background image

1

2

3

4

T6812A1000 

Digital Thermostat

GB

 

Installation Guide

T6812A1000 

Thermostat numérique

FR

 

Guide d’installation

T6812A1000 

Digitale thermostaat

NL

 

Installatiegids

T6812A1000 

Termostato digital

ES

 

Guía de instalación

Thermostat Installation

Installer Parameters Table

N

o

Parameter

Setting

1

System type

0 = 2 pipe system, heat only
1 = 2 pipe system, cool only

2 = 2 pipe system, heat or cool, 
manual changeover (default)

9

Temperature 

Scale

0 = °F

1 = °C (default)

13 Cycles Per 

Hour value for 

HEATING

1 - 12

 (default = 4)

14 Cycles Per 

Hour value for 

COOLING

1 - 6

 (default = 3)

18 Temperature 

display offset

-2.0°C to +2.0°C increment 0.5°C 

/ -4°F to +4°F increment 1.0°F 

(default = 0°)

19 Temperature 

display mode

0 = Display room temperature 
(default)

1 = Display setpoint

20 Heating range 

stops

10 - 32°C (

default maximum 

= 32°C

) / 50 - 90°F (

default 

maximum = 90°F

)

21 Cooling range 

stops

10 - 32ºC (

default minimum = 

10ºC

) / 50 - 90ºF (

default minimum 

= 50ºF

)

22 Keypad 

lockout

0 = All keys available (default)

1 = All keys locked

Installatie van thermostaat

Parametertabel voor installateurs

N

o

Parameter

Instelling

1

Type systeem 0 = tweebuizensysteem, alleen 

verwarming
1 = tweebuizensysteem, alleen 

koeling

2 = tweebuizensysteem, verwar-
ming of koeling, handmatige 
omschakeling (standaard)

9

Temperatuur-

schaal

0 = °F

1 = °C (standaard)

13 cycli per uur 

waarde voor 

VERWAR-

MING

1 - 12

 (standaard = 4)

14 cycli per uur 

waarde voor 

KOELING

1 - 6

 (standaard = 3)

18 Compensatie 

temperatuur-

waarde

-2.0°C tot +2.0°C in stappen van 

0.5°C / -4°F tot +4°F in stappen van 

1.0°F 

(standaard = 0°)

19 Temperatuur-

weergavemo-

dus

0 = Kamertemperatuur weergeven 
(standaard)

1 = Ingestelde temperatuur weer-

geven

20 Verwarmings-

bereikonder-

brekingen

10 - 32°C 

(standaard maximum 

= 32°C)

 / 50 - 90°F 

(standaard 

maximum = 90°F)

21 Koelbereikon-

derbrekingen

10 - 32ºC 

(standaard minimum 

= 10ºC)

 / 50 - 90ºF 

(standaard 

minimum = 50ºF)

22 Toetsenpa-

neelvergren-

deling

0 = Alle toetsen beschikbaar 
(standaard)

1 = Alle toetsen vergrendeld

Instalación del termostato

Tabla de parámetros de instalador

N

o

Parámetro

Ajuste

1

Tipo de 

sistema

0 = Sistema de 2 tuberías, sólo 

calefacción
1 = Sistema de 2 tuberías, sólo frío

2 = sistema de 2 tuberías, calor o 
frío, cambio manual (por defecto)

9

Escala de 

temperaturas

0 = °F

1 = °C (por defecto)

13 Ciclos por 

hora, valor 

para CALE-

FACCIÓN

1 - 12

 (por defecto = 4)

14 Ciclos por 

hora, valor 

para ENFRIA-

MIENTO

1 - 6

 (por defecto = 3)

18 Variación de vi-

sualización de 

la temperatura

De -2.0°C a +2.0°C incremento de 

0.5°C / De -4°F a +4°F incremento 

de 1.0°F 

(por defecto = 0°)

19 Modo de vi-

sualización de 

la temperatura

0 = Visualizar la temperatura de 
sala (por defecto)

1 = Visualizar el punto de ajuste

20 El rango de 

calefacción se 

detiene

10 - 32°C 

(por defecto máximo 

= 32°C)

 / 50 - 90°F 

(por defecto 

máximo = 90°F)

21 El rango de 

enfriamiento 

se detiene

10 - 32ºC 

(por defecto mínimo 

= 10ºC)

 / 50 - 90ºF 

(por defecto 

mínimo = 50ºF)

22 Teclado 

numérico 

bloqueado

0 = Disponibles todos los 
botones (por defecto)

1 = Todos los botones bloqueados

Installation du thermostat

Tableau des paramètres de l’installateur

N

o

Paramètre

Réglage

1

Type 

d’ensemble

0 = ensemble à 2 conduites, 

chauffage uniquement
1 = ensemble à 2 conduites, 

refroidissement uniquement

2 = ensemble à 2 conduites, 
chauffage ou refroidissement, 
changement manuel (par défaut)

9

Echelle de 

température

0 = °F

1 = °C (par défaut)

13 Cycles par 

heure pour le 

CHAUFFAGE

1 - 12

 (par défaut = 4)

14 Cycles par 

heure pour le 

REFROIDIS-

SEMENT

1 - 6

 (par défaut = 3)

18 Décalage 

d’affichage de 

température

-2,0°C à +2,0°C par incréments de 

0,5°C / -4°F à +4°F par incréments 

de 1,0°F 

(par défaut = 0°)

19 Mode 

d’affichage de 

température

0 = Affichage de la température 
ambiante (par défaut)

1 = Affichage du point de consigne

20 Limites de 

plage de 

chauffage

10 - 32°C 

(maximum par défaut 

= 32°C)

 / 50 - 90°F 

(maximum par 

défaut = 90°F)

21 Limites de 

plage de re-

froidissement

10 - 32°C 

(minimum par défaut 

= 10°C)

 / 50 - 90°F 

(minimum par 

défaut = 50°F)

22 Verrouillage 

du bloc de 

touches

0 = Toutes les touches sont 
disponibles (par défaut)

1 = Toutes les touches sont 

verrouillées

50045282-001 A

Terminal Designations

Terminal Description

L

Live

Ch/Cc

Heating close / Cooling close

W/Y

Heating open / Cooling open

N

Neutral

Gl

Low fan speed

Gm

Medium fan speed

Gh

High fan speed

Wiring

Aanduiding van aansluitpunten

Aansluitpunt Beschrijving

L

Spanning

Ch/Cc

Verwarmen gesloten / Koelen gesloten

W/Y

Verwarmen open / Koelen open

N

Neutraal

Gl

Lage snelheid van ventilator

Gm

Gemiddelde snelheid van ventilator

Gh

Hoge snelheid van ventilator

Bedrading

Designaciones de terminales

Terminal Descripción

L

Activo

Ch/Cc

Cierre de calefacción/Cierre de enfriamiento

W/Y

Apertura de calefacción/ Apertura de enfriamiento

N

Neutro

Gl

Velocidad de ventilador baja

Gm

Velocidad de ventilador media

Gh

Velocidad de ventilador alta

Cableado

Désignation des bornes

Borne Description

L

Phase

Ch/Cc Fermeture chauffage / Fermeture refroidissement

W/Y

Ouverture chauffage / Ouverture refroidissement

N

Neutre

Gl

Faible vitesse du ventilateur

Gm

Vitesse moyenne du ventilateur

Gh

Vitesse élevée du ventilateur

Câblage

CAUTION: ELECTRICAL HAZARD.  Can cause electrical shock or equipment damage.  
Disconnect power before removing cover.

PRECAUTION : DANGER ELECTRIQUE. Peut provoquer un choc électrique ou des dégâts. 
Débranchez de l’alimentation électrique avant de retirer le couvercle.

LET OP: ELEKTRISCH GEVAAR.  Kan elektrische schok of beschadiging van 
apparatuur veroorzaken.  Ontkoppel voeding alvorens klep te verwijderen.

PRECAUCIÓN: PELIGRO ELÉCTRICO. Puede provocar descargas eléctricas o daños 
en el equipo. Desconecte la alimentación antes de desmontar la cubierta.

Typical wiring for ON / OFF control in 2 pipe systems (VC4 

valves)

Câblage typique pour une commande MARCHE/ARRET 

dans des ensembles à 2 conduites (vannes VC4)

Gebruikelijke bedrading voor AAN / UIT bij 

tweebuizensystemen (VC4-kleppen)

Cableado típico para el control de ON/OFF en sistemas 

de dos tuberías (Válvulas VC4)

T681...

N

L

VALVE

FAN

230V  

2(1)A

230V  

4(2)A

L

Ch/Cc

W/Y

N

Gl

Gm

Gh

T681...

N

L

VALVE

FAN

230V  

2(1)A

230V  

4(2)A

L

Ch/Cc

W/Y

N

Gl

Gm

Gh

T681...

N

L

VALVE

FAN

230V  

2(1)A

230V  

4(2)A

L

Ch/Cc

W/Y

N

Gl

Gm

Gh

T681...

N

L

VALVE

FAN

230V  

2(1)A

230V  

4(2)A

L

Ch/Cc

W/Y

N

Gl

Gm

Gh

Typical wiring for ON / OFF control in 2 pipe systems (VC6 

valves)

Câblage typique pour une commande MARCHE/ARRET 

dans des ensembles à 2 conduites (vannes VC6)

Gebruikelijke bedrading voor AAN / UIT bij 

tweebuizensystemen (VC6-kleppen)

Cableado típico para el control de ON/OFF en sistemas 

de dos tuberías (Válvulas VC6)

N

L

230V  

2(1)A

230V  

4(2)A

T681...

VALVE

FAN

L

Ch/Cc

W/Y

N

Gl

Gm

Gh

N

L

230V  

2(1)A

230V  

4(2)A

T681...

VALVE

FAN

L

Ch/Cc

W/Y

N

Gl

Gm

Gh

N

L

230V  

2(1)A

230V  

4(2)A

T681...

VALVE

FAN

L

Ch/Cc

W/Y

N

Gl

Gm

Gh

N

L

230V  

2(1)A

230V  

4(2)A

T681...

VALVE

FAN

L

Ch/Cc

W/Y

N

Gl

Gm

Gh

Reviews: