background image

¡LE fELICITaMOS POR La COMPRa DE ESTE PRODUCTO!

Lea atentamente este manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte 

integrante del producto. Consérvelo por ello cuidadosamente, al igual que el embalaje, 

para  posteriores  consultas  y  preguntas.  Entregue  asimismo  el  manual  cuando  preste 

o  regale  el  producto  a  terceros.  Este  producto  debería  ser  montado  por  un  adulto.  El 

producto  no  se  diseña  para  el  uso  comercial.  El  uso  del  producto  requiere  de  ciertas 

capacidades y conocimientos. Utilícelo sólo conforme a la edad y exclusivamente con el 

objeto previsto.

ESPECIfICaCIONES TÉCNICaS

Artículo:  

HUDORA Big Wheel Flex 200 

Número de artículo:  

14248, 14249 

Dimensiones:  

aprox. 94,5 cm de longitud, 

 

superficie de paso aprox. 36 x 14 cm 

Peso de artículo: 

aprox. 5,5 kg 

Categoría:  

A, 100 kg peso máximo del usuario 

Si usted tiene problemas con la asamblea o requiere más información, visite por favor 

nuestro website http://www.hudora.de/service.

CONTENIDO

1 x Scooter | 1 x Indicaciones de uso

No se requieren otras partes que eventualmente podrían estar incluidas en el envío.

INDICaCIONES DE SEGURIDaD

•    Emplee para su propia seguridad la ropa de protección adecuada. ¡Utilice equipo de 

protección personal! Entre ello cuenta como mínimo: protectores de manos, muñeque-

ra, rodillera, casco y protectores de codos. ¡No ande nunca sin calzado!

•  El patinete está diseñado para ser utilizado por una sola persona. 

•   Utilice el patinete sólo en superficies adecuadas, que deberían ser lisas y estar limpias, 

secas y libres de otros viandantes. Evite las superficies inclinadas. ¡En caso de uso 

prolongado puede calentarse el freno! ¡Su patín podría sufrir daños! No toque el freno 

entonces hasta que no se haya enfríado.

•  Preste siempre atención a los demás viandantes.

•   Antes  de  ponerse  en  marcha:  Compruebe  la  integridad  y  el  asiento  firme  de  todos 

los elementos de unión y cierres, como, por ejemplo, el mecanismo de bisagra y el 

mecanismo de ajuste de la altura del manillar. El efecto autobloqueante de las roscas 

autofijadoras puede disminuir cuando se hayan soltado y apretado varias veces los 

elementos de unión. Compruebe sobre todo la alineación correcta y la fijación correcta 

del manillar.

•   Asegúrese de que el soporte (si existe) se pliega de manera segura durante la conduc-

ción.

•   No ande nunca cuando se esté haciendo oscuro, durante la noche y con mala visibili-

dad. No ande por vías de circulación ni pasajes, ni tampoco en cuestas y superficies 

accidentadas. Evite acercarse a escaleras y superficies acuáticas.

•  El patinete no es apto para hacer saltos.

•   Antes de utilizar el escúter verifique las restricciones del área de aplicación por parte 

de las disposiciones de circulación vigentes. Puede ser usado, sin embargo, en cami-

nos y aceras.

•   El uso del producto requiere ciertas capacidades y conocimientos para poder evitar 

heridas a causa de caídas y choques.

•   El producto debería ser usado solamente por niños si se encuentran supervisados por 

un adulto.

INSTRUCCIONES DE MONTaJE

Para el montaje no se requieren herramientas. ¡El patinete es suministrado en posición 

de transporte (plegado)! 

PARA PREPARAR EL SCOOTER PARA SU UTILIZACIÓN, 

POR FAvOR PROCEDA DE LA SIGUIENTE MANERA 

•  Presione el regulador hacia arriba en el mecanismo abatible. El mecanismo debería  

  estar flojo. Para soltarlo mejor coloque un pie sobre el freno en lugar de hacerlo sobre  

  el estribo! (fig. 1) 

•  Pliegue el Scooter moviendo para ello la barra del volante contra el estribo hasta que  

  se lo escuche el ruido de encaje. 

•  Introduzca los puños del manillar en la pieza en T de la barra del manillar. Presione  

  con el dedo pulgar ambos botones de retención y los puños del manillar, hasta que és- 

  tos puedan ser introducidos sin dificultades en la pieza en T. Gire los puños hasta  

  que los botones de retención aparezcan y encajen audiblemente en los dos orificios de  

  retención correspondientes. Verifique el asiento correcto de ambos puños tirando de  

  ellos hacia fuera. Los puños están montados correctamente si no se dejan mover. (fig. 3)

•  Suelte el cierre rápido situado en la horquilla telescópica presionando la palanca del  

  cierre rápido para apartarla del manillar hasta que se encuentre paralela al puño del  

  manillar (fig. 4).

•  El manillar puede fijarse a varias alturas. Tire la vara del manillar del mango del ma- 

  nillar hasta que ésta alcance la altura deseada y el correspondiente botón pulsador se  

  trabe. (fig. 6) La máxima altura no puede ser rebasada a causa del seguro integrado. Si  

  el manillar no está lo suficientemente firme a la altura elegida, reabra el cierre rápido y  

  gírelo algunas veces, de modo que la abrazadera del mismo esté más apretada contra  

  la horquilla telescópica. Repita esta operación, hasta que la horquilla telescópica pue- 

  da ser ajustada seguramente. (fig. 5)

•  Cierre ahora el cierre rápido colocando la palanca alrededor de la barra del manillar.

•  Compruebe que todas las piezas estén asentadas firmemente antes de usar el patine- 

  te, en particular el mecanismo de abatimiento, el bloqueo del manillar y las ruedas.

PARA COLOCAR EL SCOOTER NUEvAMENTE EN ESTADO  

TRANSPORTABLE, POR FAvOR PROCEDA DE LA SIGUIENTE MANERA

•  Suelte el cierre rápido presionando la palanca de cierre rápido hasta apartarla de la  

  barra del manillar.

•  Presione el botón pulsador bloqueado para que la vara del manillar pueda moverse.  

  (fig. 6)

•  Introduzca la horquilla telescópica hasta el tope en la barra del manillar.

•  Cierre el cierre rápido colocando la palanca del mismo alrededor de la barra del ma- 

  nillar.

•  Presione con el dedo pulgar los botones de retención situados en los puños del manillar  

  y tire de los puños hacia fuera hasta que se desprendan por completo de la pieza en T.  

  (fig. 3)

•  Presione los puños del manillar hacia abajo hasta que se encuentren paralelos a la  

  barra del manillar.

•  Presione  el  regulador  en  el  mecanismo  abatible  hacia  arriba.  Al  hacerlo  no  tire  del  

  volante, el sistema debería estar flojo. El regulador se soltará. (fig. 1) 

•  Pliegue el volante del Scooter hacia adelante, hasta que el regulador encaje nueva- 

  mente con un ruido. 

INDICaCIONES DE USO

TODO COMIENZO ES DIFÍCIL …

... la mayor parte de los accidentes les ocurren a los „principiantes“ en los primeros diez 

minutos. En esta fase se debe ser sumamente precavido.

TÉCNICA DE CONDUCCIÓN

El patinete es propulsado tomando periódicamente impulso con el pie. Igual que en los 

patinentes infantiles. También es muy sencillo frenar: Pise simplemente el freno de con-

trapedal (chapa protectora). 

Aconsejamos replegar el patinete a mano después de cada uso o utilizar el soporte. Su 

uso está garantizado por un simple movimiento rebatible. El aluminio es un material re-

sistente y ligero, pero debería ser manipulado con cuidado, ya que no es tan duro como, 

por ejemplo, el acero.

MaNTENIMIENTO Y aLMaCENaMIENTO

Limpie el producto sólo con un paño o un trapo húmedo y no con agentes de limpieza 

especiales. Revise el producto antes y después del uso en cuanto a daños y rastros de 

desgaste. No efectúe modificaciones estructurales. Por su propia seguridad, utilice sólo 

repuestos originales. Podrá adquirirlos en HUDORA. Si hay partes dañadas o se han ge-

nerado ángulos y bordes filosos, el producto no deberá seguir siendo utilizado. En caso de 

duda, contáctese con nuestro servicio técnico a http://www.hudora.de/service. En nue-

stro servicio encontrará también piezas de desgaste como asideros, chapas de freno y 

guardabarros. Guarde el producto en un lugar seguro, protegido de las inclemencias del 

tiempo, de modo que no pueda ser dañado ni pueda lastimar a personas.

Sustituya los componentes dañados o desgastados para garantizar la seguridad de su 

escúter.

CAMBIO DE RUEDAS

Las ruedas están disponibles como accesorio en http://www.hudora.de/service y debe-

rían ser recambiadas una vez desgastadas. Suelte para recambiarlas los tornillos del eje 

con dos llaves con macho hexagonal, y desprenda la rueda del eje. Ud. puede retirar los 

rodamientos de bolas de la rueda desgastada golpeando con un destornillador o una llave 

con macho hexagonal para continuar utilizándolos en la nueva rueda. En general se re-

comienda, sin embargo, recambiar también los rodamientos. Inserte los rodamientos con 

el casquillo distanciador en la nueva rueda y móntela con los tornillos del eje al bastidor. 

¡Preste atención a que el eje esté atornillado fijamente antes de usar de nuevo el patinete! 

RODAMIENTOS

Su patinete está provisto de rodamientos de precisión rellenados con grasa a alta presión 

durante la fabricación. Por este motivo, las ruedas sólo ruedan fácil y velozmente cuan-

do se carga el patinete. Los rodamientos no requieren mantenimiento. Los rodamientos 

desgastados deberían ser recambiados por completo. Los rodamientos están disponibles 

como accesorios en http://www.hudora.de/service.

INDICaCIÓN PaRa EL DESECHO

Utilice los sistemas de devolución o recogida disponibles para desechar el producto cuan-

do éste llegue al final de su vida útil. Consulte en su caso a los servicios de desechación 

locales.

SERvICIO TÉCNICO

Procuramos  vender  siempre  productos  perfectos.  Si  de  todos  modos  éstos  presentan 

defectos, procuramos eliminarlos inmediatamente. Por ello proporcionamos numerosas 

informaciones sobre el producto, los repuestos, soluciones a problemas e instrucciones 

de montaje perdidas en http://www.hudora.de/service. 

6/8

ES

INSTRUCCIONES DE MONTaJE Y DE USO

Todas las ilustraciones son ejemplos de diseño.

Summary of Contents for 14248

Page 1: ...97 Remscheid Germany www hudora de EN 14619 DE EN IT ES FR NL AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Page 2: ...2 8 Abb Picture Fig fig ill afb 5 Abb Picture Fig fig ill afb 6 Abb Picture Fig fig ill afb 4 Abb Picture Fig fig ill afb 3 Abb Picture Fig fig ill afb 1 Abb Picture Fig fig ill afb 2 ...

Page 3: ...zen öffnen Sie den Schnellverschluss erneut und drehen Sie die gegenüberliegende Schraube tiefer in das Gewinde so dass die Verschlussschelle strammer an der Lenkstange anliegt Wiederholen Sie diesen Vorgang bis die Lenkerstange sicher justiert werden kann Abb 5 Schließen Sie nun den Schnellverschluss indem Sie den Hebel um den Lenkerschaft legen Überprüfen Sie immer vor dem Gebrauch alle Teile au...

Page 4: ...mly at the required height open the quick release lock again and turn it a few times so that the fastening bracket fits more tightly to the handlebar rod Repeat this process until the handlebar rod can be aligned securely Picture 5 Now close the quick release lock by pushing the lever down to the handlebar stem Always check all parts before use to ensure they are fitting tightly particularly the f...

Page 5: ...ollare sempre prima dell uso che tutti i pezzi siano serrati correttamente soprat tutto il meccanismo di apertura il sistema di bloccaggio del manubrio e le rotelle PER RIPORTARE LO SCOOTER NELLE CONDIZIONI DI TRASPORTO PROCEDERE COME SEGUE Allentare il dispositivo a chiusura rapida premendo la leva del dispositivo a chiusura rapida verso il lato opposto rispetto a quello in cui si trova il manubr...

Page 6: ...modo que la abrazadera del mismo esté más apretada contra la horquilla telescópica Repita esta operación hasta que la horquilla telescópica pue da ser ajustada seguramente fig 5 Cierre ahora el cierre rápido colocando la palanca alrededor de la barra del manillar Compruebe que todas las piezas estén asentadas firmemente antes de usar el patine te en particular el mecanismo de abatimiento el bloque...

Page 7: ...s fois de manière à ce que la bride de blocage soit plus serrée sur la tige du guidon Répétez cette procédure jusqu à ce que la tige du guidon soit ajustée de manière sûre ill 5 Refermez maintenant le levier de blocage rapide en le ramenant autour du tube Avant utilisation vérifiez toujours que toutes les pièces sont solidement fixées en particulier le système de repliage le blocage du guidon et l...

Page 8: ...an opent u opnieuw de snelsluiting en draait u enkele keren tot de sluitbeugel strakker tegen de stuurstang aanligt Herhaal dit proces tot de stu urstang veilig ingesteld kan worden afb 5 Sluit nu de snelsluiting door de hendel om de stuur schacht te leggen Controleer vóór elk gebruik of alle onderdelen goed vastzitten met name het inklap mechanisme de stuurarretering en de rollen GA ALS VOLGT TE ...

Reviews: