background image

Honeywell Sensing and Control     

11

MICRO SWITCH™ BX Series

ISSUE 12

  

 

PK 80148

FIGURA 9. DESPIECE DE LA ABRAZADERA 

Y DEL TORNILLO

PALANCAS DE REPUESTO

Utilice solo palancas antichispas para conservar la calidad a 

prueba de explosiones.

INSTRUCCIONES DE CABLEADO

1.  Desatornille la cubierta para exponer el elemento de 

conmutación y realizar el cableado o el reemplazo. 

Como ayuda para extraer la cubierta, se puede utilizar un 

destornillador o una barra en las lengüetas de torsión. Utilice 

un cable macizo o trenzado de hasta 12 AWG para conectar 

con los terminales conectores de tipo de presión. Se pueden 

utilizar extremos de cable sin aislamiento o cualquier 

conector de anillo u horquilla que se adapte a los terminales. 

Los conectores horquilla pueden tener un ancho de hasta 

7,9 mm [0,312 in] y los conectores de anillo pueden tener 

hasta 7,9 mm [0,312 in] de diámetro. Con las conexiones 

de tipo horquilla o de anillo, se deben utilizar conectores 

preaislados o tubos termocontraíbles para proporcionar 

aislamiento entre los terminales. El tamaño del conducto, 

las capacidades eléctricas o el diagrama del circuito se 

muestran en la placa de identificación. Instale las unidades 

bipolares conectando primero los hilos conductores a los 

terminales más cercanos al orificio del conducto. Se coloca 

un tornillo a tierra interno en el lateral derecho y un tornillo 

a tierra externo en el lateral izquierdo superior. Ajuste todos 

los tornillos de los terminales y los tornillos a tierra con una 

torsión de 1 Nm a 1,8 Nm [9 in-lb a 16 in-lb]. Vuelva a montar 

la cubierta y ajuste con una torsión de 10 Nm [90 in-lb].

2.  Coloque la abrazadera de cierre de la cubierta en la 

cubierta circular y ajuste el tornillo de cabeza plana en cruz 

hendida con una torsión de 1,5 Nm a 1,8 Nm [13,27 in-lb a 

16 in-lb]. (Vea las figuras 9 y 10)

3.  El terminal a tierra interno se debe utilizar para la conexión 

a tierra del equipo y el terminal externo se utiliza para la 

conexión de unión complementaria según lo permitan o 

exijan los códigos o autoridades locales. (Vea la figura 11)

 

FIGURA 10. INSTRUCCIONES DE CABLEADO

FIGURA 11. INSTRUCCIONES DE CABLEADO

Par de ajuste
1,5 Nm a 1,8 Nm
[13,27 in-lb a 16 in-lb] 

Summary of Contents for MICRO SWITCH BX Series

Page 1: ...CRO SWITCH der BX Serie Explosionsgeschützte Positionsschalter Instructions d installation pour les interrupteurs de fin de course antidéflagrants MICRO SWITCH de série BX Istruzioni per l installazione degli Interruttori di finecorsa antideflagranti MICRO SWITCH BX Series Instruções para instalação da Chave de fim de curso à prova de explosões MICRO SWITCH Série BX MICRO SWITCH BX 系列 防爆限位开关安装说明 S...

Page 2: ...n personal injury Failure to comply with these instructions could result in death or serious injury WARNING OPENING PRODUCTS HAZARD DO NOT OPEN these products when energized or in a flammable gas atmosphere Failure to comply with these instructions could result in death or serious injury WARNING IMPROPER CONDUIT THREAD USE DO NOT USE any other conduit thread than the one identified on the product ...

Page 3: ...rsqu ils sont sous tension ou s ils se trouvent dans un endroit où il y a un risque d explosion L inobservation de ces instructions risque d entraîner des blessures graves voire mortelles AVERTISSEMENT MAUVAISE UTILISATION DU FILETAGE DU CONDUIT NE PAS UTILISER un filetage de conduit différent de celui identifié sur le produit Vérifiez que le raccord fileté homologue est identique au filetage de c...

Page 4: ...ABRIR PRODUTO NÃO ABRA esses produtos quando estiverem carregados ou em uma atmosfera de gás inflamável O não cumprimento dessas instruções pode resultar em morte ou acidente pessoal grave ADVERTÊNCIA USO INADEQUADO DE ROSCA DE CONDUÍTE NÃO USE outra rosca de conduíte diferente da identificada no produto Verifique se o encaixe rosqueado correspondente é idêntico à rosca do conduíte mostrada na pla...

Page 5: ...安装过程中应使用并正确安装已认证的合适的电缆接口和密封 装置 该装置须经 Explosion Test Lab 爆炸测试实验室 核准 并标有 Ex IIC 防爆标志 导线孔大小为 NPT 1 2 NPT 3 4 M20 PG13 5 或 PF1 2 作为冗余使用的电缆接口应被密封装 置很好 有效地锁住 警告 安装过程中 BX 系列限位开关不得放置于腐蚀性环境中 以免于当前或以后对开关的外壳造成腐蚀 警告 在未咨询霍尼韦尔技术支持部门 Honeywell Technical Support 的情况下 请勿使用其他开关配件或替换配件来更换任何开关 元件 警告 开关的安装 使用以及维护应遵循以下标准 GB12476 2 2006 GB15577 1995 GB3836 13 2000 GB3836 15 2000 GB3836 16 2006 以及 GB50257 1996 警告 该设备带有非导...

Page 6: ...signation NEMA 7 Class I Groups B C and D NEMA 9 Class II Groups E F and G and comply with UL Standard UL 894 CSA Standard C22 2 No 25 1966 C22 2 No 30 M1986 The BX is ideal for outdoor use or in adverse environments where a combination of explosion proof plus sealing requirements are needed To comply with explosion proof requirements the BX has flame paths within the housing which cool exploding ...

Page 7: ... the slot provided Fig 4 and lift open the hinged cover 3 Referring to Fig 5 slide the cam all the way back so cam is free to rotate on the shaft 4 Using a screwdriver or similar tool rotate the cam to the desired actuating position Fig 6 5 Slide the cam all the way forward to its original position and close the hinged cover 6 Replace the operating head on the switch housing and se curely tighten ...

Page 8: ...th spade or ring type connections preinsulated connectors or heat shrinkable tubing should be used to provide insulation between terminals Conduit size electrical ratings and circuit diagram are shown on the nameplate Wire the double pole units by connecting lead wires to the terminals nearest the conduit opening first An internal grounding screw is located on the right side an external grounding ...

Page 9: ...caja BX es ideal para el uso en exteriores o en entornos de condiciones adversas en los que se exige el cumplimiento de una combinación de requisitos de sellado y a prueba de explosiones Para cumplir con los requisitos de la designación a prueba de explosiones la caja BX tiene trayectorias de llama dentro de la carcasa que enfrían los gases propensos a explosión a una temperatura inferior a la tem...

Page 10: ...ranura proporcionada fig 4 y levante la cubierta con bisagras para abrirla 3 Observando la fig 5 deslice la leva bien hacia atrás de manera que quede libre para girar sobre el eje 4 Con un destornillador o una herramienta similar gire la leva a la posición de actuación deseada fig 6 5 Deslice la leva bien hacia delante hasta su posición original y cierre la cubierta con bisagras 6 Vuelva a colocar...

Page 11: ... proporcionar aislamiento entre los terminales El tamaño del conducto las capacidades eléctricas o el diagrama del circuito se muestran en la placa de identificación Instale las unidades bipolares conectando primero los hilos conductores a los terminales más cercanos al orificio del conducto Se coloca un tornillo a tierra interno en el lateral derecho y un tornillo a tierra externo en el lateral i...

Page 12: ... Die BX Reihe eignet sich ideal für die Verwendung im Außenbereich oder unter widrigen Umständen in denen besondere Anforderun gen an den Explosionsschutz und die Dichtung gestellt werden Um die Explosionsschutzanforderungen zu erfüllen verfügt die BX Serie über Flammenpfade innerhalb des Gehäuses über die explodieren de Gase unter die Zündtemperatur abgekühlt werden bevor sie die explosiven Gase ...

Page 13: ...ndenen Schlitz Abb 4 und öffnen Sie so den Klappdeckel 3 Schieben Sie die Nocke wie in Abb 5 gezeigt ganz zurück sodass diese auf der Welle frei rotieren kann 4 Bringen Sie die Nocke mithilfe eines Schraubendrehers oder eines ähnlichen Werkzeugs in die gewünschte Betätigungs stellung Abb 6 5 Schieben Sie die Nocke ganz nach vorn in die ursprüngliche Position und schließen Sie den Klappdeckel 6 Set...

Page 14: ... Anschlüssen zu schaffen Die Kabelgröße die elektrischen Nennwerte und der Schaltplan sind auf dem Typenschild angegeben Verdrahten Sie zweipolige Einheiten indem Sie die Bleidrähte zunächst mit den der Kabeleinführung am nächsten liegenden Klemmen verbinden Eine interne Erdungsschraube befindet sich auf der rechten Seite eine äußere Erdungsschraube befindet sich auf der oberen linken Seite Ziehen...

Page 15: ...asse I Groupes B C et D NEMA 9 Classe II Groupes E F et G et respectent la norme UL UL 894 norme CSA C22 2 No 25 1966 C22 2 No 30 M1986 Le modèle BX est parfaitement adapté à une utilisation en exté rieur ou dans les environnements défavorables lorsque les condi tions d antidéflagration et d étanchéité doivent être réunies Afin de garantir la conformité aux exigences en matière d antidéflagration ...

Page 16: ...ercle à charnières pour l ouvrir 3 En vous reportant à la figure 5 repoussez la came au maximum en la faisant glisser de sorte qu elle puisse pivoter librement sur l axe 4 A l aide d un tournevis ou d un outil apparenté faites pivoter la came dans la position de commutation souhaitée Fig 6 5 Replacez la came dans sa position d origine en la faisant glisser vers l avant puis refermez le couvercle à...

Page 17: ... de 7 9 mm Dans le cas de connexions utilisant des cosses ouvertes ou à anneau des connecteurs pré isolés ou une gaine thermorétractable doivent être employés pour fournir une isolation entre les bornes La taille du conduit les caractéristiques électriques et le schéma du circuit sont indiqués sur la plaque signalétique du produit Raccordez les unités bipolaires en connectant tout d abord les fils...

Page 18: ...ico La serie BX con pressacavo 1 2 14 NPT 3 4 14 NPT è inoltre conforme alla designazione di ubicazioni pericolose Hazardous Locations Designation del Nord America NEMA 7 Classe I Gruppi B C e D NEMA 9 Classe II Gruppi E F e G e confor me allo standard UL UL 894 standard CSA C22 2 N 25 1966 C22 2 N 30 M1986 La serie BX è ideale per l utilizzo in esterni o in ambienti sfavo revoli dove sono richies...

Page 19: ...i seguito 1 Allentare le viti della testa e rimuovere la testa dall involucro dell interruttore 2 Sul fondo della testa inserire un cacciavite nell apposita fes sura Fig 4 e fare leva per aprire il coperchio incernierato 3 Facendo riferimento alla Fig 5 far scorrere la camma completamente all indietro in modo che ruoti liberamente sull albero 4 Con un cacciavite o attrezzo analogo ruotare la camma...

Page 20: ...restringenti La misura del pressa cavo i valori elettrici nominali e lo schema del circuito sono illustrati sulla targhetta Cablare le unità a due poli collegan do prima i conduttori ai terminali più vicini all apertura del pressacavo Sul lato destro è presente una vite di messa a terra interna una vite di messa a terra esterna si trova sul lato superiore sinistro Serrare tutte le viti dei termina...

Page 21: ...pos E F e G e mantêm a conformidade com o Padrão UL UL 894 o Padrão CSA C22 2 N 25 1966 C22 2 N 30 M1986 A série BX é ideal para uso ao ar livre ou em ambientes adversos nos quais é necessária uma combinação de materiais à prova de explosão e vedados Para manter a conformidade com os requisitos à prova de explosões a série BX tem caminhos de chamas dentro do invólucro que resfriam gases explosivos...

Page 22: ... do cabeçote insira uma chave de fenda na ranhura Fig 4 e levante a tampa com dobradiça 3 Consultando a Figura 5 deslize o came para trás de modo que ele fique livre para girar em torno do eixo 4 Utilizando uma chave de fenda ou ferramenta semelhante gire o came até a posição de acionamento desejada Fig 6 5 Deslize o came para a frente até sua posição original e feche a tampa com dobradiça 6 Subst...

Page 23: ...ntre os terminais O tamanho do conduíte as classificações elétricas e o diagrama do circuito são fornecidos na placa de identificação Configure a fiação das unidades com polo duplo conectando os fios condutores aos termi nais partindo da abertura do conduíte Um parafuso interno de aterramento está localizado na lateral direita Um parafuso externo de aterramento está localizado na lateral superior ...

Page 24: ...R IEC 60079 31 2011 ABNT NBR IEC 60529 2009 最大施工缝 ic 小于 EN IEC60079 1 2007标准第 5 2 2 条中表 2 中的要求 如下所示 火焰通道 施工缝最大值 备注 顶杆和轴承 0 076 mm 圆柱形套管接合 导线孔类型为1 2 14NPT 3 4 14NPT的BX系列产品还符合 North American Hazardous Locations Designation 北美危险场所体 系 NEMA 7 I 类 B C 和 D 组的要求 NEMA9 II 类 E F 和 G 组的要求 并且符合 UL 标准 UL 894 的要求 以及 CSA 标 准 C22 2 No 25 1966 和 C22 2 No 30 M1986 的要求 对于户外环境和有防爆和密封要求的恶劣环境而言 BX系列产品 是最理想的选择 为满足防爆要求 B...

Page 25: ... 中央零 位 和 BXN 保持位 开头的产品可双向 工作但不能调整 如需调整 BXA BXH BXL BXP 和 BXR 的动作方向 请按下列 步骤进行 1 拧松螺钉 将开关头与开关外壳分离 2 将螺丝刀插入开关头底部的缝隙中 图 4 轻撬开启铰接 外罩 3 按图 5 所示 回向滑动凸轮 使其可在转轴上自由转动 4 用螺丝刀或类似工具将凸轮旋转至所需的动作位置 图 6 5 正向滑动凸轮至原位 盖上铰接外罩 6 将工作头放回开关外壳上的原位置 将螺钉安全地紧固至工作 扭矩 1 4 Nm 至 1 8 Nm 12 in lb 至 16 in lb 图 4 图 5 图 6 顶部旋转型 请按以下步骤调整 BXB 型号开关的工作方向 1 拧松螺钉 将开关头与开关外壳分离 2 从开关头底部 夹住柱塞插脚末端 图 7 将插脚取下 有可能需要旋转驱动轴以露出柱塞插脚末端 3 参考图 8 为所需的驱动方向选择...

Page 26: ...为 7 9 毫米 0 312 英寸 环形连接器最大直径可为 7 9 毫米 0 312 英寸 采用刀式或 环形连接时 应使用预隔热连接器或热缩管 以确保端子间 的隔热 导线孔尺寸 电气件额定值 线路图等在铭牌上均 有标明 将引线连接至距导线孔最近的端子上 进行双杆装 置的配线 右侧有内部接地螺钉 上部左侧有外部接地螺钉 将所有端子螺钉和接地螺钉紧固至工作扭矩 1 Nm 至 1 8 Nm 9 in lb 至 16 in lb 重新装上外罩 紧固至工作扭矩 10 Nm 90 in lb 2 将外罩锁紧卡件置于圆形外罩上 紧固方头十字槽螺钉至工作 扭矩 1 5 Nm 至 1 8 Nm 13 27 in lb 至 16 in lb 见图 9 和 图 10 3 内部接地端子必须用于设备接地连接 外部端子可用于补充性 焊接连接 但须在当地法规或权威部门许可或要求下进行 见图 11 图 10 接线说明 图...

Page 27: ...se muestra en la placa de identificación del producto ABBILDUNG 12 EINBAUMASSE nur als Richtwerte mm Zoll Für jeden Schaltertyp sind folgende Kabeleinführungen erhältlich 1 2 14 Zoll NPT 3 4 14 Zoll NPT M20 PG13 5 und PF1 2 Vergewissern Sie sich dass der passen de Gewindeanschluss mit dem auf dem Typenschild des Produktes angegebe nen Kabeleinführungsgewinde überein stimmt FIGURE 12 COTES DE MONTA...

Page 28: ...56 51 85 2 04 68 58 2 70 OPERATING POINT Ø76 20 3 00 120 65 4 75 41 15 1 62 73 18 2 88 17 53 0 69 41 13 1 625 21 34 0 84 4 75 0 187 25 40 1 00 38 10 1 50 2X Ø 5 16 0 203 MTG HOLES 2X 5 16 18 UNS 2B TAPPED FROM REAR ONLY x 22 23 0 875 min MTG PADS 7 87 0 31 21 34 0 84 NG 65 66 2 585 MIN OPERATING POINT 9 47 0 373 21 34 0 84 58 55 2 306 OPERATING POINT 21 34 0 84 44 07 1 735 46 48 1 83 85 73 3 375 4...

Page 29: ...Honeywell Sensing and Control 29 MICRO SWITCH BX Series ISSUE 12 PK 80148 ...

Page 30: ...00 537 6945 Internacional 1 815 235 6847 1 815 235 6545 Fax GARANTIE UND HAFTUNGSANSPRÜCHE Honeywell garantiert dass die Produkte aus eigener Fertigung frei von Materialfehlern und Produktionsmängeln sind Es gilt die durch Honeywell schriftlich mitgeteilte Standard Produktga rantie von Honeywell Informationen zu Garantiedetails finden Sie auf Ihrer Auftragsbestätigung bzw erhalten Sie von Ihrer ör...

Page 31: ...5 Internazionale 1 815 235 6847 1 815 235 6545 Fax GARANTIA SOLUÇÕES A Honeywell garante seus produtos contra defeitos de material e de fabricação A garantia padrão de produto da Honeywell se aplica a menos que haja um acordo diferente por escrito com a Honeywell consulte a sua confirmação de encomenda ou con sulte o escritório de vendas local para obter detalhes específicos da garantia Se produto...

Reviews: