de dirección Contro...

Page 21: ...ass sich der Hauptbolzen über dem Schlitz in der Platte befindet 2 Sitz herunterdrücken so dass der Bolzen in den Schlitz ein rastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anziehen 3 EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Stellhebel 4 an und verschieben Sie den Sitz biseinebequemePositionerreichtist inderSieKupplungs und Bremspedalganzniederdrückenkönnen LassenSiedenHebel wieder in...

Page 22: ...echeilcavosiabencollegatoall interruttore disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo 2 Premere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore Stringere la vite 3 REGOLAZIONE DE...

Page 23: ...eria eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en het jaar aangegeven op het etiket in bedrijf wordt genomen laad de accu dan minstens één uur op met 6 10 A WAARSCHUWING Doe voor het intalleren van de accu alle metalen voorwerpen armbanden ringen horloges ...

Page 24: ...cer par brancher le câble rouge au pôle positif puis le câble noir de la masse au pôle négatif Fixer les deux câbles à l aide des vis et des écrous Enduire les câbles de la batterie de gelée de pétrole afin d éviter la corrosion ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y pón galas...

Page 25: ... 8 Parking Brake Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 3 Functional description 3 Funktionsbeschreibung 3 Description du fonctionnement 3 Descripción del funcionamiento 3 Funzionamento 3 Beschrijving va...

Page 26: ...t 7 Stuurslot contact 8 Parkeerrem Emplacement des commandes 1 Interrupteur de commande des phares 2 Commande des gaz et starter 3 Pédale d embrayage et de frein 4 Commande de la boîte de vitesses 5 Embrayage débrayage du carter de coupe 6 Relevage et abaissement du carter de coupe 7 Clé de contact démarrage 8 Frein de parking Ubicación de los mandos 1 Interruptor de alumbrado 2 Mondos del acelera...

Page 27: ...ement Lorsque la manette se trouve en position la plus basse le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions extrèmes se trouve le régime optimum pour la tonte Il est signalé par une encoche située sur le bord de la fente dans laquelle se déplace la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas también la velocidad de r...

Page 28: ...t 3 Pédale de frein D embrayage Permet de débrayer et de freiner le tracteur et de démarrer le moteur 3 Pedal del embrague Freno Se usa para desembragar y frenar el tractor y arrancar el motor 3 Pedale della frizione Del freno Utilizzato per disaccoppiare la frizione frenare il trattore e avviare il motore 3 Koppeling Rempedaal Gebruikt om de tractor te ontkoppelen en te remmen en om de motor te s...

Page 29: ...topper le tracteur avant de passer de la marche arrière à un rapport de marche avant et inversement Le passage entre les différents rapports de marche avant ne doit jamais être effectué pendant le déplacement du tracteur Ne jamais forcer sur le levier lors du passage d un rapport dans un autre 4 Palanca de cambios La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante punto neutroymarchaatrás Loscambi...

Page 30: ...kwards the drive will be disconnected and the rotation of the blades slowed down by the action of the brake shoes on the pulley 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats Den Hebel nach vorn führen um den Antrieb des Mähers ein zukuppeln Dabei wird der Antriebsriemen gespannt und die Riemen beginnen sich zu drehen Wenn der Hebel zurückge zogen wird wird der Antrieb ausgekuppelt und die Drehung der Kli...

Page 31: ...ruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON Reverse Operation System ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected Reverse Operation System ROS Allows operation of...

Page 32: ...stera dans sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pédale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu il revienne automatiquement dans sa posi tion de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera si guiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de ...

Page 33: ...re not oil mixed unleaded petrol Do not fill beyond the lower edge of the filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine is warm Do not overfill the tank since the pertrol can expand and overflow Make sure that the petrol cap is securely tightened after fi...

Page 34: ...rer à nouveau la jauge Contrôler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Der Druck in denVorderreifensoll1barbetragen indenHinterreifen0 8bar Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pressi...

Page 35: ... und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Démarrage du moteur S assurer que le carte de coupe est en position de transport en position supérieure et que le levier pour l embrayage débrayage du carte de coupe est en position de débrayage Arranque del motor Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de transporte en posición superior y que la palanca para el acoplamient...

Page 36: ... Den Anlasser nicht jeweils länger als ca 5 Sekunden betäti gen Wenn der Motor nicht anspringt vor dem nächsten Anlaßversuch ca 10 Sekunden warten Tournerlaclefdecontactenpositiondedémarrage START REMARQUE Nepasfairetournerledémarreurpendantplusde5secondes à la fois Si le moteur ne démarre pas attendre une dizaine de secondes avant de refaire un essai de démarrage Ponga la llave de encendido en la...

Page 37: ...ast doorde hendel naar voren te brengen Schakel de maaikast Kies een rijsnelheid die geschikt is voor het terrein en voor het gewenste maairesultat Laat de koppelings rempedaal langzaam omhoogkomen NOTA La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el conductor sale del asiento con el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento desacoplamiento en la posición ...

Page 38: ...vimiento Cuando el uso del ROS ya no es necesario girar la llave de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la posición Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engine unless ignition key is placed in the ROS ON posi...

Page 39: ...el naar de positie achteruit reverse R en laat langzaam het koppelingspedaal het rempedaal los om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor 5 Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid coll...

Page 40: ...quedarádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il...

Page 41: ...ocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantel risico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in terrain at an angle of mo...

Page 42: ...i Dopo due o tre giri su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie già tagliata Rijd rechtse ronden zodat het gemaaide gras wordt wegge worpen van borders paden etc Bij grotere gazons dient u de rijrichting na 2 3 ronden te veranderen zodat het gemaaide gras wordt weggeworpen op het gedeelte dat reeds gemaaid is zie illustra...

Page 43: ...tle control to slow position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel für das Anbauwerkzeug in die Position disengaged ausgekuppelt Stellen Sie die Drosselklappensteuerung in die Position slow langsam Heben Sie die Schneidvorrichtung an und drehen Sie den Zündschlüssel in die Position STOP Arrête le moteur Débrayezlaco...

Page 44: ...dale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Amenerlelevierdevitesseenposition Neutre pointmort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la pal...

Page 45: ...ncoches qui le retiennent au châssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufeelconectordecablesdelosfarosdelanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introducir lo...

Page 46: ...lichkeitbehindern sodassderRiemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett KotflügelundMähwerknicht abgebildet 4 Oberseite reinigen 5 Kupplungs Bremspedal Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep your tractor in g...

Page 47: ...tetlespièces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Système de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustrés 4 Nettoyez le haut 5 Pédale de frein d embrayage Mantenimiento NOTA El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier reparación inspección o maintenimi...

Page 48: ...I DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede conditie te houden moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden WAARSCHUWING Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen inspecties of onderhoud uitvoert Dit om te vo...

Page 49: ...BIAR EL ACEITE ATENCIÓN El aceite estará caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situado por debajo del orificio de drenaje Coloque un recipiente debajo del extensor de drenaje para recoger el aceite Afloje y retire el tapón de drenaje del aceite con una llave de vaso de 1 2 p...

Page 50: ...ressure Replace fuel filter Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschluß der Wartung einfüllen Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden Alle 200 Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen...

Page 51: ...Remplacement du filtre à carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions Vérification du pot d échappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea necesario Cada 8 horas Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cada 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los pun...

Page 52: ...matici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur Om De 100 Uur Om De 200 Uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor re...

Page 53: ...chalten Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist 02828 02828 PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Versuch...

Page 54: ...ntativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RE TROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito qualsias...

Page 55: ...neu geschärften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme übereinstimmen Nach Wechsel Feststellschraube wieder anbringen und gut festziehen 62 75 Nm WICHTIG Die spezielle Feststellschraube ist 8 Kl hitze behandelt Lames Pour av...

Page 56: ...modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il bullone sulla lam...

Page 57: ...spécialisé Controlar El Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el pedal del freno hasta el fondo y pon...

Page 58: ...de of tractor Para Quitar El Cortacésped Colocar el embrague en la posición DESCONECTADA Bajarlapalancadeelevaciónhastasuposiciónmásbaja Para quitar el cable P presione la lengüeta L ATENCIÓN La biela tensión correa tiene un muelle car gado Asirla de modo firme y soltarla despacio Quitar la correa del cortacésped de la polea de embrague M Desmontar el resort E y quitar la palanca Desmontar el reso...

Page 59: ...r de hefboom Demonteer de haarpinveer D en verwijder de hefboom WAARSCHUWING De hendel van de hefinrichting heeft veerbelasting Houd de stang goed vast en ontkoppel langzaam Schuif de maaiunit aan de rechterzijde onder de tractor vandaan Assembly of the cutting unit Push in the cutting unit under the machine The ejector opening should be to the right Assemble in the reverse order to dismantling Ei...

Page 60: ...roie de transmission DÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbienàplat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse 3 Eliminez la saleté ou les brins d herbe qui s accumulent autour des arbres et à la surface du pont supérieur 4 Retirez la courroie de la poulie d embrayage M de la poulie du mand...

Page 61: ...ggia di frizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massima De aandrijfriem van de maaiunit vervangen DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJDEREN 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem in 2 Zet de hendel van de hefinrichti...

Page 62: ...ment is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the front tip is 1 8 to 3 8 lower than the rear tip when the mower is in its highest position CAUTION Blade is sharp Pr...

Page 63: ...isungen für die visuelle Justierung oben 5 Überprüfen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern nötigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG WICHTIG Der Mäher muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten sollten die Mäherklingen so eingestellt sein dass die vordere Spitze 1 8 bis 3 8 niedriger als die hinter...

Page 64: ...fiez à nouveau la distance et réglez la au besoin jusqu à ce que les deux côtés soient identiques RÉGLAGE D AVANT EN ARRIÈRE IMPORTANT Le pont doit être mis à niveau bilatéralment Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent être réglées de façon à ce que la pointe avant se trouve 1 8 3 8 pouce plus bas que la pointe arrière lorsque la tondeuse est dans sa position la plus élev...

Page 65: ... de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Para obtener los mejores resultados de corte las hojas del cortacésped han de ajustarse de modo que la punta frontal sea entre 1 8 y 3 8 más bajo que la punta trasera cuando la cortacésped está en su po...

Page 66: ... Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessità finché entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata lato lato Per ottenere risultati di rasature ottimali regolare le lame del rasaerba ...

Page 67: ...es voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezelfde hoogte hebben Voordebestemaairesultatenmoetendemaaimessenzodanig worden afgesteld dat de voorkant 1 8 tot 3 8 lager is dan de achterkant wanneer de maai...

Page 68: ...terrad befindlichen Einstellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine größere Bewegungsfreiheit benötigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken REGLAGE DE LA POSITION NEUTRE POINT MORT DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE DES BOITES MECANIQUE...

Page 69: ... in vrijloop N staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstand N Zet de stelbout stevig vast N B Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen het maaiwerk in de laagste stand zetten 1 Palanca de Velocidades del Cambio mecÁnico 2 Neutro Cierre ...

Page 70: ...are il tagliaerba Inserireilfrenodiparcheggioestaccarelacinghiadallapuleg gia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem Verwijder de maaikast van de tractor Trekdehandremaanentrekderiemomhoogvanhetloopwiel 1 dekoppelingswielschijf 2 enhetaandrijfwielvandemotor 3 Trek de riem van de poelie bij achtera na...

Page 71: ...t bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach dem Austausch wieder in Betrieb Verschließ...

Page 72: ...e dans la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del prado cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera IMPORTANTE Compruebe que el conducto de descarga del tractor que...

Page 73: ...A DI LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba Condurre il trattore su un area sgombra e pianeggiante del prato posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto dell acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione IMPORTANTE A...

Page 74: ...icht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal defekt...

Page 75: ...auvais affûtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de aver...

Page 76: ...rilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defec...

Page 77: ...oislasaisonterminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le re misage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyerl ensembledelamachineetplusparticulièrement l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaires afin d éviter la corrosion ...

Page 78: ...t op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acquaadaltapressione L acquapuòinfiltrarsinelmotoree nel sistema di trasmissione riducendo quindi...

Page 79: ...79 ...

Page 80: ...03 17 2014 BD ...

Reviews: