background image

PONER EN FUNCIONAMIENTO.

Si usted tiene cualquier preocupación en referencia a su salud, consulte
a su médico antes de usar este producto.

Los individuos con marcapasos deben consultar a un médico antes de
usarlo.

NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños
presentes.

NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.

NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.

El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y
disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso y permita
que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en funcionamiento.

NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o
inflamadas o sobre erupciones cutáneas.

Este producto es un artefacto no profesional diseñado para proporcionar
masajes calmantes a los músculos cansados. NO utilice este producto
como sustituto de la atención médica.

NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un efecto
estimulante y puede retrasar el sueño.

NUNCA use este producto mientras está en la cama.

Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que padezca
algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad del usuario de
manejar los controles o que tenga deficiencias sensoriales en la mitad
inferior de su cuerpo. 

Esta unidad no debe ser usada por niños o personas inválidas sin la
supervisión de un adulto.

Instrucciones de uso

Para usar en su automóvil

Simplemente enchufe el adaptador de 12 voltios para automóvil en el
encendedor de cigarrillos y conecte el terminal del receptáculo en el
enchufe de entrada, ubicado en el lado del almohadón. Pase las correas 
del almohadón masajeador sobre el asiento para disfrutar de un masaje
relajante mientras maneja. 

Es posible comprar por separado un adaptador opcional para uso en
la casa u oficina. Por favor, para más información vea el formulario de
pedido incluido.

Sistema de correas

El Masajeador para la Espalda Massage Comfort incorpora un
exclusivo sistema de correas que le permite ajustarlo a casi cualquier
silla o butaca de automóvil. Ajuste el cojín en el asiento y sujete las 
correas elásticas firmemente alrededor del respaldo del asiento. 
Su masajeador no se deslizará ni se resbalará.

Mantenimiento

Para guardar

Coloque el masajeador en su caja o en un lugar

seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes filosos u objetos
punzantes que puedan cortar o perforar la superficie del material que lo
recubre. Para evitar roturas, no envuelva el cable de corriente alrededor de
la unidad. NO cuelgue la unidad del cable del controlador.

Para limpiar 

Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de

limpiarla. Limpie únicamente con una esponja suave, apenas húmeda.
Nunca permita que el agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad.
•  No sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla. 
•  No use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén,

limpiador de vidrios o lustramuebles o diluyente de pintura para limpiar.

•  No intente reparar el masajeador. No hay piezas que necesiten servicio

por parte del usuario. Por servicio, envíe la unidad a la dirección de
HoMedics que se detalla en la sección de garantía.

1 4

1 5

Atención:

Por su seguridad, este
producto está equipado
con un interruptor activado
a presión para controlar la
función de calor. 

El calor

no funcionará si no se
presiona este
interruptor, ubicado en
el cojín del asiento de
la unidad (ver página
17). 

Una vez que se deje

de presionar, el calor se
apagará. Luego de
presionar, deje pasar entre
5 y 10 minutos para que la
temperatura llegue al
máximo.

Precaución:
Todo servicio
para este
masajeador
debe ser
realizado sólo
por personal de
servicio
autorizado de
HoMedics.

BK2500 IB  3/30/05  11:28 AM  Page 15

Summary of Contents for BK-2500

Page 1: ...ente o enviarla por correo junto con su recibo de compra fechado como prueba de la compra el franqueo pagado junto con un cheque o una orden de pago por el monto de 5 00 pagadero a HoMedics Inc para c...

Page 2: ...appliance if it has a damaged cord or plug if it is not working properly if it has been dropped or damaged or dropped into water Return it to HoMedics Service Center for examination and repair Use hea...

Page 3: ...s you drive An optional adapter for use in your home or office may be purchased separately Please see included order form for additional information Strapping System The Massage Comfort Back Massager...

Page 4: ...e button again Power Adaptor This massager is powered by a 12 volt DC auto adaptor cigarette lighter plug in style which is included with your unit On Off Before connecting power source be sure the co...

Page 5: ...nter Dept 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township MI 48390 Detach and return order form with check or money order payable to HoMedics Inc Please allow 2 to 4 weeks for delivery You can also phone in...

Page 6: ...hase postpaid along with check or money order in the amount of 5 00 payable to HoMedics Inc to cover handling Upon receipt HoMedics will repair or replace as appropriate your product and return it to...

Page 7: ...para causar quemaduras NO lo use con un beb o un minusv lido o con una persona dormida o desvanecida NO lo use en reas de piel insensible o con una persona con circulaci n de la sangre insuficiente Pa...

Page 8: ...rado un adaptador opcional para uso en la casa u oficina Por favor para m s informaci n vea el formulario de pedido incluido Sistema de correas El Masajeador para la Espalda Massage Comfort incorpora...

Page 9: ...ndiente se enciende Para de seleccionar un rea simplemente oprima el bot n otra vez Adaptador de energ a Esta unidad se alimenta con un adaptador de 12 V CC para el autom vil para enchufar en el encen...

Page 10: ...ontiac Trail Commerce Township MI 48390 Corte y env e el formulario de pedido acompa ado de un cheque u orden de pago a nombre de HoMedics Inc S rvase esperar entre 2 y 4 semanas para la entrega Tambi...

Reviews: