3
Stand 06/2020
Art.-Nr.: 522212
a brand of Hugo Lahme GmbH
2
Installation instruction
1. Drill a hole of Ø 50 mm into the pool wall.
2. Put the underwater floodlight with the sealing from the interior of the pool barrier through the bore hole and fix it from
the exterior of the pool with the lock nut.
3. Lock the housing and the lock nut with a set screw in the nut to avoid turning. It must be ensured that the lock nut is
accessible at all times after the installation.
Attention:
All metal mounting parts have to be cross bonded and earthed (closed potential circuit) in an approved
manner! While assembling it has to be assured that the connention cables will not be damaged!
Montage dans le bassin
1. Faire un percement de Ø 50mm dans la paroi de piscine.
2. Introduire le projecteur de piscine avec son joint en les mettant de la paroi à l’intérieur de piscine dans le trou. Puis visser
le contre-écrou sur le corps du projecteur de piscine à l’extérieur de la paroi de piscine.
3. Bloquer le boîtier et le contre-écrou à l’aide de la vis sans tête prévue à cet effet pour éviter qu’ils tournent. Vérifier que le
contre-écrou est accessible à tout moment après l'installation.
Attention:
Toutes les pièces à insérer en métal sont à relier au circuit équipotentiel (circuit équipotentiel en boucle). Au
montage il est essentiel de ne pas blesser le câble du projecteur!
Elektrischer Anschluss / Electric connection / Branchement électrique
Der Unterwasserscheinwerfer darf nur mit einer Versorgungseinheit der Firma HUGO LAHME betrieben werden. Bei der Installation
ist die DIN VDE 0100-701 und 702 zu beachten. Gemäß VDE 0100-430 sind alle Kabel bauseits gegen Überlastung zu schützen.
Die Betriebsspannung des Leuchtmittels darf 12 V AC nicht überschreiten.
Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden.
The underwater floodlight may only be used in connection with a supply unit from HUGO LAHME. All construction and cables
have to be protected against overloading (provided by customer). Do not exceed the operating voltage of the lamps (12 V AC).
The installation work has to be conducted by a certified electrician.
Les projecteurs de piscine ne doivent être raccordés qu’avec un boîtier d’alimentation de la société HUGO LAHME. L’installation
doit être réalisée suivant la norme C 15-100 VDE 0100-430 disant que tous les câbles sont à protéger contre une surtension. La
tension nominale des sources (12 V AC) est impérativement à respecter.
L
'
installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
Versorgungseinheit / Supply unit / Boîtier d'alimentation
Der Anschluss darf nur gemäß DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347/VDE 0712,VDE 0100 Teil 410 erfolgen.
Connection is only to be made at a safety controller according to DIN EN 61558/VDE 0570 DIN EN 61347 VDE 0712, VDE 0100
part 410.
Les appareils d’alimentation / ballast à utiliser sont de sécurité selon les normes DIN EN 61558/VDE 0570, DIN EN 61347/VDE
0712 / VDE 0100 chapitre 410.
Einbauanleitung
1. Bohrung Ø 50 mm in die Beckenwand bohren.
2. Unterwasserscheinwerfer mit Dichtung von der Beckeninnenseite durch die Bohrung führen und von der Beckenaussenseite
mit der Kontermutter verschrauben.
3. Gehäuse und Kontermutter durch Gewindestift gegen Verdrehen sichern. Es ist sicherzustellen, dass die Kontermutter
nach Einbau dauerhaft zugänglich ist.
Achtung:
Sämtliche Metalleinbauteile sind gemäß VDE 0100 Teil 702 an einen Potentialausgleich (Potentialringleitung)
anzuschließen! Bei der Montage ist zwingend darauf zu achten, dass die Anschlusskabel nicht beschädigt werden!