background image

13

2. Installer la machine

 

2.1 Installation 

La machine peut être installée sur n’importe quel type de plancher 
en béton ou autres présentant la même solidité.

Il est recommandé de fi xer la machine au sol aux quatre points 
de fi xation au moyen de boulons d’ancrage M10 ou de chevilles 
prévues à cet effet. A part les caractéristiques du plancher, pour 
le choix de l’emplacement, respecter les normes sur l’hygiène, la 
prévention des accidents du travail et la législation nationale sur 
la protection du travail.

Si  l’emplacement  choisi  pour  la  machine  n’est  pas  un  rez-de-
chaussée, contrôler la charge admissible par le plancher. 

En général, il est recommandé de demander le conseil d’un expert en 
bâtiments avant d’installer la machine sur un étage. 

L’installation requiert un espace libre (

A

 x 

B

Fig.1b

) d’au 

moins :  2200 x 2700 mm. 

2.2 Monter le montant de la machine

 

ATTENTION ! 

 

LES  INTERVENTIONS  DECRITES  CI-APRES 
S’ADRESSENT A UN TECHNICIEN AGREE PAR LE 
REVENDEUR.

Pour  optimiser  l’emballage  ou  pour  garantir  plus  de 
sécurité au cours du transport, la machine pourrait être 
livrée avec certains composants démontés.
A la réception de la machine, il se pourrait que certains 
composants  doivent  être  réassemblés  ;  bien  qu’il 
s’agisse d’opérations simples, il est conseillé de suivre 
les instructions reportées ci-après.

Montage de la colonne verticale

 (

Fig.2

):

A.   

Déposer le protecteur base potence “

1

” et les deux 

porte-objets  latéraux  (si  présents).  Couper  et  éliminer 
les colliers de serrage qui retiennent les rondelles “

2

”.

B.  

Soulever la potence “

0

” avec un moyen de levage 

adapté (palan, chariot élévateur) et une élingue ayant 
une charge d’utilisation suffi sante (200kg). Pour cette 
opération,  l’assistance  d’une  deuxième  personne 
est conseillée. ATTENTION A NE PAS ABIMER LES 
TUYAUX DE L’AIR “

3

”. Faire passer les tuyaux de l’air 

par l’orifi ce ‘

H

’ dans le bâti.

C.  

ATTENTION! Avant d’introduire la broche de fi xation 

potence “

4

”, lubrifi er avec de la graisse et placer les 

rondelles “

2

”, comme le montre la fi gure. Introduire le 

mât dans le propre logement puis introduire la broche 

4

”, les deux douilles coniques “

5

”, les rondelles “

6

” et 

les écrous “

7

”. Visser les écrous de manière uniforme 

sur les deux côtés et serrer à la main jusqu’au blocage 
des douilles coniques dans les logements.

IMPORTANT !
POUR  TERMINER,  SERRER  LES  ECROUS  “

7

” 

AVEC UN COUPLE DE SERRAGE DE 90 N/m.

D.  

Déplacer la potence en arrière. Tirer la tige “

8

” du 

piston et l’assembler à la potence avec le goujon “

9

”.

Appliquer du FreinFilet n°243 à la vis “

10

” et serrer à 

un couple de 11 Nm.
[

Pour les versions antérieures

: Bloquer le goujon 

9a

” avec la goupille “

10a

”]. 

E.  

Déposer le carter côté gauche de la machine et 

raccorder le tuyau de l’air “

3

” (mouvement outil) au 

raccord “

11

” du pédalier. 

2. Instalación de la máquina

 

2.1 Instalación

 

El desmonta ruedas puede instalarse sobre cualquier tipo de 
pavimento, tanto de cemento como de cualquier otro tipo siem pre 
que esté revestido con una cobertura de dureza similar. 

Se aconseja fi jar la máquina al suelo a través de los cuatro pun tos 
de fi jación y los bulones de anclaje M10 o tacos apropiados. A 
parte de las características del pavimento, también es nece sario, 
al elegir el lugar en el que se instalará la máquina, ate nerse a 
las normas sobre salud y seguridad en el lugar de tra bajo y a las 
leyes o reglamentos vigentes en el estado en el que se trabaja. 

Para instalaciones sobre superfi cies altas, atenerse a los valo res 
correspondientes a las cargas permitidas en función del tipo de 
pavimento. En general, se aconseja dirigirse a un téc nico de la 
construcción antes de llevar a cabo cualquier instala ción sobre 
pavimentos alzados. 

La instalación requiere un espacio libre (

A

 x 

B

Fig.1b

) de al 

menos:  2200 x 2700 mm 

2.2 Montaje de la columna de la máquina

 

ATENCIÓN

.: 

LAS OPERACIONES DESCRITAS A CONTINUACIÓN 
ESTÁN RESERVADAS AL TÉCNICO AUTORIZADO 
POR EL DISTRIBUIDOR.

Para optimizar el embalaje y garantizar una mayor seguridad 
durante el transporte, algunos componentes de la máquina se 
entregan desmontados. 
Al recibir la máquina, es necesario ensamblar sus 
componentes. Aunque se trata de operaciones sencillas, se 
recomienda respetar las siguientes instrucciones.

Montaje de la columna vertical (Fig.2

):

A.   

Desmontar la protección de la base de la columna 

1

” de la máquina y los dos compartimentos laterales (si 

los hay). Cortar y quitar las abrazaderas que sujetan las 
arandelas perfi ladas “

2

”.

B.  

Levantar la columna “

0

” con un dispositivo de elevación 

adecuado (pequeña grúa, carretilla) y una faja de 
capacidad sufi ciente (200 kg). Para esta operación se 
aconseja pedir ayuda a una segunda persona. TENER 
CUIDADO DE NO DAÑAR LOS TUBOS DEL AIRE “

3

”. 

Introducir el tubo del aire a través del orifi cio del cajón “

H

”.

C.  

ATENCIÓN: Antes de introducir el perno de fi jación de 

la columna “

4

”, lubricar con grasa y colocar las arandelas 

perfi ladas “

2

”, como muestra la fi gura. Introducir la columna en 

su alojamiento y, a continuación, el perno “

4

”, los dos casquillos 

cónicos “

5

”, las arandelas “

6

” y las tuercas “

7

”. Enroscar las 

tuercas de manera uniforme a ambos lados y apretar a mano 
hasta bloquear los casquillos cónicos en sus alojamientos. 

¡IMPORTANTE!
AL TERMINAR LAS OPERACIONES, APRETAR LAS 
TUERCAS “

7

” CON UN PAR DE APRIETE DE 90 N/m.

D.  

Mover la columna hacia atrás. Tirar de la barra “

8

” del 

pistón y conectarla con la columna usando el perno “

9

”. 

Aplicar el frena roscas n°243 al perno “

10

” y apretar con 

un par de 11 Nm.
[

Versiones anteriores

: Bloquear el perno “

9a

” con el 

pasador “

10a

”].

E.  

Desmontar el lateral izquierdo de la máquina 

y conectar el tubo de aire “

3

” (movimiento de la 

herramienta) al racor “

11

” del pedal.

Summary of Contents for Monty 3300-24 Smart

Page 1: ...monty 3300 24 smart Operation manual Mode d emploi Manual de Operador Automatic Tire Changer Démonte pneus Automatique Desmontador Automático de Neumáticos ...

Page 2: ...ntáciu podºa prílohy VII astiASmernice œŸ œES SLV Vodja tehniènega urada je pooblašèena za sestavo tehniène mape kot navedeno v prilogi VII èrka A direktive œŸ œES SˆE AnsvarigpådettekniskakontoretharbehörighetattsammanställamedföljandetekniskdokumentationienlighetmedavsnittAibilagaVIIidirektiv œŸ œEG TUR Teknik Ofis Sorumlusu œŸ œEC önetmeliŠi nin VII ekinin A harfinde belirtilen teknik dosyay ha...

Page 3: ... TEEWH777A3 RU Ersatzteilliste ITA SPA POR Safety and Quick Start Sécurité et Démarrage Rapide EAZ0089G86A ENG FRA DEU OM Sicherheit und schneller Start Безопасность и быстрый запуск EAZ0089G88A RU Manuale Operatore OM Manual de Operador ZEEWH777A05 ITA SPA POR Manual do Operador Libretto Ricambi ENG FRA DEU SP tabla de repuestos TEEWH777A3 RU Lista de peças ITA SPA POR Sicurezza e Avvio Rapido OM...

Page 4: ...a diameter of between 10 and 24 Clamping ranges for outer and inner clamping are Outer clamping 10 to 24 rim diameter Inner clamping 12 to 24 rim diameter Clamping jaws are available under optional extras for clamping steel wheels with a rim diameter of 8 motorcycle wheels of 15 to 23 rim diameter Accessories A series of accessories are usually available for the machine All accessories are indicat...

Page 5: ...rites sur fond gris Índice Pág 1 Características generales 5 2 Instalación de la máquina 13 3 Destalonado 19 4 Bloqueo de las ruedas 19 5 Regulación del cabezal de montaje 23 6 Principios de montaje y desmontaje 25 7 Desmontaje de un neumático 27 8 Montaje de un neumáticos 29 9 Hinchado de los neumáticos 31 10 Mantenimiento 37 11 Datos técnicos 39 12 Eliminación de la unidad 41 1 Características g...

Page 6: ...any work on the electrical system such as fitting of a plug or changing of connections if necessary must be carried out by a qualified electrician in line with relevant national standards and the regulations of the local power station In general it should be noted that working with technical equipment may involve unforeseen residual risks Therefore various self explanatory warning labels yellow blac...

Page 7: ...produit D autres consignes de sécurité plus spécifiques sont reportées plus loin 1 3 Normas generales de seguridad Los desmonta ruedas sólo deben ser utilizados por personal autorizado que posea los conocimientos necesarios Toda modificación o rectificación no autorizada aportada a la máquina exhime al fabricante de cualquier responsabilidad por posibles daños a cosas o a personas provocados al utili...

Page 8: ...head The machine post is only tilted back to its working position on the rim flange A pneumatic tyre bead breaker for demounting tyres fitting tightly to the rim is incorporated in the machine and is part of the standard equipment A manual tyre inflator is also part of the equipment Upon special request the machine can be provided with a jet tyre inflating system For its operation and use see chapter ...

Page 9: ...a direction de la chambre du pneu à proximité de la zone de contact entre le pneu et la jante Pour le montage le fonctionnement et l utilisation du dispositif d enjantage tubeless voir la rubrique Gonflage d un pneu 1 4 Descripción del funcionamiento El bloqueo de la llanta el volcado del palo montante y el paro de la torre en su posición de trabajo son de accionamiento neumático El dispositivo de ...

Page 10: ...ly for basic versions 5 Machine post tiltable pneumatically 6 Holder of tyre lubricant container 7 Chuck with clamping jaws 8 Tyre lever 9 Pedal tilting of the machine post 10 Pedal clamping jaw movement 11 Pedal bead breaker 12 Pedal chuck rotation 13 Bead breaker 14 MH320 pro pneumatic mounting tool also as optional retrofit kit For careful clamping of alloy rims and for careful demounting and mo...

Page 11: ...es en matière plastique sont disponibles en option 1 5 Nombre de los elementos Fig 1 Vista total de la máquina 1 Cabezal de montaje regulable en sentido vertical 2 Palancadepulsadores enlaampliación parabloquear elcabezaldemontajeensuposicióncorrespondiente 3 Brazo de montaje con movimiento horizontal 4 Hinchador manual sólo en versiones básicas 5 Columna de la máquina con volcado manual mediante ...

Page 12: ...simple operations we recommend that you follow the instructions provided below Mounting the vertical column Fig 2 A Remove the column base guard 1 and the two lateral holders if present from the machine Cut and remove the straps holding the shaped washers 2 in position B Lift the column 0 with an appropriate lifting tool crane fork lift and a belt of sufficient capacity 200 kg A second person is r...

Page 13: ...ouvement outil au raccord 11 du pédalier 2 Instalación de la máquina 2 1 Instalación El desmonta ruedas puede instalarse sobre cualquier tipo de pavimento tantodecementocomodecualquierotrotiposiempre que esté revestido con una cobertura de dureza similar Seaconsejafijarlamáquinaalsueloatravésdeloscuatropuntos de fijación y los bulones de anclaje M10 o tacos apropiados A parte de las características ...

Page 14: ... will not turn over during transport mind the centre of gravity of the machine Fig 4 Transport using lifting facilities For transport of the machine secure machine post and mounting arm against moving out of place Position the lifting cables or other suitable lifting facilities on the machine as illustrated in Fig 4 When lifting the machine make sure that the lifting cables are properly positioned...

Page 15: ... Accrocher le ressort 3 au crochet qui se trouve sur le bâti et l unir au crochet 2 de l outil détalonneur F Conectar el tubo de diámetro 8 12 Fig 2a proveniente de la columna a la llave del pedal de hinchado como muestra la figura Nota Para conectar los tubos consultar los esquemas neumáticos adjuntos al Manual de Piezas de Recambio G Volver a montar la protección de la base de la columna 1 y los ...

Page 16: ... fitted with an automatic cut off device against overcurrents with a differential calibrated to 30 mA 2 6 Pneumatic connection The pressure in the compressed air network must not exceed 16 bar For pneumatic connection of the machine make sure the jaws remain closed risk of personal injury and proceed as follows Connect the supplied bayonet connector to the compressed air inlet At this connector con...

Page 17: ...icas específicas y se suministran en función del tipo de alimentación de red presente en la instalación a la que se han de conectar Consulte las tablas de un lado Los motores eléctricos trabajan con una tolerancia de tensión del 10 aproximadamente En el cable de conexión de la máquina a la red de suministro de energía eléctrica se ha de conectar una clavija homologada y con la capacidad suficiente s...

Page 18: ...re and rim Release the pedal continue to rotate the wheel and repeat the breaking procedure until the tyre has been unseated completely Proceed analogously with the second tyre bead In order to facilitate subsequent demounting of tyre and to preserve tyre and rim it is most useful to apply a commercial lubricant on tyre and rim at the place where the bead breaking blade has just penetrated into th...

Page 19: ...elà de l arrêt et relâcher La roue est desserrée 3 Destalonado Los desmonta ruedas estándar están equipados con un destalonador neumático para neumáticos Cabe señalar que las ruedas con llantas TD o con asimetrías deben tratarse de modo especial 3 1 Destalonado Extraer el encastre de la válvula de la rueda Se aconseja desmontar el neumático empezando primero por el apoyo ancho de la llanta Ajustar...

Page 20: ...optional extras for the clamping jaws so that alloy rims can be clamped carefully 4 3 Fitting special clamping jaws Special clamping jaws are simply positioned on the clamping jaws already present and snapped into place To install any accessory on request follow the instructions enclosed with it 4 4 Inner clamping of rims with a diameter of between 12 and 22 Fully depress the pedal 1 Fig 10a then ...

Page 21: ...es mors de serrage pour serrer les jantes avec délicatesse Las llantas de base cónica asimétrica deben colocar se con el borde estrecho de la llanta hacia arriba véase llanta Fig 11 Sobre las ruedas difíciles de bloquear lateral del neumático muy rígido se puede preconfigurar las quijadas de bloqueo 4 2 Preconfiguración de las quijadas Apretar progresivamente el pedal 1 Fig 10a hasta alcanzar la pos...

Page 22: ...djustable 4 Machine post tiltable 5 Pedal to tilt the machine post Fully depress the pedal Fig 14 Item 5 The machine post is tilted into working position Release the locking mechanism of the mounting head Move the mounting head by hand to the rim flange and position onto the rim Mounting nose and bead guide roller might contact the rim Operate the push button Fig 14 Item 2 to set and lock the mount...

Page 23: ...ournie de plusieurs intercalaires de rechange Accessoires 5 Regulación del cabezal de montaje Antes de desmontar o montar un neumático es necesario asegurarse de que el brazo de montaje esté completamente retraído y el cabezal de montaje se encuentre en posición elevada Cuando se trabajan varias ruedas de las mismas dimensiones el cabezal de montaje puede permanecer en la posición de trabajo adopt...

Page 24: ...bly from the standard To adjust the tool angle proceed as follows 1Mount the rim for which the adjustment is required 2Loosen the lower screw 1 3Adjust the tool with the screws shown 2a and 2b Unscrew the screw 2a or 2b to rotate the tool respectively clockwise or counterclockwise 4Screw in the opposite screw to block the tool in the desired angular position 5Tighten the lower screw 1 with a torqu...

Page 25: ...n position angulaire souhaitée 5Serrer la vis inférieur 1 au couple de 35 Nm Regulación angular del utensilio Fig 15a El utensilio se regula en origen con un ángulo óptimo paralamayorpartedelasruedasactualmenteenuso En cualquiercaso sepuedeoptimizarelángulopararuedas con un diámetro sensiblemente diferente de la media Para regular el ángulo del utensilio seguir estos pasos 1Montar la llanta para e...

Page 26: ...eral and radial run out of rim corrosion wear in general 4 With some tire types pay attention to the outer sidewall rib or to direction of rotation as indicated on the tire 5 When inflating the tire increase pressure gradually and possibly by constantly observing the bead A seating pressure of 3 3 bar should not be exceeded Make sure the mounting guide rib of the tire is correctly seated with respe...

Page 27: ...20 pro tout en observant les instructions de montage et démontage spécifiques du fabricant de la roue à roulage plat 8 Observer les instructions spéciales de montage et de démontage des fabricants de pneus 6 Principios de montaje y desmontaje 1 Usar las parte de plástico especiales para el bloqueo el cabezal de montaje de plástica y las palancas especiales para neumáticos recubiertas o similares pa...

Page 28: ...ve the tyre lever on the mounting demounting tool arm and press against the latter arrow Fig 16 until part of the tyre bead has gone over the rim flange Remove the tyre lever and rotate the turntable further Continuing the demounting make sure the part of the tyre bead opposite the mounting demounting tool is in the drop base and avoid excessive bead tension arrow Fig 18 A If the turntable stops as...

Page 29: ... appuyer sur la pédale 2 Fig 17 pour incliner le montant en arrière 7 Desmontaje de un neumático El desmontaje de un neumático resulta notablemente facilitado si está precedido por la aplicación de un lubrificante comercial sobre el talón y sobre la brida de la llanta de la cual se desmontará No utilice nunca productos distintos considerados como pseudo lubrificante Gire o regule la rueda bloqueada ...

Page 30: ...rrow Fig 20 A Start mounting by operation of pedal 1 Fig 17 During the mounting process observe correct bead run otherwise stop and correct by hand then proceed until the tire bead has gone completely over the rim flange In case of tubed tires put on the tube after mounting of the lower tire bead To ensure that the tube is not damaged once fitted pay attention to tube position as you continue with t...

Page 31: ... pneu desserrer ensuite la roue 8 Montaje de un neumático Atenerse siempre a las normas vigentes por lo que se refiere al montaje de los neumáticos en la nación en la que se trabaja Montar el neumático puede resultar más o menos fácil si antes del montaje se aplicado un lubrificante para neumáticos sobre el talón y sobre la llanta en la que se debe montar el talón Nunca use lubricantes seudo Bloquea...

Page 32: ...neral information about tire inflating devices For use in Germany tire inflating devices Fig 22 26 are subject to German law with respect to calibration Official Journal Measuring and calibration system law of 11 July 1969 paragraph one No 2 section 3 Pressure gauge calibration lasts for two years after the end of the calendar year in which the equipment was last calibrated For calibration in accorda...

Page 33: ...urité ex une cage de sécurité des moyens de retenue etc Si el dispositivo de autocentrado se detiene durante el montaje por efecto de un excesivo bloqueo del talón detenga el procedimiento gire ligeramente hacia atrás el dispositivo de autocentrado presione el talón ya montado con fuerza hacia la parte baja en la llanta si es necesario utilice un presiona talón opcional y continúe con el montaje S...

Page 34: ...SURE BEFORE BEADING CHECK THE CONDITION OF TIRE AND RIM CHECK FOR CORRECT SEALING BETWEEN THE VALVE AND THE FITTING AT THE END OF THE AIR HOSE AN AIR LEAK CAN GIVE INCORRECT PRESSURE READINGS AND CREATE SAFETY HAZARDS CHECK THAT THE READING ON THE PRESSURE GAUGE IS ZERO WHEN IT IS NOT IN USE THE COMPLETE SEATING THE BEAD ON THE RIM IS A VERY DANGEROUS STAGE OF THE TIRE MOUNTING PROCEDURE TO COMPLE...

Page 35: ...ES TALONS DANS LES LOGEMENTS DE LAJANTE DANS UN TEL CAS N EST PAS GARANTIE ET PEUT REPRESENTER UN DANGER POUR LES OCCUPANTS DU VEHICULE 9 2 Entalonadodelosneumáticos Por Entalonado se entiende una adherencia inicial de los talones del neumático a la llanta tal que permita continuar con la operación de inflado y sucesivo asentamiento de los mismos en sus alojamientos en la llanta Precauciones de Seg...

Page 36: ...ace the wheel on the floor in a vertical position and bounce it while introducing air with the pedal control or with the nozzle Fig 24 Beading with Tubeless device on turntable Proced as follows A If possible lock the wheel from inside Outside locking reduces efficiency of the bead seater B Connect the inflation hose to the valve stem C Lift the tire with both hands so that upper bead is sealed to th...

Page 37: ...MPURETES ET POUSSIERES Entalonado de Neumáticos Tubeless Realizar el entalonado con la rueda bloqueada sobre el desmontador de ruedas Asegúrese de que ambos talones y toda la llanta estén esmeradamente lubricados Enrosque el inserto válvula Conecte el tubo del aire comprimido a la válvula 1 Fig 23 Accione el chorro de aire comprimido para garantizar el asentamiento de los talones DETENGA EL MANDO ...

Page 38: ...in the condensation from the filter collector 3 Fig 27 To do so turn the locking ring 4 Fig 27 anti clockwise Once a month disconnect the machine from the compressed air network 2 Fig 27 and clean the filter condensation collector 3 Fig 27 At least once a year clean the worst of the dirt from the bearings guides and the like and keep them running smoothly At least once a year lubricate with a commer...

Page 39: ...Snap on Equipment Germany Konrad Zuse Straße 1 D 84579 Unterneukirchen 10 Mantenimiento Antes de efectuar posibles operaciones de mantenimiento desconecte la máquina de la alimentación eléctrica y boquéela para evitar el encendido accidental Lleveacabolosmantenimientosoreparacionesrespetando lasnormasdeprevencióndeaccidentes UVV En principio el desmonta ruedas no precisa mantenimiento especial El ...

Page 40: ...AMOIL WHITE MINERAL OIL 15 SHELL ONDINA OIL 15 BP ENERGOL WT3 TOTAL LOBELIA SB 15 ESSO MARCOL 82 11 Technical specifications Basic version External clamping range 10 24 Internal clamping range 12 24 with motorcycle jaws 15 23 Bead breaking range 2 17 50 430 mm Rim width 3 12 1 speed Motor Std Electrical connections 115 Vac 1Ph 60Hz 6A Torque 737 5 lbf ft Installed power 0 75 kW Turntable speed 7 rp...

Page 41: ...HITE MINERAL OIL 15 SHELL ONDINA OIL 15 BP ENERGOL WT3 TOTAL LOBELIA SB 15 ESSO MARCOL 82 11 Datos técnicos Versión básica Gama de bloqueo externo 10 24 Gama de bloqueo interno 12 24 con quijadas para motocicletas 15 23 Gama de destalonado 2 17 50 430 mm Anchura llantas 3 12 Motor con 1 sola velocidad Conexión Std 115 Vac 1Ph 60Hz 6A Par motriz 737 5 lbf ft Potencia instalada 0 75 kW Velocidad de ...

Page 42: ...t the end of the lifetime of this equipment you must 1 Render the machine inoperative remove the plug and cut off the power supply cable close to where it comes out of the machine 2 DO NOT dispose of the equipment as urban waste and recycle it by taking the materials to suitable recycling centres 3 Contact the reseller for the closest authorised recycling centres for the disposal or for the collec...

Page 43: ...et à la santé des personnes En cas de mise à la décharge illicite le transgresseur est passible de sanctions administratives 12 ELIMINACIÓN DE LA UNIDAD Para el desguace del aparato al final de su vida útil póngase en contacto con el revendedor para que le haga una oferta o para conocer las normas aplicables en materia de eliminación de la unidad Este símbolo indica la obligación de llevar a cabo u...

Page 44: ...al consequential damages in connection with furnishings performance or use of this material Snap on Equipment SrL Manufacturing Facility Via Per Carpi 33 42015 Correggio RE Italy Technical alterations reserved This document contains proprietary information which is protected by copyright and patents All rights are reserved No part of this document may be photocopied reproduced or translated withou...

Reviews: