WWW.ARRMA-RC.COM
11
©2018 Horizon Hobby, LLC. ARRMA RC is a trade name of Horizon Hobby Ltd.
Horizon Hobby Ltd is a subsidiary of Horizon Hobby LLC
WWW.ARRMA-RC.COM
SR315 Binding SLT Protocol
Connect a fully charged battery
pack to the ESC.
Power on the ESC. press the bind button three
times quickly
(within 1.5 seconds of the first button press).
x3
Set the trims and control positions at the desired failsafe settings, and
power ON the SLT3 transmitter.
SR315 Binding DSMR Protocol
Connect a fully charged battery
pack to the ESC.
Press and hold the bind button on the receiver.
Power on the receiver. The orange LED flashes,
indicating the receiver is in bind mode. Release
the bind button after the orange LED illuminates.
HOLD
Put your transmitter in bind
mode.
The bind process is complete
when the orange LED on the
receiver remains lit.
DSMR Radio (not included)
Halten Sie den Bindungsschalter am Sender
gedrückt.
Den Empfänger einschalten. Die orangefarbene
LED blinkt und zeigt an, dass sich der
Empfänger im Bindungsmodus befindet.
Den Bindungsschalter loslassen, wenn die
orangefarbene LED erleuchtet.
Den Sender in den
Bindungsmodus bringen.
Der Bindungsvorgang ist
abgeschlossen, wenn die
orangefarbene LED auf dem
Empfänger beständig leuchtet.
Appuyez sur le bouton d’affectation et
maintenez-le enfoncé sur le récepteur.
Mettez le récepteur en marche. La DEL orange
clignote, indiquant que le récepteur est en mode
d’affectation. Relâchez le bouton d’affectation
lorsque la DEL orange s’allume.
Mettez votre émetteur en
mode d’affectation.
Le processus d’affectation est
terminé lorsque la DEL orange
du récepteur se fixe.
Schließen Sie einen vollständig
geladenen Akku an den Regler
an.
Connectez une batterie
entièrement chargée au
contrôleur.
Throttle socket (CH2)
Steering (CH1) socket
AUX1 socket
Antenna
BATT socket
BIND Button
Schließen Sie einen vollständig
geladenen Akku an den Regler
an.
Connectez une batterie
entièrement chargée au
contrôleur.
Schalten Sie den Empfänger ein und drücken
Sie dreimal schnell die
Bindetaste (innerhalb von 1,5 Sekunden nach
dem ersten Drücken der
Taste). Die LED beginnt mit einer Pause zu
blinken.
Die Trimmungen und Steuerpositionen auf den gewünschten
FailsafeEinstellungen einrichten und den SLT3-Sender einschalten.
Mettez le récepteur sous tension, appuyez trois
fois rapidement sur le
bouton d’affectation (dans les 1,5 secondes
suivant la première pression
sur le bouton). La DEL commencera à clignoter
avec une pause.
Placez les compensateurs et les positions de commande sur les
réglages de
sécurité intégrée souhaités, et allumez l’émetteur SLT3.