Honeywell SM152 Series Installation Instructions Manual Download Page 2

Honeywell GmbH

2

MU1H-1301GE23 R0615

D

1.

Sicherheitshinweise ...................................... 3

2.

Funktionsbeschreibung ................................. 3

3.

Verwendung ................................................. 3

4.

Technische Daten  ......................................... 3

5.

Varianten ...................................................... 3

6.

Lieferumfang ................................................. 3

7.

Montage ....................................................... 3

8.

Inbetriebnahme ............................................. 4

9.

Instandhaltung .............................................. 4

10. Entsorgung ................................................... 4

GB

1.

Safety Guidelines  .......................................... 5

2.

Description of function  .................................. 5

3.

Application .................................................... 5

4.

Technical data  .............................................. 5

5.

Options ......................................................... 5

6.

Scope of delivery  .......................................... 5

7.

Assembly ...................................................... 5

8.

Start-up ........................................................ 6

9.

Maintenance ................................................. 6

10. Disposal ........................................................ 6

F

1.

Consignes de sécurité  .................................. 7

2.

Description fonctionelle ................................. 7

3.

Mise en oeuvre  ............................................. 7

4.

Caractéristiques ............................................ 7

5.

Variantes ...................................................... 7

6.

Contenu de la livraison .................................. 7

7.

Montage ....................................................... 7

8.

Mise en service  ............................................. 8

9.

Maintenance ................................................. 8

10. Matériel en fin de vie  ..................................... 8

NL

1.

Veiligheidsvoorschriften ................................. 9

2.

Functiebeschrijving ....................................... 9

3.

Gebruik ......................................................... 9

4.

Technische gegevens  ................................... 9

5.

Modellen ....................................................... 9

6.

Leveringsomvang ......................................... 9

7.

Montage ....................................................... 9

8.

Ingebruikstelling .......................................... 10

9.

Onderhoud ................................................. 10

10. Recyclage ................................................... 10

I

 1. Avvertenze di sicurezza ............................... 11
 2. Descrizione del funzionamento .................... 11
 3. Uso ............................................................. 11
 4. Dati tecnici .................................................. 11
 5. Varianti  ....................................................... 11
 6. Fornitura  ..................................................... 11
 7. Montaggio  .................................................. 11
 8. Messa in servizio ......................................... 12
 9. Manutenzione  ............................................. 12
 10. Smaltimento  ............................................... 12

ES

1.

Indicaciones de seguridad  .......................... 13

2.

Descripción de funcionamiento  ................... 13

3.

Rango de aplicación  ................................... 13

4.

Datos técnicos ............................................ 13

5.

Variante ...................................................... 13

6.

Suministro .................................................. 13

7.

Montaje ...................................................... 13

8.

Puesta en servicio ....................................... 14

9.

Mantenimiento ............................................ 14

10. Residuos .................................................... 14

N

1.

Retningslinjer for sikkerhet  .......................... 15

2.

Beskrivelse av virkemåte  ............................ 15

3.

Anvendelse ................................................ 15

4.

Tekniske data ............................................. 15

5.

Tilleggsutstyr .............................................. 15

6.

Leveringsomfang ........................................ 15

7.

Montering ................................................... 15

8.

Ferdigstilling ............................................... 16

9.

Vedlikehold ................................................. 16

10. Avfallshåndtering ........................................ 16

RUS

1.

Указания по безопасности ....................... 17

2.

Описание работы  ..................................... 17

3.

Применение .............................................. 17

4.

Технические характеристики ................... 17

5.

Варианты поставки  .................................. 17

6.

Комплект поставки ................................... 17

7.

Установка ................................................. 17

8.

Ввод в эксплуатацию  ............................... 18

9.

Обслуживание .......................................... 18

10. Утилизация ............................................... 19

PL

1.

Wskazówki bezpieczeDstwa  ...................... 21

2.

Opis funkcji  ................................................ 21

3.

Zastosowanie ............................................. 21

4.

Dane techniczne ......................................... 21

5.

Warianty ..................................................... 21

6.

Zakres dostawy .......................................... 21

7.

Montaż ....................................................... 21

8.

Uruchomienie ............................................. 22

9.

Utrzymywanie w dobrym stanie  .................. 22

10. Usuwanie ................................................... 22

CZ

1.

Bezpečnostní pokyny  ................................. 23

2.

Popis funkce  .............................................. 23

3.

Použití ........................................................ 23

4.

Technické údaje  ......................................... 23

5.

Varianty ...................................................... 23

6.

Objem dodávky  .......................................... 23

7.

Montáž ....................................................... 23

8.

Uvedení do provozu  ................................... 24

9.

Údržba ....................................................... 24

10. Likvidace .................................................... 24

HU

1.

Biztonsági útmutató  ................................... 25

2.

Működése .................................................. 25

3.

Alkalmazás ................................................. 25

4.

Műszaki adatok  .......................................... 25

5.

Változatok .................................................. 25

6.

A szállítmány tartalma ................................. 25

7.

Szerelés ..................................................... 25

8.

Üzembehelyezés ........................................ 26

9.

Karbantartás .............................................. 26

10. Hulladékkezelés ......................................... 26

Summary of Contents for SM152 Series

Page 1: ...so successivo Guardar estas Instrucciones para su uso futuro Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk Сохранить инструкцию для последующего пользования Zachowa instrukcj do pózniejszego wykor zystania Návod uschovejte pro pozdější použití Az útmutatót őrizze meg a későbbi hasz nálatra Membran Sicherheitsventil Diaphragm safety valve Soupape de sécurité à membrane Membraan veiligheidsklep Valvol...

Page 2: ...nes de seguridad 13 2 Descripción de funcionamiento 13 3 Rango de aplicación 13 4 Datos técnicos 13 5 Variante 13 6 Suministro 13 7 Montaje 13 8 Puesta en servicio 14 9 Mantenimiento 14 10 Residuos 14 N 1 Retningslinjer for sikkerhet 15 2 Beskrivelse av virkemåte 15 3 Anvendelse 15 4 Tekniske data 15 5 Tilleggsutstyr 15 6 Leveringsomfang 15 7 Montering 15 8 Ferdigstilling 16 9 Vedlikehold 16 10 Av...

Page 3: ...ilgeprüft bestehend aus Einschraubteil mit Sechskant Federhaube Sicherungskappe mit Bauteilkenn zeichen Anlüftknopf Dichtscheibe Membrane Sollwertfeder 7 Montage 7 1 Einbauhinweise Sicherheitsventil vor dem Wassererwärmer in die Kaltwasserleitung einbauen Der Einbau ist so vorzunehmen dass sich zwischen Sicherheitsventil und Wärmeer zeuger keine Absperrarmaturen Verengungen und Siebe befinden eine...

Page 4: ...ustausch zu veranlassen 10 Entsorgung Gehäuse aus Messing Einschraubteil aus hochwertigem Kunststoff bis 6 bar Ansprechdruck oder aus Messing über 6 bar Ansprechdruck Federhaube aus hochwertigem Kunststoff Sicherungskappe aus hochwertigem Kunststoff Anlüftknopf aus hochwertigem Kunststoff Dichtscheibe aus heißwasserbeständigen Elasto meren Membrane aus heißwasserbeständigen Elasto meren Sollwertfe...

Page 5: ...The safety valve comprises Angled housing Safety valve exchange insert approved and comprising screw in section with hexagon spring bonnet security cap with certification and rating plate venting knob sealing disc diaphragm setting spring 7 Assembly 7 1 Installations Guidelines Safety valve must be installed in the cold water supply pipework before the water heater The installation must be carried...

Page 6: ...osing the cap several times A replacement is necessary if this action is not successful 10 Disposal Brass housing High grade synthetic material screw in section for up to 6 0 bar set pressure or brass for set pressures above 6 0 bar High quality synthetic material spring bonnet High grade synthetic material security cap High grade synthetic material venting knob Hot water resistant elastomer seal ...

Page 7: ...es 6 Contenu de la livraison La soupape de sécurité est constituée de Boîtier modèle d angle Kit de rechange soupape de sûreté éléments testés composé de pièce à visser hexagonale capot de ressort calotte de sûreté avec identi fication des éléments bouton hydraulique rondelle d étanchéité membrane ressort de la valeur de consigne 7 Montage 7 1 Dispositions à prendre Monter la soupape de sécurité d...

Page 8: ...en actionnant plusieurs fois l ouverture et la fermeture du capuchon Si cela ne fonctionne pas faire remplacer la pièce 10 Matériel en fin de vie Boîtier en laiton Pièce à visser en plastique de haute qualité pres sion de réponse jusqu à 6 bar ou en laiton pres sion de réponse supérieure à 6 bar Coiffe de ressort en plastique de haute qualité Capuchon de sécurité en matière synthétique de haute qu...

Page 9: ...gevens 5 Modellen 6 Leveringsomvang De veiligheidsklep bestaat uit Huis in haakse uitvoering Veiligheidsklep vervangingsset bouwdeelgo edgekeurd bestaande uit inschroefdeel met zeskant veerkap veiligheidsafdekking met bouwdeelkenmerk beluchtingsknop afdicht schijf membranen instelwaardeveer 7 Montage 7 1 Montage instructies Veiligheidsklep voor de waterverwarmer inbouwen in de koudwaterleiding De ...

Page 10: ... dan kan door de klep meermaals te activeren en te openen en te sluiten geprobeerd worden om de storing te verhelpen Als dit niet lukt dan moet de klep worden vervangen 10 Recyclage Huis van messing Inschroefdeel van hoogwaardig kunststof tot 6 bar startdruk of van messing boven 6 bar start druk Veerkap van hoogwaardige kunststof Borgkap van hoogwaardig kunststof Beluchtingsknop van hoogwaardig ku...

Page 11: ...ione ad angolo Set sostitutivo valvola di sicurezza componente testato composto da elemento avvitabile con dado esagonale alloggiamento della molla cappuccio di sicurezza con indicazione del componente pulsante per dare brevemente aria rondella di tenuta membrana molla di taratura 7 Montaggio 7 1 Istruzioni di installazione Montare la valvola di sicurezza nel circuito dell acqua fredda a monte del...

Page 12: ...lfunzionamento è possibile tentare una riparazione aprendo e chiudendo più volte il cappuccio Se non è possibile risolvere il problema occorre procedere a una sostituzione 10 Smaltimento Custodia in ottone Elemento avvitabile in plastica di qualità pres sione di intervento fino a 6 bar oppure in ottone pressione di intervento superiore a 6 bar Calotta a molla in materiale plastico pregiato Cappucc...

Page 13: ...casa en ejecución angular Juego de recambio de válvula de seguridad componentes comprobados compuesto de sección roscada hexagonal capuchón de segu ridad con identificación de componente botón de aireación disco obturador membrana muelle de tarado 7 Montaje 7 1 Notas para el montaje Instalar la válvula de seguridad en la tubería de agua fría antes del calentador de agua El montaje se realizará de ...

Page 14: ...nando repetidas veces la apertura y cierre de la caperuza Si no se consigue se deberá realizar un cambio 10 Residuos Carcasa de latón Sección roscada de plástico de alta calidad hasta 6 bar de presión de actuación o de latón más de 6 bar de presión de actuación Tapa del muelle de material plástico de gran calidad Caperuza de seguridad de plástico de gran calidad Botón de aireación de plástico de a...

Page 15: ... data 5 Tilleggsutstyr 6 Leveringsomfang Sikkerhetsventilen består av Hus i hjørneversjon Utvekslingssett til sikkerhetsventilen med autori serte komponenter bestående av skruedelen med sekskant fjærhette sikkerhetshette med komponentkjennetegn ventilasjonsknapp tettingsplate membran børverdifjær 7 Montering 7 1 Retningslinjer for installasjonen Sikkerhetsventilen bygges inn i kaldtvannsled ningen...

Page 16: ... og lukke hetten flere ganger Hvis dette ikke lykkes må man sørge for en utskifting 10 Avfallshåndtering Hus av messing Skruedel laget av høyverdig kunststoff opptil et utløsertrykk på 6bar eller av messing utløser trykk over 6bar Fjærhette av høyverdig kunststoff Siktingshette av høyverdig plast Ventilasjonsknapp laget av høyverdig kunststoff Tettingsplate laget av varmtvannresistente elastomerer...

Page 17: ...ление 0 6 бар 3 Применение Применяется для герметичных водонагревателей согласно DIN 4753 Часть 1 и DIN 1988 Протестирован в соответствии с TRD 721 4 Технические характеристики 5 Варианты поставки 6 Комплект поставки Предохранительный клапан состоит из Корпус в угловом исполнении Сменный комплект для предохранительного клапана протестированный состоящий из ввертной детали с шестигранником пружинно...

Page 18: ...ное проведение приведенных далее мероприятий Мы рекомендуем заключить договор технического обслуживания между эксплуатационником и предприятием осуществившим установку 9 1 Инспекция Контроль правильности функционирования путем проверки способности срабатывания Во время работы установки путем вращения колпачка немного приоткрыть клапан После закрывания колпачка клапан должен снова закрыться а появи...

Page 19: ...е срабатывания выше 6 бар Кожух пружины из высококачественной пластмассы с ручкой настройки и настроечной шкалой Предохранительный клапан из высококачественной пластмассы Кнопка подачи воздуха из высококачественной пластмассы Уплотнительная шайба из эластомера устойчивого к горячей воде Мембрана из устойчивых к горячей воде эластомеров Настроечная пружина из пружинной стали Проводится монтажной ор...

Page 20: ...MU1H 1301GE23 R0615 20 Honeywell GmbH RUS ...

Page 21: ... Warianty 6 Zakres dostawy Zawórbezpieczeństwa składa się z obudowyw wersji kątowej Wymienny zestaw zaworów bezpieczeństwa ze sprawdzonymi komponentami składający się z częúci wkręcanej na úrubę z łbem szeúciokątnym z pokrywą sprężynową nakładką ochronną z oznakowaniem częúci gałką do napowietrzania uszczelką membraną i sprężyną stabilizującą wartoúć zadaną 7 Montaż 7 1 Montaż Zawór bezpieczeństwa...

Page 22: ... Jeżeli nie przyniosło to efektu koniecznajest wymiana 10 Usuwanie Obudowaz mosiądzu Częúć wkręcana wykonana z wysokiej jakoúci tworzywa sztucznego ciúnienie zadziałania do 6 bar lub mosiądzu ciúnienie zadziałania powyżej 6 bar Pokrywa sprężynowa z wysokiej jakoúci tworzywa sztucznego Kapturekzabezpieczajºcy z wysokiej jakoŽci tworzywa sztucznego Gałka do napowietrzania wykonana z tworzywa sztuczn...

Page 23: ...tky s označením stavebního dílu ovladač s vůlí těsnicí podložka membrána pružina s požadovanou hodnotou 7 Montáž 7 1 Pokyny pro instalaci Jisticí ventil zabudujte před ohřívač vody do potrubí se studenou vodou Montážmusí být provedena takovým způsobem aby semezi jisticím ventilem a ohřívačem nenachá zely uzavírací armatury zužení nebo filtry bylzajištěn bezproblémový přístup pro údržbu a opravy Be...

Page 24: ...nezdařila jenezbyté provést výměnu 10 Likvidace Krytz mosazi Díl k našroubování z kvalitního plastu reakční tlak do 6 nebo z mosazi reakční tlak nad 6 bar Pružné víko z kvalitního plastu Bezpečnostnízátka z kvalitního plastu Ovladač s vůlí z kvalitního plastu Těsnicí podložka z elastomerů odolných proti horké vodě Membránaz elastomerů odolným vůči horké vodě Požadovaná hodnota pružiny z perové oce...

Page 25: ...cserekészlet a következő alkatrészekkel hatszögű menetes becsavarható rész rugóház típusjellel ellátott biztosító fedél szellőztetőgomb tömítő alátét membrán előírtérték rugó 7 Szerelés 7 1 Beépítési útmutató A biztonsági szelepet a vízmelegítő előtt építse be a hidegvizes vezetékbe Abeépítést úgy végezze el hogy abiztonsági szelep és a hőfejlesztő között ne legyenek elzáró szerelvények szűkületek...

Page 26: ... nyitási nyomásig vagy sárgarézből 6 bar nyitási nyomás felett Rugóház kiváló minőségű műanyagból Biztonságikupak kiváló minőségű műanyagból Szellőztetőgomb kiváló minőségű műanyagból Elasztomerekből készült forróvízálló tömítő alátét Forróvíznekellenálló elasztomer membrán Előírtérték rugórugóacélból Égési sérülésveszélye a lefúvató nyíláson kilépő forró folyadék miatt Alefúvató vezetéket úgy vez...

Reviews: