background image

29

2

INSTALLEER MAAIER EN AANDRIJVER

Verzeker u dat de traktor waterpas staat en dat de armophanging 
(3) van de maaier omhoog staat met behulp van het lifthulpstuk. 
Zet de parkeerrem erop.

•      Maak de verpakking om de antislingerstaaf (1) en riemen 

los en gooi deze weg. Verplaats de antislingerstaaf naar 
de linkerkant van het maaiersdek.

•      Schuif de maaier onder de traktor.

BELANGRIJK:

 CONTROLEER OF DE RIEM GOED DOOR ALLE 

MAAIKATROLGROEVEN LOOPT.

•      Draai de hoogteverstelknop tegen de wijzers van de klok 

in tot deze stopt.

•      Verlaag de armophanging (3) van de maaier met het lift-

hulpstuk.

•      Zorg ervoor dat de staafspanningsriem (2) in ontspannen 

toestand zit.

•      Doe de riem in de elektrische koppelingskatrolgleuf (8).

•      Zet de armophanging (3) op de naar buiten wijzende pin-

nen. Zet ze met dubbele lus ophangveren (B) vast.

 •     Installeer de voorplaat met bijbehoren (4) aan de ophang-

ingshaken (5) van de traktor en maak ze met enkele lus 
ophangveren (A) vast, zoals is aangegeven.

 •    Plaats de voorplaat met bijbehoren tussen  de pinnen 

van de voorkant van de maaier (6). Til het dek en plaat 
met bijbehoren op en leg dezen in de rij gaten. Doe de 
fl ens-pinnen (7) erin. Maak de pinnen met dubbele lus 
ophangveren (B) tussen de plaat met bijbehoren en de 
maaihaken vast.

N.B.:

 Het gat in de fl ens-pin is makkelijk te vinden aangezien 

deze op dezelfde lijn ligt als de inkeping in de kop van de 
pin.

 •     Maak de staafspanningsriem vast door de riem (2) in de 

slothaak te duwen (9).

 •     Verbindt de antislingerstaaf (1) aan de chassishaak (10) 

onder het linker voetenplakje vast en zet deze met een 
dubbele lus ophangveer (B) vast.

 •     Draai de hoogteverstelknop met de klok mee om de ma-

aiophanging strak te trekken.

•      Zet het dek in de hoogste positie.

•      Zet de kalibreerwielen (11) in de juiste positie alvorens de 

maaier te gebruiken.

1.    Antislinger staaf

2.    Staafspanningsriem

3.    Ophangingsarmen

4.    Voorplaat met bijbehoren

5.    Ophangingshaak traktor

6.    Haak voorkant maaier

7.    Flens-pin

8.    Koppelingskatrol

9.    Vergrendelhaak

10. Chassishaak

11. Kalibreerwielen

A.   Enkele lus ophangveer

B.    Dubbele lus ophangveer

02510

1

3

4

5

6

7

8

10

11

2

9

A

B

Summary of Contents for GTH250XP

Page 1: ...anuel d instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instruc...

Page 2: ...nistiche Règles de sécurité Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripción del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Description du fonctionnement Beschrijving van functies Before starting Antes del arranque Maßnahmen vor dem Anlassen Prima dell avviamento Avant de démarrer Maatregelen vóór het starten Driving Conducción B...

Page 3: ...re dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Remember there is no such thing as a safe slope Travel on grass slopes requires particular care To guard against overturning do not stop or start suddenly when going ...

Page 4: ... spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take ca...

Page 5: ...GENSTÄNDE MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut...

Page 6: ...zenundSchraubenfest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlos senen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denSchall dämpfer den Batteriekast...

Page 7: ...outes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser ef ficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraientpaslucemanueld utilisationàutilisercetracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus inter dire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à proximité de personnes d...

Page 8: ...arrêt du carburant fermer celui ci IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonc tionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une étincelle ...

Page 9: ...Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antesdeusarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro Enmaquinasdemásdeunacuchilla tengacuid...

Page 10: ...LMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el ...

Page 11: ...ilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma le tale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avvia...

Page 12: ...tti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d ...

Page 13: ...and te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verza melen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop sc...

Page 14: ...hine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of besch...

Page 15: ...RE PUNTO NEUTRO FOLLA NEUTRAALSTAND HIGH HOCH HAUT ALTO AUMENTARE HOOG LOW NIEDRIG BAS BAJO DIMINUIRE LAAG ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYÉES EMBRAGUE DEL ACCESORIO ENGANCHADO FRIZIONE ACCESSORIE INNESTATA KOPPELING HULPSTUK PARKING BRAKE FESTSTELLBREMSE FREIN DE PARKING FRENO DE ESTACIONAMIENTO FRENO DI PARCHEGGIO PARKEERREM IGNITION ZÜNDUNG ALLUMAGE IGNIC...

Page 16: ...OHNE GRASFANGBOX ODER DEFLEKTOR NE JAMAIS UTILISER SANS BAC OU DÉFLECTEUR NO PONGA EN MARCHA SIN RECOGEDOR O DEFLECTOR NONAZIONARE LA MACCHINA SENZA IL CESTO O SENZO IL DEFLETTORE DI SCARICO ZONDER STORTGOOT OF AFWIJKENDE SPATDOEK NIET OPEREREN HOT SURFACES HEISSE OBERFLÄCHEN SURFACES CHAUDES SUPERFICIES MUY CALIENTES SUPERFICIE ROVENTE HETE OPPERVLAKKEN MAX _90N MAX _150N DRAWBAR LOADING ANHÄNGES...

Page 17: ...ELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO...

Page 18: ...te anteriori siano ben dritte e che la razza dello sterzo sia trasversale al trattore Stuur installeren Monteer de stuurkomponenten in de getoonde volgorde Controleer dat de voorwielen recht naar voren wijzen en dat de stuurstang dwars over de tractor wijst 2 Assembly 2 Zusammenbau 2 Montage 2 Montaje 2 Montaggio 2 Montering Before the tractor can be used certain parts must be as sembled which for...

Page 19: ... siège côté droit 5 Siège 6 Vis de montage 7 Rondelle frein 1 DeslizadordelAsientodel Lado Izquierdo 2 Base del Asiento 3 Mango de Ajuste 4 Desilzador del Asiento del Lado Derecho 5 Asiento 6 Pernos de Montaje 7 Arandelas de sequridad MISE EN PLACE DU SIEGE Lapositiondusiègepeutêtrerégléeversl avantouversl arrière afin que l utilisateur puisse trouver une position confortable par rapport à la péda...

Page 20: ... bulloni Abbassare il sedile in posizione operativa e sedersi sul sedile Premerelafrizione frenoalmassimo Selaposizioneoperativa non è comoda regolare il sedile Per regolare il sedile afferrare la maniglia di regolazione e tirare verso l esterno far scorrere il sedile verso la posizione desiderata e lasciare la maniglia di regolazione 1 Guida del sedile di sinistra 2 Sedile 3 Maniglia di regolazio...

Page 21: ...e la batterie puis le câble noir à la borne négative Fixer les deux câbles à l aide des vis et des écrous fournis Graisser les bornes de la batterie avec une graisse résistante à l humidité vaseline afin d éviter la corrosion NOTA Si esta batería esta utilizada después del mes y año indicado sobre la etiqueta cargue la batería por un mínimo de una hora a 6 10 amps ADVERTENCIA Avant d installer la ...

Page 22: ...arter de coupe Porter attention à la position des trous sur le support réglable ils doivent se trouver vers le haut du support Assembler les roulettes de jauge comme indiqué sur la figure à l aide de l axe de roue de la rondelle et de l écrou frein serrer fortement Pour faciliter le mouvement du carter de coupe par rapport au tracteur utiliser le trou le plus élevé des supports coté carter de coup...

Page 23: ...tà di aratura nella posizione più alta e fissare utilizzando perni a testa piana e fermi a molla Prima di mettere in funzione la tosaerba regolare le ruote limitatrici della profondità di aratura MONTAGE KALIBREERWIELEN De kalibreerwielen zijn ontworpen om het dek van de maaier in de juiste positie te houden terwijl u maait Zorg dat ze goed ingesteld zijn om optimaal te kunnen maaien Schuif de ins...

Page 24: ...ainer springs A as shown Position front plate assembly between front mower brack ets 6 Raise deck and plate assembly to align holes and insert flanged pins 7 Secure pins with double loop re tainer springs B between the plate assembly and mower brackets NOTE To assist in locating hole in flanged pin 7 the hole in pin is inline with notch on head of pin Engage belt tension rod by pushing rod 2 into ...

Page 25: ...t Einzelwindungs Sicherungsfedern A gemäß Abbildung sichern Die Vorderplatte zwischen die vorderen Mäherhalterun gen 6 positionieren Deck und Platte zur Ausrichtung der Öffnungen hochheben und die geflanschten Stifte 7 einfügen StiftemitDoppelwindungs Sicherungsfedern B zwischen der Platte und den Mäherhalterungen sichern HINWEIS Als Hilfe beim Auffinden der Öffnung im geflan schten Stift 7 ist di...

Page 26: ...tion 6 prévues à cet effet sur l avant du carter de coupe soulever la plaque afin d aligner les trous placer les chevilles 7 et les fixer à l aide d épingles B placées entre la plaque d attelage avant et les équerres de fixation voir figure REMARQUE Pour faciliter la mise en place de l épingle dans le trou de la cheville 7 la tête de cette dernière présente une encoche qui est aligné avec le trou ...

Page 27: ...ar el conjunto placa frontal entre las abrazad eras frontales del cortacésped 6 Levantar el conjunto cubierta y placa para alinear los taladros e introducir los pasadores de aletas 7 Fijar los pasadores con muelles de retención B de doble espira entre el conjunto placa y las abrazaderas del cortacésped NOTA Para ayudar la individuación de los taladros en los pasadores de aletas 7 el taladro en el ...

Page 28: ...ustrato Posizionare l assieme della piastra anteriore tra le staffe anterioridellatosaerba 6 Sollevarelatosaerbael assieme delle piastre al fine di allineare i fori ed inserire i perni flan giati 7 Fissare i perni con molle di fermo a doppio anello B tra l assieme delle piastre e le staffe della tosaerba NOTA per una migliore localizzazione del foro del perno flan giato 7 il foro del perno è perfe...

Page 29: ...gegeven Plaats de voorplaat met bijbehoren tussen de pinnen van de voorkant van de maaier 6 Til het dek en plaat met bijbehoren op en leg dezen in de rij gaten Doe de flens pinnen 7 erin Maak de pinnen met dubbele lus ophangveren B tussen de plaat met bijbehoren en de maaihaken vast N B Het gat in de flens pin is makkelijk te vinden aangezien deze op dezelfde lijn ligt als de inkeping in de kop va...

Page 30: ...PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS Las ruedas calibradoras están bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora esté a la altura de corte deseada Entonces las ruedascalibradorasmantienenelconjuntosegadorenposición para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una su perficie nivelada...

Page 31: ...g der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Bremspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes 10 Mähhöheneinstellung 11 Kalstartregler 3 Functional description 3 Funktionsbeschreibung 3 Description du fonctionnement 3 Descripción del f...

Page 32: ...de corte 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 10 Ajuste de la altura de corte 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale dei freni 4 Leva del cambio 5 Leva inserimento tagliaerba 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parche...

Page 33: ...Commande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le régime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Régime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di conseq...

Page 34: ...n d obtenir la vitesse désirée 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misión La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Marcha rápida R Marcha atrás La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada 4 Leva del cambio La leva ha quattro posizioni N Folla nessuna trazione S Avanzamento lento F Avanzamento veloce R R...

Page 35: ... le levier vers l avant 3 en maintenant la pression sur le bouton poussoir 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno etc Al transportar la máquina el equipo de corte ha de estar en la posición más alta Tire de la palanca hacia atrás hasta que se bloquee Para descender el eq...

Page 36: ...achine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are three different positions for the ignition key OFF All electric current broken ON Electric current connected START Start motor connected WARNING Never leave the key in the ignition lock when leaving the ma chine on its own 7 Zündschloß Der Zündschlüssel hat drei Rasten OFF Strom ausgeschaltet ON Strom eingeschaltet START Anlasser...

Page 37: ...restera dans sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pé dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de...

Page 38: ...cia afuera y puesto en su posición 9 Inserimento Disinserimento Rouote Per trainare o spingere il trattore senza servirsi del motore estrarre la manopola di ruota libera e bloccarìa in posizione 9 Aan en Uitschakeliong van Vrijwiel Omdetractortetrekkenofteverplaatsenzonderdehulpvande motor moet de vrijwielbedieningsknop worden uitgetrokken 10 Réglage de la hauteur de coupe Pour régler la hauteur d...

Page 39: ...d essayer de démarrer Dès que le moteur a démarré et tourne régulièrement repousser le bouton de commande 11 Estrangulador Cuando el motor está frio extraer el estrangulador antes dein tentar el arranque Cuando ha arrancado el motor y funciona con regularidad introducir el estrangulador 11 Choke In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello choke prima di mettere in moto Dopo l avv...

Page 40: ...le Rifornimento Usare benzina senza piombo non miscela Rifornire fino al bordo inferiore del bocchettone di rifornimento PERICOLO Nonfumareenonfarerifornimentoamotorecaldo Nonriempire troppoperevitarefuoriuscitedibenzina Chiuderebeneiltappo del serbatoio Conservare il acrburante al fresco Controllare tubazioni e serbatoio Tanken De motor dient te lopen op schone niet met oli gemeng de loodvrije be...

Page 41: ...ornire con olio SAE 30 fino al segno FULL In inverno sotto 0 usare olio SAE 5W 30 Het oliepeil dient tussen de beide markeringen op de stok te liggen Als dit niet het geval is moet u met SAE 30 tot het FULL merk bijvullen S winters onder het vriespunt dient motorolie SAE 5W 30 te worden gebruikt 01362 02474 Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should b...

Page 42: ... schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht 00778 Press down the clutch brake pedal completely and hold down Make sure that the motion control lever is in neutral N Kupplungs und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser Stellung halten Prüfen daß der Hebel fur das Ein und Aus schalten des Antriebes auf Leerlauf steht 0 1 3 6 3 Pull out the choke control if engine is cold Den Kaltstarthebel...

Page 43: ...For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung ON zurückgehen lassen Den Kaltstarthebel zurückschieben so daß der Motor gleichmäßig arbeitet Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl stellen Bei Mähen Vollgas Laisser ensuite la clé revenir sur sa position On lorsque le moteur a démarré et repousser la commande de starter dès que le moteur tourne régulièrement...

Page 44: ...ull forward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engagetransmissionbyplacingfreewheelcontrolindriving position Start engine and move throttle control to slow position Drive tractor forward for approx...

Page 45: ...o pies 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor mal SPURGO DELLA TRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trat tore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di met tere in funzione il trattore per la prima volta Ciò consentirà di eliminare le bollicine d aria che possono essersi formate nella trasmissione durant...

Page 46: ... which suits the terrain and required cutting results Betrieb DasMähaggregatdurchVorwärtsführendesHebelsabsenken Kupplungs und Bremspedal langsam zurückfedern lassen Das Mähaggregat einkuppeln und den hebel für das Ein und Ausschalten des Antriebes in die gewünschte Stellung stel len Eine an das Gelände und das gewünschte Mähergebnis angepaßte Geschwindigkeit wählen Conduite Abaisser le carter de ...

Page 47: ...d das gemähte Gras wird gleichmäßiger über die Oberfläche verteilt Der gesamte Zeitaufwand ist nicht größer da eine höhere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden kann ohne daß schlechter gemäht wird Wenn möglich keinen nassen Rasen mähen Das Mäher gebnis wird schlechter da die Räder im weichen Rasen einsinken Nach jedem Einsatz ist das Mähaggregat von unten mit Wasser abzuspülen Conseils pour la tonte...

Page 48: ...ntamente Se l erba non è alta o folta è possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il regime senza peggiorare sensibilmente il risultato I migliori prati sono quelli tagliati spesso Il taglio è più uniforme e il tagliato si distribuisce più uniformemente su tutta la superficie Il tempo necessario complessivo è uguale Evitare di tagliare un prato bagnato Il risultato non è sod disfacient...

Page 49: ...ementàlapentedufaitdesrisques de renversement Toujours rouler perpendiculairement à la pente aussi bien en montant qu en descendant Ne jamais arrêter ou démarrer un tracteur en pente ADVERTENCIA No conduzca por terreno de inclinación superior a 10 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior Noconduzcaporlosbordesdeterrenosinclinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco Evit...

Page 50: ...i e simili Dopo due o tre giri su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie già tagliata Rijd rechtse ronden zodat het gemaaide gras wordt wegge worpen van borders paden etc Bij grotere gazons dient u de rijrichting na 2 3 ronden te veranderen zodat het gemaaide gras wordt weggeworpen op het gedeelte dat reeds gemaaid is zie...

Page 51: ...connect lever downwards Move the gas control to Lift up the cut ting unit and turn the ignition key to STOP position Abstellen des Motors MähaggregatdurchAbwärtsführendesAggregatschalthebels auskuppeln Gashebelnachuntenauf führen Mähaggre gat anheben und den Zündschlüssel auf STOP drehen Arrêt du moteur Débrayer les lames en abaissant le levier de commande d embrayage des lames Amener la commande ...

Page 52: ...teur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de cambios en punto neutro Poner la palanca de embrague en posición desem bragada Parar el motor Quitar el cable de encendido de la bujía PERICO...

Page 53: ...les de los faros delante ros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta Cofano Motore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo delle luci Dal davanti del trat...

Page 54: ...e reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnect spark plug wire to prevent accidental starting before attempting any repair inspection or mainte nance Before each use Check oil lubricate piv...

Page 55: ...tez le tuyau de vidange et rangez le en lieu sûr Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Válvula de purga del aceite Instalar el tubo de drenaje en la válvula Abrir la válvula de drenaje utilizando una llave inglesa de 10mm girando en el sentido inverso al de las agujas del reloj Despuésdedrenarcomplementeelaceite cerrarlaválvula de drenaje girando en el sentido de las agujas del reloj Usa...

Page 56: ... nach Abschluß der Wartung einfüllen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papie...

Page 57: ...glage du parallélisme Réglage du carburateur INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotación Controlar el funcionamiento de los frenos Limpiar el filtro...

Page 58: ...lo marmitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en vo...

Page 59: ...n Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG UmeinerichtigeMontagezugewährleisten mußdie Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messeraufnahme übereinstimmen Nach Wechsel Feststellschraube wieder anbringen und gut festziehen Anzugsmoment 44 55 Fuß Pfund WICHTIG Die spezielle Feststellschraube ist 8 Kl hitzebe handelt Lames Pour avo...

Page 60: ...e per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura pos teriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il bullone sulla lama quindi se...

Page 61: ...2 Retirer les deux épingles fixant les bras de suspension arrière 4 et sortir les bras en tapotant sur leur axe à l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar los resortes 1 2 3 y los ejes respectivos 2 Quitar los dos resortes posteriores 4 y golpear con un martillo los muñones de eje hasta sacarlos Smontaggio del piatto di taglio Lavor...

Page 62: ... 3 Take off the belt from the engine pulley 5 4 Pull the lever for lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 Entfernen Sie den Riemen von der Keilriemenscheibe des Motors 5 4 Hebel für Heben Senken des Mähdecks zurückziehen 5 Mähdeck aus ber Maschine herausziehen 3 Sortir la courroie d entraînement de la gorge de la poulie motrice 5 4 Tirer vers l ...

Page 63: ...ment la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie procéder dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correcte ment positionnée devant tous les guides de courroie Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la correa de l...

Page 64: ...ces A et B ATTENTION Les lames sont tranchantes porter des gants de protection et ou enrouler les lames dans un tissus épais Ajuste de la unidad de corte A En el sentido de la marcha 1 Controlar que la presión de inflado es la correcta en los cuatro neumáticos 2 Asegurarse de que la máquina está sobre suelo hori zontal 3 Levantar la unidad de corte hasta su posición más el evada 4 Medir la distanc...

Page 65: ...droite et gauche 3 Lorsqueladistance A estcorrecte verrouillerceréglage en resserrant l écrou 1 Para obtener los mejores resultados de corte las cuchillas del cortacésped tiene que ser reguladas de manera que la punta delantera B esté aproximadamente entre 1 8 y 2 más abajo que la punta trasera A cuando el cortacésped está en su posición más alta 1 Quitar la tuerca 1 en las palancas izquierda y de...

Page 66: ...ollare le misura zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de ma aimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar liggen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer v...

Page 67: ...men von der Kupplungsspannrolle 1 und der Gebläsespannrolle 2 entfernen Den Riemen von der Transachsen Riemenscheibe 3 entfernen Den Riemen von der Motorriemenscheibe 4 und der vorderen Keilriemen Spannrolle 5 entfernen Den Riemen aus allen Riemenführungen 6 ziehen und vom Traktor entfernen EINBAU DES RIEMENS Den keilförmigen Teil des Riemens in die Rillen der Motor Riemenscheibe und der vorderen ...

Page 68: ...ION VERIFIEZ LE REGLAGE DU FREIN A Vue du côté gauche B Vue du dessous 1 Poulies de tension 2 Poulie de la turbine de refroidissement 3 Poulie de la boîte de transmission 4 Poulie motrice 5 Poulie de guidage avant 6 Guides de courroie 7 Guide de courroie intermédiaire PARA CAMBIAR LA CORREA DE IMPULSIÓN DE MOVIMIENTO Remueva la segadora del tractor Desmonte en el orden contrario al del montaje REM...

Page 69: ...ta e sul lato giusto di tutti i dispositivi di fissaggio Installare di nuovo il tosaerba ATTENZIONE CONTROLLARE LA REGOLAZIONE DEL FRENO A Veduta lato sinistro B Veduta inferiore 1 Pulegge folli d innesto 2 Puleggia del ventilatore 3 Puleggia del gruppo cambio differenziale posteriore 4 Puleggia del motore 5 Puleggia folle A V 6 Dispositivi di fissaggio della cinghia 7 Dispositivo di fissaggio cen...

Page 70: ... un réparateur agréé de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado Notratedelimpiarelventiladorolatransmisióncuandoelmotor esté funcionando o mientras la transmisión esté caliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurarse que las aspas del ve...

Page 71: ...ngt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal d...

Page 72: ...eux 4 Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit du carburant Le démarreur n entraîne pas le moteur 1 La batterie est déchargée 2 Mauvais contact entre les cosses des câbles de batterie et les bornes de la batterie 3 Le levier de commande d embrayage débrayage n est pas en bonne position 4 Le fusible principal est hors d usage 5 Le contacteur de démarrage est endommagé 6 Le contac...

Page 73: ...il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is...

Page 74: ...une fois la saison termi née En fin de saison suivre la procédure suivante pour le re misage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyerl ensembledelamachineetplusparticulièrement l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaires afin d éviter la c...

Page 75: ... op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmissione riducendo quindi...

Page 76: ...Electrolux Home Products Mr Scott Kendall Orangeburg SC 29115 USA Directeur Handtekening ___________________ productcertificatie ERKLÄRUNG ÜBER DIE KONFORMITÄT Der Hersteller Electrolux Home Products 172 Old Elloree Road Orangeburg SC 29115 USA Hiermit erklärt dass die unten beschriebene Maschine Kategorie Rotationmäher Garantierter Ausführung Husqvarna Schalleistungspegel 105 dB A Typ GTH250XP Ge...

Reviews: