
1
2
3
4
T6812A1000
Digital Thermostat
GB
Installation Guide
T6812A1000
Thermostat numérique
FR
Guide d’installation
T6812A1000
Digitale thermostaat
NL
Installatiegids
T6812A1000
Termostato digital
ES
Guía de instalación
Thermostat Installation
Installer Parameters Table
N
o
Parameter
Setting
1
System type
0 = 2 pipe system, heat only
1 = 2 pipe system, cool only
2 = 2 pipe system, heat or cool,
manual changeover (default)
9
Temperature
Scale
0 = °F
1 = °C (default)
13 Cycles Per
Hour value for
HEATING
1 - 12
(default = 4)
14 Cycles Per
Hour value for
COOLING
1 - 6
(default = 3)
18 Temperature
display offset
-2.0°C to +2.0°C increment 0.5°C
/ -4°F to +4°F increment 1.0°F
(default = 0°)
19 Temperature
display mode
0 = Display room temperature
(default)
1 = Display setpoint
20 Heating range
stops
10 - 32°C (
default maximum
= 32°C
) / 50 - 90°F (
default
maximum = 90°F
)
21 Cooling range
stops
10 - 32ºC (
default minimum =
10ºC
) / 50 - 90ºF (
default minimum
= 50ºF
)
22 Keypad
lockout
0 = All keys available (default)
1 = All keys locked
Installatie van thermostaat
Parametertabel voor installateurs
N
o
Parameter
Instelling
1
Type systeem 0 = tweebuizensysteem, alleen
verwarming
1 = tweebuizensysteem, alleen
koeling
2 = tweebuizensysteem, verwar-
ming of koeling, handmatige
omschakeling (standaard)
9
Temperatuur-
schaal
0 = °F
1 = °C (standaard)
13 cycli per uur
waarde voor
VERWAR-
MING
1 - 12
(standaard = 4)
14 cycli per uur
waarde voor
KOELING
1 - 6
(standaard = 3)
18 Compensatie
temperatuur-
waarde
-2.0°C tot +2.0°C in stappen van
0.5°C / -4°F tot +4°F in stappen van
1.0°F
(standaard = 0°)
19 Temperatuur-
weergavemo-
dus
0 = Kamertemperatuur weergeven
(standaard)
1 = Ingestelde temperatuur weer-
geven
20 Verwarmings-
bereikonder-
brekingen
10 - 32°C
(standaard maximum
= 32°C)
/ 50 - 90°F
(standaard
maximum = 90°F)
21 Koelbereikon-
derbrekingen
10 - 32ºC
(standaard minimum
= 10ºC)
/ 50 - 90ºF
(standaard
minimum = 50ºF)
22 Toetsenpa-
neelvergren-
deling
0 = Alle toetsen beschikbaar
(standaard)
1 = Alle toetsen vergrendeld
Instalación del termostato
Tabla de parámetros de instalador
N
o
Parámetro
Ajuste
1
Tipo de
sistema
0 = Sistema de 2 tuberías, sólo
calefacción
1 = Sistema de 2 tuberías, sólo frío
2 = sistema de 2 tuberías, calor o
frío, cambio manual (por defecto)
9
Escala de
temperaturas
0 = °F
1 = °C (por defecto)
13 Ciclos por
hora, valor
para CALE-
FACCIÓN
1 - 12
(por defecto = 4)
14 Ciclos por
hora, valor
para ENFRIA-
MIENTO
1 - 6
(por defecto = 3)
18 Variación de vi-
sualización de
la temperatura
De -2.0°C a +2.0°C incremento de
0.5°C / De -4°F a +4°F incremento
de 1.0°F
(por defecto = 0°)
19 Modo de vi-
sualización de
la temperatura
0 = Visualizar la temperatura de
sala (por defecto)
1 = Visualizar el punto de ajuste
20 El rango de
calefacción se
detiene
10 - 32°C
(por defecto máximo
= 32°C)
/ 50 - 90°F
(por defecto
máximo = 90°F)
21 El rango de
enfriamiento
se detiene
10 - 32ºC
(por defecto mínimo
= 10ºC)
/ 50 - 90ºF
(por defecto
mínimo = 50ºF)
22 Teclado
numérico
bloqueado
0 = Disponibles todos los
botones (por defecto)
1 = Todos los botones bloqueados
Installation du thermostat
Tableau des paramètres de l’installateur
N
o
Paramètre
Réglage
1
Type
d’ensemble
0 = ensemble à 2 conduites,
chauffage uniquement
1 = ensemble à 2 conduites,
refroidissement uniquement
2 = ensemble à 2 conduites,
chauffage ou refroidissement,
changement manuel (par défaut)
9
Echelle de
température
0 = °F
1 = °C (par défaut)
13 Cycles par
heure pour le
CHAUFFAGE
1 - 12
(par défaut = 4)
14 Cycles par
heure pour le
REFROIDIS-
SEMENT
1 - 6
(par défaut = 3)
18 Décalage
d’affichage de
température
-2,0°C à +2,0°C par incréments de
0,5°C / -4°F à +4°F par incréments
de 1,0°F
(par défaut = 0°)
19 Mode
d’affichage de
température
0 = Affichage de la température
ambiante (par défaut)
1 = Affichage du point de consigne
20 Limites de
plage de
chauffage
10 - 32°C
(maximum par défaut
= 32°C)
/ 50 - 90°F
(maximum par
défaut = 90°F)
21 Limites de
plage de re-
froidissement
10 - 32°C
(minimum par défaut
= 10°C)
/ 50 - 90°F
(minimum par
défaut = 50°F)
22 Verrouillage
du bloc de
touches
0 = Toutes les touches sont
disponibles (par défaut)
1 = Toutes les touches sont
verrouillées
50045282-001 A
Terminal Designations
Terminal Description
L
Live
Ch/Cc
Heating close / Cooling close
W/Y
Heating open / Cooling open
N
Neutral
Gl
Low fan speed
Gm
Medium fan speed
Gh
High fan speed
Wiring
Aanduiding van aansluitpunten
Aansluitpunt Beschrijving
L
Spanning
Ch/Cc
Verwarmen gesloten / Koelen gesloten
W/Y
Verwarmen open / Koelen open
N
Neutraal
Gl
Lage snelheid van ventilator
Gm
Gemiddelde snelheid van ventilator
Gh
Hoge snelheid van ventilator
Bedrading
Designaciones de terminales
Terminal Descripción
L
Activo
Ch/Cc
Cierre de calefacción/Cierre de enfriamiento
W/Y
Apertura de calefacción/ Apertura de enfriamiento
N
Neutro
Gl
Velocidad de ventilador baja
Gm
Velocidad de ventilador media
Gh
Velocidad de ventilador alta
Cableado
Désignation des bornes
Borne Description
L
Phase
Ch/Cc Fermeture chauffage / Fermeture refroidissement
W/Y
Ouverture chauffage / Ouverture refroidissement
N
Neutre
Gl
Faible vitesse du ventilateur
Gm
Vitesse moyenne du ventilateur
Gh
Vitesse élevée du ventilateur
Câblage
CAUTION: ELECTRICAL HAZARD. Can cause electrical shock or equipment damage.
Disconnect power before removing cover.
PRECAUTION : DANGER ELECTRIQUE. Peut provoquer un choc électrique ou des dégâts.
Débranchez de l’alimentation électrique avant de retirer le couvercle.
LET OP: ELEKTRISCH GEVAAR. Kan elektrische schok of beschadiging van
apparatuur veroorzaken. Ontkoppel voeding alvorens klep te verwijderen.
PRECAUCIÓN: PELIGRO ELÉCTRICO. Puede provocar descargas eléctricas o daños
en el equipo. Desconecte la alimentación antes de desmontar la cubierta.
Typical wiring for ON / OFF control in 2 pipe systems (VC4
valves)
Câblage typique pour une commande MARCHE/ARRET
dans des ensembles à 2 conduites (vannes VC4)
Gebruikelijke bedrading voor AAN / UIT bij
tweebuizensystemen (VC4-kleppen)
Cableado típico para el control de ON/OFF en sistemas
de dos tuberías (Válvulas VC4)
T681...
N
L
VALVE
FAN
230V
2(1)A
230V
4(2)A
L
Ch/Cc
W/Y
N
Gl
Gm
Gh
T681...
N
L
VALVE
FAN
230V
2(1)A
230V
4(2)A
L
Ch/Cc
W/Y
N
Gl
Gm
Gh
T681...
N
L
VALVE
FAN
230V
2(1)A
230V
4(2)A
L
Ch/Cc
W/Y
N
Gl
Gm
Gh
T681...
N
L
VALVE
FAN
230V
2(1)A
230V
4(2)A
L
Ch/Cc
W/Y
N
Gl
Gm
Gh
Typical wiring for ON / OFF control in 2 pipe systems (VC6
valves)
Câblage typique pour une commande MARCHE/ARRET
dans des ensembles à 2 conduites (vannes VC6)
Gebruikelijke bedrading voor AAN / UIT bij
tweebuizensystemen (VC6-kleppen)
Cableado típico para el control de ON/OFF en sistemas
de dos tuberías (Válvulas VC6)
N
L
230V
2(1)A
230V
4(2)A
T681...
VALVE
FAN
L
Ch/Cc
W/Y
N
Gl
Gm
Gh
N
L
230V
2(1)A
230V
4(2)A
T681...
VALVE
FAN
L
Ch/Cc
W/Y
N
Gl
Gm
Gh
N
L
230V
2(1)A
230V
4(2)A
T681...
VALVE
FAN
L
Ch/Cc
W/Y
N
Gl
Gm
Gh
N
L
230V
2(1)A
230V
4(2)A
T681...
VALVE
FAN
L
Ch/Cc
W/Y
N
Gl
Gm
Gh