Honeywell NK300SE-VE Installation Instructions Manual Download Page 11

Honeywell GmbH

11

MU1H-1561GE23 0918

PL

1. Wskazówki bezpieczeDstwa

1. Przestrzega

ę

 instrukcji monta

ż

u.

2. Prosz

ę

 u

ż

ytkowa

ę

 urz

ą

dzenie

zgodnie z jego przeznaczeniem

w nienagannym stanie

ze 

ś

wiadomo

ś

ci

ą

 bezpiecze

ń

stwa i zagro

ż

e

ń

3. Prosz

ę

 uwzgl

ę

dni

ę

ż

e urz

ą

dzenie przeznaczony jest 

wy

łą

cznie dla zakresu zastosowania okre

ś

lonego w 

niniejszej instrukcji monta

ż

u. Ka

ż

de inne lub 

wykraczaj

ą

ce poza to u

ż

ytkowanie uznawane jest jako 

niezgodne z przeznaczeniem.

4. Prosz

ę

 uwzgl

ę

dni

ę

ż

e wszystkie prace monta

ż

owe 

mog

ą

 by

ę

 wykonywane tylko przez autoryzowany 

personel fachowy.

5. Wszystkie usterki, które mog

ą

 naruszy

ę

 bezpiec 

ze

ń

stwo nale

ż

y natychmiast usun

ąę

.

2. Zakres dostawy

NK300SE-VE sk

ł

ada si

ę

 z kombinacji nape

ł

niaj

ą

cej 

(NK300S) zawieraj

ą

cej roz

łą

cznik systemów, reduktor 

ci

ś

nienia i odcinaj

ą

ce zawory kulkowe z kurkiem kulistym,, 

jednostki nape

ł

niaj

ą

cej (VE300S) i wk

ł

ad pe

ł

nego 

odsalania (P300-LES).

3. Zastosowanie

4. Dane techniczne

5. Monta

ż

Podczas monta

ż

u przestrzega

ę

 instrukcji monta

ż

u,

obowi

ą

zujacych przepisów oraz ogólnych zasad

5.1. Monta

ż

Monta

ż

 w dop

ł

ywie instalacji grzewczej, jednostka 

nape

ł

niaj

ą

ca (VE300S) montowana na 

ś

cianie

Monta

ż

 w poziomym przewodzie rurowym z przy

łą

czem 

odp

ł

ywu lub przy

łą

czem wk

ł

adu demineralizacyjnego do 

do

ł

u

W celu zapewnienia 

ł

atwej wymiany wk

ł

adów deminera 

lizacyjnych zaplanowa

ć

 wysoko

ść

 monta

ż

u min. 

610 mm od pod

ł

ogi.

Za jednostk

ą

 dope

ł

niaj

ą

c

ą

 (VE300S) zaplanowa

ć

 przed 

w

łą

czeniem w obieg grzewczy odcinek uspokajaj

ą

cy o 

d

ł

ugo

ś

ci min. 500 mm.

Nie wolno montowa

ę

 w pomieszczeniach lub szybach, w 

których wyst

ę

puj

ą

 truj

ą

ce gazy lub pary i które mog

ł

yby 

ulec zalaniu (powód

ź

)

Miejsce monta

ż

u musi by

ę

 wolne od mrozu i dobrze 

przewietrzane

Miejsce monta

ż

u musi by

ę

 

ł

atwo dost

ę

pne 

- UŠatwia konserwacjÍ i czyszczenie
- Manometr przy reduktorze ci

ś

nienia musi by

ę

 dobrze 

widoczny

Zgodnie z norm

ą

 DIN EN 1717 w kierunku przep

ł

ywu 

nale

ż

y najpierw zamontowa

ć

 kombinacj

ę

 nape

ł

niaj

ą

c

ą

 

(), a bezpo

ś

rednio potem jednostk

ę

 nape

ł

niaj

ą

c

ą

 

(VE300S)NK300S

Przy monta

ż

u nale

ż

y przestrzega

ę

 lokalnych krajowych 

przepisów monta

ż

owych.

Czynnik

Woda

Skala twardo

ś

ci wody 

s

ł

odkiej*

0–26°dH 
0–46,4°fH 
0–4,64 mmol/l

Ci

ś

nienie wej

ś

ciowe max. 10.0 bar

Ci

ś

nienie wyj

ś

ciowe regulowane od 1,5-4 barustawione

wst

ę

pnie na 1,5 bar

Kategorie
cieczyizolator
przep

ł

ywu zwrotnego

BA

4 (materia

ł

y truj

ą

ce, silnie truj

ą

ce,

rakotwórcze, radioaktywne)

* Do oceny wydajno

ś

ci wk

ł

adu filtruj

ą

cego w przypadku 

wody s

ł

odkiej o twardo

ś

ci > 26°dH/46,4°fH/4,64 mmol/l 

nale

ż

y zastosowa

ć

 r

ę

czn

ą

 metod

ę

 obliczeniow

ą

. (patrz 

Instrukcja monta

ż

u wk

ł

adów filtruj

ą

cych P300 umieszczona 

w opakowaniu wk

ł

adu filtruj

ą

cego)

Przeznaczony do instalacji grzewczych wykonanych
z nast

ę

puj

ą

cych materia

ł

ów: aluminium, stopy

aluminiowe, stal, mied

ź

, stopy miedzi i tworzywa

sztuczne.

Uzdatniona woda ma zmienione parametry
korozyjne. Nale

ż

y oddzielnie przewidzie

ę

zabezpieczenie za pomoc

ą

 inhibitorów korozji.

Pozycja monta

ż

owa

poziomo, z przyBczem
odpBywowym ku doBowi

Temperatura robocza max. 30 °C

Warto

śę

 kvs

0,30 m

3

/h

Przy

łą

czenie zaworu

kulkowego z kurkiem
kulistym
Roz

łą

cznik systemów

1

/

4

"

Przy

łą

cze odp

ł

ywowe HT 40

Rozmiar przy

łą

cza

1

/

2

" gwint zewn

ę

trzny

Summary of Contents for NK300SE-VE

Page 1: ...one Refilling combination with demineralisation cartridge Combinaison de remplissage avec cartouche de dessalement Gruppo di riempimento con cartuccia di demineralizzazione Zespołu napełniającego z wkład pełnego odsalania doplňovací kombinace se demineralizační patrony S e r vic e ON INFO Wasserhär te Hardness Kartusche Cartridge Res tkap azit ät Ohn e non e P30 0 LES P30 0 LES xL P30 0 S P30 0 L ...

Page 2: ...ance 8 8 Matériel en fin de vie 8 9 Défaut recherche de panne 8 10 Apercu pièces 8 11 Accessoires 8 I 1 Avvertenze di sicurezza 9 2 Fornitura 9 3 Uso 9 4 Dati tecnici 9 5 Montaggio 9 6 Messa in servizio 10 7 Manutenzione 10 8 Smaltimento 10 9 Guasti Ricerca guasti 10 10 Pezzi di ricambio 10 11 Accessori 10 PL 1 Wskazówki bezpieczeDstwa 11 2 Zakres dostawy 11 3 Zastosowanie 11 4 Dane techniczne 11 ...

Page 3: ... Einbindung in den Heizkreislauf vorsehen Der Einbau darf nicht in Räumen oder Schächten erfolgen in denen giftige Gase oder Dämpfe auftreten und die über flutet werden können Hochwasser Der Einbauort muss frostsicher und gut belüftet sein Der Einbauort muss gut zugänglich sein Vereinfacht Wartung und Reinigung Manometer am Druckminderer kann gut beobachtet werden Gemäß DIN EN 1717 in Durchflussri...

Page 4: ...uschließen Bei der Montage gelten die nationalen Installationsvor schriften Kunststoff Verschlussstopfen nur handfest anziehen ohne Werkzeug Informationen zu Inbetriebnahme siehe Anleitungen der Einzelkomponenten im Lieferumfang enthalten Instandhaltung von Systemtrennern darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen Intervall alle 6 Monate abhängig von den örtlichen Bedingungen Durchführung ...

Page 5: ...at least 500 mm before integration in the heating circuit The installation may not take place in areas or ducts where poisonous gases or vapours may be present or where floo ding can occur The installation environment should be protected against frost and ventilated well The installation location has to be easily accessible Simplified maintenance and cleaning Pressure gauge at the pressure reducin...

Page 6: ...s apply during the assembly Only fasten the plastic sealing plugs by hand without tools For information on start up see the instructions of the individual components included in scope of delivery Maintenance of backflow preventer must be carried out by authorized personnel Frequency every 6 month depending on local operating conditions To be carried out by an installation company For information o...

Page 7: ...t qui peuvent être ventilés montée de l eau Le lieu de montage doit être protégé contre le gel et bien aéré Le lieu de montage doit être accessible facilement Pour simplifier l entretien et le nettoyage Pour observer facilement le manomètre situé sur le réducteur de pression Installer d abord la combinaison de recharge NK300S puis la recharge VE300S directement en aval dans le sens du débit confor...

Page 8: ...ents éléments comprises dans la livraison La remise en état du disconnecteur doit être réalisée uniquement par du personnel qualifié et autorisé Intervalle tous les 6 mois en fonction des condi tions locales Réalisation par une entreprise d installation Pour de plus amples informations sur les inspections à réaliser se reporter aux instructions d installation des différents éléments comprises dans...

Page 9: ...sere ben ventilato Il luogo di installazione deve essere di facile accesso Rende più semplice la manutenzione e la pulizia Il manometro del riduttore di pressione deve essere facilmente controllabile Secondo DIN EN 1717 installare nella direzione del flusso prima il gruppo di riempimento e subito a valle l unità di trattamento dell acqua di riscaldamento VE300S NK300S Durante il montaggio devono e...

Page 10: ...ra La manutenzione dei disconnettore idraulico deve essere eseguita soltanto da personale specializzato autorizzato Frequenza ogni 6 mesi dipendente dalle condizioni locali attraverso un azienda di installazione Per le informazioni sui controlli vedere le istruzioni per l uso dei singoli componenti comprese nel volume di fornitura Consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione con un aziend...

Page 11: ...ający o długości min 500 mm Nie wolno montowaę w pomieszczeniach lub szybach w których występują trujące gazy lub pary i które mogłyby ulec zalaniu powódź Miejsce montażu musi byę wolne od mrozu i dobrze przewietrzane Miejsce montażu musi byę łatwo dostępne UŠatwia konserwacjÍ i czyszczenie Manometr przy reduktorze ciśnienia musi byę dobrze widoczny Zgodnie z normą DIN EN 1717 w kierunku przepływu...

Page 12: ...i zasilającej Przy montażu należy przestrzegaę lokalnych krajowych przepisów montażowych Dokręcię mocno zaślepki tylko ręcznie bez użycia narzędzi Informacje dotyczące rozruchu znaleźę można w instrukcjach poszczególnych komponentów należą do zakresu dostawy Utrzymywanie izolatorów w stanie sprawności może byę przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany personel specjalistyczny Okres co 6 miesięcy...

Page 13: ...min 500 mm až k napojení na topný okruh Montáž nesmí probíhat v prostorech nebo šachtách v nichž se vyskytují plyny nebo páry nebo které mohou být zatopeny velká voda Místo montáže musí být mrazuvzdorné a dobře větrané Místo montáže musí být dobře přístupné Zjednodušená údržba a čištění Manometr na redukním ventilu je dobe viditelný Podle SN EN 1717 instalujte ve smru prtoku nejprve doplovací komb...

Page 14: ...tagnující vody musí být doplňo vací kombinace NK300S připojena v co největší blízkosti napájecího potrubí Při montáži platí příslušné národní předpisy Plastovou uzavírací zátku dotahujte pouze rukou bez nářadí Informace o uvedení do provozu viz návody jednotlivých součástí jsou přiloženy k dodávce Údržbu systémového odpojovače smí provádět pouze autorizovaný odborný personál Interval Každých šest ...

Page 15: ...Honeywell GmbH 15 MU1H 1561GE23 0918 CZ ...

Page 16: ...Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 http ees honeywell com Manufactured for and on behalf of the Pittway Sarl La Pièce 16 1180 Rolle Switzerland by its Authorised Representative Ademco 1 GmbH MU1H 1561GE23 R0918 Subject to change 2018 Ademco 1 GmbH ...

Reviews: