background image

8/16

IT

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L’USO

CONGRATULAZIONI PER AVER 

ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO!

La preghiamo di leggere molto attentamente questo manuale. Il manuale 

fa parte del prodotto. Quindi va conservato come tutto l‘imballaggio per 

eventuali domande in futuro. Dando il prodotto a terzi per cortesia alle-

gare sempre il manuale. Il prodotto deve essere montato da un adulto. 

Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e privato. 

Questo prodotto non è adatto all’uso pubblico o commerciale. L’utilizzo 

del prodotto richiede determinate capacità e conoscenze, al fine di poter 

evitare lesioni da cadute e urti. Usare solo in maniera adeguata all’età, e 

utilizzare il prodotto esclusivamente per gli scopi previsti. 

SPECIFICHE TECNICHE

Articolo:  

HUDORA Little BigWheel

®

 

 (Dimensioni delle rotelle: 178/125 mm)

Articolo numero:    14201, 14202, 14206, 14207

Misure:  

 circa 75 cm di lunghezza, 

 

superficie della pedana: circa 25 x 11,2 cm

Categoria:  

A, 100 kg peso massimo dell’utente 

Scopo previsto:    Monopattino per il tempo libero per l’uso su aree pub-

bliche, non giocattolo.

Se avete problemi con l‘assemblea o richiedete più informazioni, visiti 

prego il nostro website http://www.hudora.de/.

CONTENUTO

1 x Monopattino | 1 x Queste istruzioni

Gli altri pezzi che in queste circostanze non sono compresi nella confe-

zione, non sono necessari.

NOTE DI SICUREZZA

•  

Per la propria sicurezza, non ricordarsi di utilizzare indumenti protettivi 

adeguati. Indossare dispositivi di protezione individuali! Fra cui alme-

no: paramani/parapolsi, ginocchiere, casco e paragomiti. Non usare 

mai il monopattino senza scarpe!

•   ll monopattino è adatto per una sola persona. 

•   Utilizzare il monopattino solo su superfici adatte, che dovrebbero es-

sere lisce, pulite, asciutte e possibilmente libere da altri utenti della 

strada. Evitare i terreni scoscesi! In caso di uso continuo il freno può 

surris caldarsi! La calzatura potrebbe danneggiarsi! È consigliabile 

non toccar il freno prima che si raffreddi.

•  Tenere sempre conto della presenza di altre persone.

•   Prima di iniziare: Controllare che tutti gli elementi di collegamento 

ovvero le parti di bloccaggio siano integre e ben fissate come, per 

esempio, il meccanismo di apertura ed il dispositivo di regolazione 

dell‘altezza del manubrio. La funzione delle filettature autobloccanti 

può diminuire allentando e stringendo ripetutamente gli elementi di 

collegamento. Controllare con attenzione la regolazione dello sterzo 

per un corretto allineamento e fissaggio.

•    Non guidare al tramonto, di notte o in condizioni di scarsa visibilità. 

Non guidare su strade e vie di transito, o su pendii e colline. Evitare le 

zone vicine a scale e ad acque aperte.     

•   ll monopattino non è adatto per i salti.

•    Verificare prima dell‘utilizzo del monopattino i limiti dell‘ambito di azi-

one imposti dal vigente codice della strada. 

•   L‘utilizzo del prodotto richiede determinate capacità e conoscenze, al 

fine di poter evitare lesioni da cadute e urti.

•   Se il prodotto viene usato da bambini, ciò dovrà avvenire sotto la sor-

veglianza di un adulto.

•    Assicurarsi che durante la guida il manubrio sia orientato con il logo in 

avanti, ovvero con i pulsanti rivolti all‘indietro.

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

Non servono attrezzi per il montaggio. Il monopattino le viene consegnato 

pronto per essere trasportato (richiuso)! (Fig. 1)

PER METTERE IL MONOPATTINO NELLE CONDIZIONI PER POTER ESSE-

RE GUIDATO, PROCEDERE COME SEGUE

•   Tirare la leva situata sul lato destro al di sopra della pedana allo scopo 

di allentare il dispositivo di sicurezza per il trasporto (Fig. 2)

•  Piegare il manubrio del monopattino in avanti.

•   A questo punto spingere la cerniera ripiegabile nella direzione del fu-

sto del manubrio, fino a quando si sente che essa scatta in posizione 

(Fig. 3)

•   Inserire le maniglie del manubrio nel pezzo a T del fusto del manubrio. 

Premere con i pollici su entrambi i bottoni di arresto e sulle maniglie 

fino a quando queste ultime non si lasciano spingere senza problemi 

nel pezzo a T. Inserire le maniglie del manubrio nel pezzo a T del fusto 

del manubrio. Premere con i pollici su entrambi i bottoni di arresto e 

sulle maniglie di fino a quando queste ultime non si lasciano spingere 

senza problemi nel pezzo a T.

•   Allentare il dispositivo a chiusura rapida situato presso l‘asta del ma-

nubrio, premendo la leva del dispositivo a chiusura rapida verso il lato 

opposto rispetto a quello in cui si trova il manubrio, fino a quando la 

leva si trova in posizione parallela rispetto alla maniglia (Fig. 5)

•   Il manubrio può essere bloccato a 2 altezze. Estrarre l‘asta del manu-

brio dal fusto del manubrio fino a quando l‘asta del manubrio ha raggi-

unto l‘altezza desiderata ed il pulsante corrispondente viene bloccato 

in posizione. La massima altezza telescopica non può essere superata 

a causa del fermo ingrato. Se il manubrio all’altezza desiderata non 

dovesse essere saldo a sufficienza, aprire nuovamente il dispositivo a 

chiusura rapida e ruotare per alcune volte in modo che la fascetta di 

chiusura si tesa sull’asta del manubrio. Ripetere la procedura finché è 

possibile regolare l’asta del manubrio con sicurezza. (Fig. 6)   

•   Richiudere il dispositivo a chiusura rapida, appoggiando la sua leva al 

fusto del manubrio.

•   Controllare sempre prima dell’uso che tutti i pezzi siano serrati corret-

tamente, soprattutto il meccanismo di apertura, il sistema di bloccag-

gio del manubrio e le rotelle.

PER RIPORTARE IL MONOPATTINO NELLE CONDIZIONI DI TRASPORTO, 

PROCEDERE COME SEGUE

•   Allentare il dispositivo a chiusura rapida, premendo la leva del dispo-

sitivo a chiusura rapida verso il lato opposto rispetto a quello in cui si 

trova il manubrio.

•   Premete il pulsante di arresto in modo che sia possibile spostare la 

barra del manubrio. (Fig. 7)

•   Spingere l‘asta del manubrio nel fusto del manubrio fino al punto di 

arresto.

•   Richiudere il dispositivo a chiusura rapida, appoggiando la sua leva al 

fusto del manubrio.

•   Spingere con i pollici i bottoni di arresto nelle maniglie del manubrio 

e tirare verso l‘esterno le maniglie, fino a quando esse si staccano 

completamente dal pezzo a T. (Fig. 4)

•   Spingere le maniglie verso il basso, fino a quando esse si trovano in 

posizione parallela rispetto al fusto del manubrio.

Summary of Contents for Little BigWheel 14201

Page 1: ... UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING DE IT ES FR NL EN Art Nr 14201 14202 14206 14207 Stand 10 19 1 16 EN 14619 ...

Page 2: ...2 16 Abb Picture Fig fig ill afb 1 Abb Picture Fig fig ill afb 2 Abb Picture Fig fig ill afb 3 Abb Picture Fig fig ill afb 4 Abb Picture Fig fig ill afb 5 KLICK ...

Page 3: ...3 16 Abb Picture Fig fig ill afb 6 Abb Picture Fig fig ill afb 7 KLICK ...

Page 4: ...sordnung Die Benutzung des Produktes erfordert bestimmte Fähigkeiten und Kenntnisse um Verletzungen durch Stürze und Kollisionen vermeiden zu können Kinder dürfen das Produkt nur unter Aufsicht von Erwachsenen nutzen Achten Sie darauf dass der Lenker während der Fahrt mit dem Logo nach vorne bzw den Druckknöpfen nach hinten ausgerichtet ist AUFBAUANLEITUNG Für den Aufbau benötigen Sie kein Werkzeu...

Page 5: ...CHSEL Ersatzrollen sind als Zubehör unter http www hudora de overview bigwheel erhältlichundsolltenausgetauschtwerden wennsieabgefahren sind Zum Wechsel der Rollen lösen Sie die Achsverschraubung mit zwei Inbusschlüsseln und nehmen die Rolle von der Achse Die Kugellager können Sie mit einem Schraubendreher oder einem Inbusschlüssel aus dem Rad stoßen um sie in der neuen Rolle weiter zu benutzen Zu...

Page 6: ...per vision Ensure when riding that the logo on the handlebar points to the front or else that the push buttons is as such oriented backwards INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY No tools are required to assemble the product The scooter is delivered in its transport form folded Picture 1 PLEASE PROCEED AS FOLLOWS TO GET THE SCOOTER READY FOR USE Pull on the lever to the right above the running board to loosen ...

Page 7: ...se them in the new wheel However it is usually advisable to change the bearings when the wheels are changed Put the bearings into the new wheel with the bolt spacer and mount them to the frame with the axle screws Make sure the axle has been screwed on tightly before starting again BEARINGS Your kick scooter is equipped with precision ball bearings which were fil led with grease under high pressur...

Page 8: ...ò dovrà avvenire sotto la sor veglianza di un adulto Assicurarsi che durante la guida il manubrio sia orientato con il logo in avanti ovvero con i pulsanti rivolti all indietro ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Non servono attrezzi per il montaggio Il monopattino le viene consegnato pronto per essere trasportato richiuso Fig 1 PER METTERE IL MONOPATTINO NELLE CONDIZIONI PER POTER ESSE RE GUIDATO PROCEDE...

Page 9: ...tituite se consuma te Quando si desidera sostituire le rotelle svitare il collegamento avvi tato degli assi per mezzo di due chiavi per viti ad esagono incassato ed estrarre la rotella dall asse Per mezzo di un cacciavite o di una chiave per viti ad esagono incassato é possibile far saltare i cuscinetti a sfera fuori dalla rotella allo scopo di riutilizzarli in una rotella nuova Normalmente é però...

Page 10: ...ere ciertas capacidades y conocimientos para poder evitar heridas a causa de caídas y choques El producto debería ser usado por niños solamente si se encuentran supervisados por un adulto Tenga en cuenta que durante el viaje el manillar esté orientado con el logo hacia adelante y los botones pulsadores hacia atrás INSTRUCCIONES DE MONTAJE Para el montaje no se requieren herramientas El patinete es...

Page 11: ...z desgastadas Suelte para recambiarlas los tornillos del eje con dos llaves con macho hexagonal y desprenda la rueda del eje Ud puede retirar los rodamien tos de bolas de la rueda desgastada golpeando con un destornillador o una llave con macho hexagonal para continuar utilizándolos en la nueva rueda En general se recomienda sin embargo recambiar también los rodamientos Inserte los rodamientos con...

Page 12: ...zone d utilisation imposées par le code de la route L utilisation du produit exige certaines facultés et connaissances afin de pouvoir éviter des blessures par de chutes ou des collisions L utilisation de ce produit par des enfants doivent uniquement être effectués sous la surveillance d un adulte Veillez à ce que le guidon soit orienté avec le logo tourné vers l avant et les boutons poussoirs ver...

Page 13: ...a de overview bigwheel et elles devraient être changées quand elles sont usées Pour changer les roues enlevez le boulonnage de l axe avec deux clés six pans mâles et enlevez la roue de l axe Vous pouvez sortir le roulement à billes de la roue en tapant avec un tournevis ou une clé six pans mâle pour continuer à l utiliser dans la nouvelle roue Mais en général il est conseillé de faire un changemen...

Page 14: ... om verwondingen door vallen en bosten te voorkomen Wanneer het product door kinderen wordt gebruikt mag dat alleen gebeuren onder toezicht van volwassenen Let erop dat het stuur tijdens het rijden met het logo naar voren is gericht of de drukknop naar achteren wijst MONTAGEHANDLEIDING Voor de montage heeft u geen gereedschap nodig De step wordt geleverd in transporttoestand ingeklapt afb 1 GA ALS...

Page 15: ...met 2 inbussleutels losmaken en de rol van de as afhalen De kogellagers kunt u met een schroevendraaier of een inbussleutel uit het wiel stoten om ze opnieuw te gebruiken in de nieuwe roller In de meeste gevallen is het echter raadzaam om met de rollers ook de lagers te vervangen Steek de lagers met de afstandshuls terug in de nieuwe roller en monteer ze met de asschroeven aan het frame Let op dat...

Page 16: ......

Reviews: