background image

9

nivel del agua. 

Fuente sola

(Véase la fig. 7 para una guía de

instalación general)
1. Coloque la bomba cerca del estanque y

conduzca el cable hacia la alimentación
de la red.

2. Ponga en la posición requerida en el

estanque la bomba con el conjunto de la
pieza en 'T' y, si se requiere, la extensión
telescópica, con el cabezal de fuente
instalado. Los cabezales de fuente de 2 y 3
filas simplemente se colocan en el
conducto de la fuente con un golpecito
seco (véase la fig. 4). 

3.  Se puede regular la altura de la fuente

girando el tornillo de control de paso.
Véase la fig. 5 (L).

4.  Si se requiere, se puede usar el cabezal de

2 filas , fig. 5 (M), para lograr un patrón
de exhibición diferente y más alto que
con el de 3 filas, fig. 5 (N).

5.  La fuente de campana crea una campana

de agua decorativa. Se pueden ajustar las
dimensiones de la campana al ajustar el
paso del agua por la pieza en 'T' haciendo
girar el control de paso de la fuente o
levantando o bajando la parte superior de
la campana en el cuerpo principal de la
misma.

6. La articulación esférica que se halla en el

fondo de la pieza en T puede ser usada
para ajustar el ángulo del surtidor, para
que quede en posición vertical. (véase la
fig. 5, O).

Fuente y cascada.

(Véase la fig. 8 para una

guía de instalación general)
1.  Coloque la bomba como se ha descrito

antes.

2. Conecte un tramo apropiado de tubo

flexible con diámetro de 25 mm con la
conexión roscada para manguera, fig. 5
(P), sujételo en posición con un clip de
manguera apropiado, y ponga la salida de
la manguera en la posición requerida.

3. Atornille el extremo roscado de manguera

sobre la pieza en 'T', por el lado de la
salida de la cascada. 

4.  La combinación de cascada y fuente

reduce la altura de la fuente que se puede
conseguir. Nota: La fuente de campana no
puede funcionar simultáneamente con
una cascada.

5. Una vez que la bomba esté funcionando,

se pueden ajustar independientemente el
paso de agua por la cascada y la altura de
la fuente. 

Cascada solamente. 

(Véase la fig. 9 para una

guía de instalación general)
1. Ponga la bomba en posición de la manera

señalada anteriormente.

2. Conecte un tramo apropiado de manguera

de 25 mm en la conexión roscada para
manguera, sujételo con un clip de
manguera apropiado, y ponga la salida de
la manguera en la posición requerida.

3. Para optimizar el paso de agua por la

cascada, atornille el extremo roscado de
manguera directamente sobre la salida de
la bomba. Con algunas instalaciones,
habría que ajustar el paso del agua. En
estos casos, atornille la pieza en 'T' sobre
la salida de la bomba, atornille el extremo
roscado de manguera en la saliente de la
salida de la cascada, y ajuste el paso del
agua utilizando el control de paso de la
cascada, Fig. 5 (Q), según sus
requerimientos.

MANTENIMIENTO

La gama Hozelock Cyprio de bombas Cascade
fue diseñada para permitir un
mantenimiento rápido y fácil. Al igual que
todas las bombas de este tipo, de vez en
cuando se hace necesario limpiar el colador y
el anillo del cabezal de la fuente.
ANTES DE METER LAS MANOS EN EL AGUA O
DE COMENZAR TRABAJOS DE
MANTENIMIENTO, SIEMPRE DESENCHUFE O
DESCONECTE DE LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA TODOS LOS APARATOS DEL
ESTANQUE.

Cabezal de fuente

1.  Coloque en la ranura una moneda o algo

semejante y haga palanca
cuidadosamente en el cabezal de fuente
para sacarlo.

2.  Enjuáguelo en agua limpia y vuelva a

montarlo.

Colador.

1. Saque los accesorios de la salida de la

bomba.

2. Sostenga la bomba con una mano,

presione el botón de apertura que se
encuentra en la parte superior de la
bomba y abra el colador. Véase la fig. 5
(R).

3. Saque la bomba, deslizándola de su

posición, y lave/enjuague el colador con
agua limpia. En esta oportunidad,
también se deben lavar los goznes del
colador hasta dejarlos limpios. 

4. Vuelva a armar la bomba.

Conjunto del rotor.

1.  Quite el colador tal como se señala más

arriba.

2.  Suelte la cámara de la bomba, fig. 6 (S),

haciéndola girar hasta que las dos
lengüetas de sujeción se separen de las
orejetas del cuerpo del motor.

3. Suavemente tire de la cámara de la bomba

en línea recta, separándola del cuerpo del
motor.

4.  Tire del conjunto del rotor y sáquelo del

cuerpo del motor, véase la fig. 6 (T).

5.  Limpie todos los componentes con agua

limpia. No use detergentes ni otros
productos químicos de limpieza.

6.  Vuelva a colocar el conjunto del rotor en

el cuerpo del motor, y reinstale la cámara
de la bomba y el colador.

CUIDADO DE LA BOMBA
DURANTE TODO EL AÑO

Debe realizarse una rápida comprobación
diaria para asegurar que la bomba rinda
satisfactoriamente.
Semanalmente: Quite y limpie el colador y el
cabezal de la fuente conforme a las notas de
mantenimiento general. Según las
condiciones del agua del estanque, es posible
que sea necesario hacer una limpieza más
frecuente.
Anualmente: Desarme la bomba
completamente, incluyendo el conjunto del
rotor, tal como se señala en las notas de
mantenimiento general, y lave todos los
componentes con agua dulce limpia. Cambie
las piezas gastadas o rotas.

PIEZAS DE REPUESTO

Comuníquese con el Servicio de Atención al
Cliente, llamando al teléfono 93 3788 578

GARANTÍA DE 3 AÑOS
HOZELOCK CYPRIO

Si esta bomba, excluyendo el conjunto del
rotor, quedara fuera de servicio antes de
transcurridos 3 años a partir de la fecha de
compra, a discreción nuestra, se reparará o
sustituirá gratuitamente, a no ser que, según
nuestra opinión, se haya dañado o se haya
usado inapropiadamente. 
No se acepta responsabilidad por daño
debido a accidente, o instalación o uso
inapropiados. Nuestra responsabilidad se
limita al reemplazo de una bomba
defectuosa. Esta garantía no es transferible.
No afecta sus derechos estatutarios. 
Para obtener los beneficios de la garantía,
primeramente diríjase al Servicio Hozelock
Cyprio de Atención al Cliente, que puede

pedir que la bomba sea enviada, junto con el
comprobante de compra, directamente a la
dirección que se señala más abajo.

DAÑO CAUSADO POR HABER HECHO
FUNCIONAR LA BOMBA EN SECO O PORQUE
HA SIDO EXPUESTA A LA ESCARCHA,
INVALIDA LA GARANTÍA.

INVESTIGACIÓN DE
AVERÍAS

AVISO IMPORTANTE: AL INSTALAR,
REPARAR, MANTENER O MANIPULAR EL
EQUIPO, SIEMPRE DESENCHUFE O
DESCONECTE DE LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA TODOS LOS APARATOS DEL
ESTANQUE ANTES DE METER LAS MANOS
EN EL AGUA.
IMPORTANTE: GUARDE ESTA SECCIÓN
PARA CONSULTA FUTURA
FLUYE POCA AGUA DE LA BOMBA
1. Asegure que el colador esté limpio.
2. Una tubería de salida de diámetro
pequeño restringe el paso de salida.
3. Quite cualquiera obstrucción y ajuste
los controles de paso.

NO FLUYE AGUA DE LA BOMBA
1. Compruebe que la alimentación
eléctrica esté conectada.
2. Revise el fusible y el cableado.
3. Compruebe que el conjunto del rotor
no se haya atascado, dañado ni muestre
alguna señal de desgaste excesivo.
4. Compruebe que el colador esté limpio.

EXHIBICIÓN DE FUENTE DEFECTUOSA.
1. Limpie el cabezal de la fuente (véase
'Mantenimiento').

www.hozelock.com

No. de pieza

4000

Cámara de bomba y junta de sellar Z13255 

Rotor.

3411

Colador

Z13215

Conjunto de fuente

3403

Summary of Contents for 3344

Page 1: ...RA INSTALLATIE EN BEDIENINGSINSTRUCTIES LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOORDAT U MET DE INSTALLATIE BEGINT HOUD DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK BIJ DE HAND INSTRUKTIONER F R INSTALLATION OCH DRIFT L...

Page 2: ...3 PUMP INSTALLATION ATTENTION This product is not suitable for water temperatures above 35 C Position Construct a solid and level platform on which to place the pump For installations using the fount...

Page 3: ...CAGE DE FILTRATION FOURNIE L UTILISATION DE LA POMPE SANS LA CAGE DE FILTRATION INVALIDERA VOTRE GARANTIE Instructions de s curit L usage de l appareil n est pas pr vu par des personnes enfants inclus...

Page 4: ...onvenir vos besoins ENTRETIEN La gamme des pompes Cascade Hozelock Cyprio a t con ue pour permettre un entretien facile et rapide Comme avec toutes les pompes de ce type il sera n cessaire de nettoyer...

Page 5: ...nd mit einer 3 oder 5 A Sicherung dauerhaft mit der Netzversorgung verdrahtet sein 5 Das Pumpenkabel und das Verl ngerungskabel sollte n so verlegt werden dass es sie angemessen vor Besch digung gesch...

Page 6: ...Pr fen ob die Stromversorgung eingeschaltet ist 2 Sicherung und Verdrahtung pr fen 3 Pr fen ob die Rotorbaugruppe klemmt besch digt oder abgenutzt ist 4 Daf r sorgen dass der Siebk fig sauber ist FON...

Page 7: ...parte terminale del flessibile nella posizione desiderata 3 Avvitare il connettore filettato all uscita laterale della cascata del raccordo a T 4 La combinazione di cascata e fontana ridurr l altezza...

Page 8: ...RTANTE EL ENCHUFE QUE VIENE CON ESTE PRODUCTO NO ES IMPERMEABLE Y LA CONEXI N CON LA ALIMENTACI N DE LA RED S LO DEBE HACERSE DENTRO DE UNA CAJA APROPIADA PARA RESISTIR LAS CONDICIONES A LA INTEMPERIE...

Page 9: ...ccesorios de la salida de la bomba 2 Sostenga la bomba con una mano presione el bot n de apertura que se encuentra en la parte superior de la bomba y abra el colador V ase la fig 5 R 3 Saque la bomba...

Page 10: ...en gezekerd met een 3 of 5 Amp zekering 5 Zowel het pompnetsnoer als het verlengsnoer moeten goed neergelegd en beschermd worden tegen schade met name wanneer ze in aanraking kunnen komen met tuinappa...

Page 11: ...av pumpen vid verhettning Om detta intr ffar ska du bryta str mmen S k orsaken Vanligt fel r att skr p s tter igen intaget eller blockerar impellern Ta bort skr pet och v nta 15 minuter s att pumpen h...

Page 12: ...uide 1 Placera pumpen enligt f reg ende beskrivning 2 Anslut en erforderlig slangl ngd med innerdiametern 25mm p den g ngade slanganslutningen s kra med l mlig slangkl mma och placera slangens utlopps...

Page 13: ...llomainen suihku 1 Aseta kellon tuki I kellon runkoon J ja ty nn se tiukasti perille 2 Aseta kello K runkoon ja paina se rungon keskelle Katso kuva 3 PUMPUN ASENNUS HUOMIO Tuotetta ei saa k ytt vedess...

Page 14: ...kal koples til JORD klemmen som kan v re merket med E eller v re farget gr nn eller gr nn gul 4 Hvis det er behov for skj teledning skal den koples til enden av pumpekabelen med en v rbestandig kabelk...

Page 15: ...CYPRIO 3 RS GARANTI Dersom denne pumpen rotormontasje ekskludert blir ubrukelig innen 3 r fra innkj psdato vil den etter v rt skj nn bli reparert eller erstattet gratis med mindre den etter v r mening...

Page 16: ...umpen er i gang kan du justere vandfaldets str mning og springvandets h jde hver for sig Kun vandfald Se fig 9 for generel installationsvejledning 1 Plac r pumpen som beskrevet tidligere 2 Fastg r en...

Page 17: ...ntacto com equipamento de jardinagem cortadores de relva forquilhas etc ou com crian as e animais dom sticos 6 CONSULTAR UM ELECTRICISTA QUALIFICADO OU AS AUTORIDADES LOCAIS SE TIVER ALGUMA D VIDA REL...

Page 18: ...A SUA FICHA DA TOMADA EL CTRICA ANTES DE COLOCAR AS M OS NA GUA A FIM DE INSTALAR OU CONSERTAR O EQUIPAMENTO OU PARA FAZER REVIS ES OU MANIPULAR O MESMO IMPORTANTE GUARDAR ESTA SEC O PARA REFER NCIA...

Page 19: ...zgodnie z instrukcj powy ej 2 Pod czy odpowiedni odcinek w a o rednicy 25 mm 1 do gwintowanej ko c wki w a rys 5 P i zamocowa odpowiedni opask zaciskow umieszczaj c na wylotowym ko cu w a w danym miej...

Page 20: ...SILANIA UWAGA T CZ INSTRUKCJI NALE Y ZACHOWA NA PRZYSZ Y U YTEK S ABE NAT ENIE WYP YWU Z POMPY 1 Sprawdzi czy filtr nie jest zanieczyszczony 2 W ska rura wylotowa ogranicza wyp yw z pompy 3 Usun zanie...

Page 21: ...5 L 4 2 5 M 3 5 N 5 6 5 O 8 1 2 25 5 P 3 4 5 9 1 2 25 3 5 Q Cyprio Hozelock 1 2 1 2 5 R 3 4 1 2 6 S 3 4 6 T 5 6 095 118 6810 CYPRIO HOZELOCK 3 Hozelock Cyprio 1 2 3 1 2 3 4 1 www hozelock com 4000 Z13...

Page 22: ...22...

Page 23: ...23...

Page 24: ...mit normalem Hausm ll entsorgen I Non smaltire con normali rifiuti domestici E No deseche el equipo en la basura dom stica NL Niet bij het normale huisvuil doen S F r inte kastas i hush llssoporna FI...

Reviews: