1
2
4
3
5
6
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf,
diese vor der Verwendung zu
verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont
utilisés pour l’outil. Bien
se familiariser avec leur
signi
fi
cation avant d’utiliser
l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il
signi
fi
cato prima dell’uso.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
fi
re and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les
avertissements de
sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer
ces avertissements et
instructions peut engendrer
des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures
graves.
Leggere tutti gli
avvertimenti di sicurezza
e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle
istruzioni potrebbe essere
causa di scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic
equipment and its implementation
in accordance with national law,
electric tools that have reached
the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis
à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i ri
fi
uti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui ri
fi
uti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte
separatamente, al
fi
ne di essere
reimpiegate in modo eco-
compatibile.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van
toepassing zijn op deze
machine. U moet de
betekenis hiervan begrijpen
voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se
muestran los símbolos
usados para la máquina.
Asegúrese de comprender
su signi
fi
cado antes del
uso.
Simgeler
D
İ
KKAT
A
ş
a
ğ
ı
da, bu alet için
kullan
ı
lan simgeler
gösterilmi
ş
tir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama
geldi
ğ
ini anlad
ı
ğ
ı
n
ı
zdan
emin olun.
Lees alle
waarschuwingen en
instructies aandachtig
door.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen kan
in een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel
resulteren.
Lea todas las
instrucciones y
advertencias de
seguridad.
Si no se siguen
las advertencias e
instrucciones, podría
producirse una descarga
eléctrica, un incendio y/o
daños graves.
Tüm güvenlik uyar
ı
lar
ı
n
ı
ve tüm talimatlar
ı
okuyun.
Uyar
ı
lara ve talimatlara
uyulmamas
ı
elektrik
çarpmas
ı
na, yang
ı
na ve/
veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch
gereedschap niet met het
huisvuil mee!
Volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG
inzake oude elektrische en
elektronische apparaten
en de toepassing daarvan
binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden
ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle
bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su
fi
n se deberán
recoger por separado y trasladar
a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias
ecológicas.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki
çöp kutusuna atmay
ı
n
ı
z!
Kullan
ı
lm
ı
ş
elektrikli aletleri,
elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakk
ı
ndaki 2002/96/
EC Avrupa yönergelerine göre
ve bu yönergeler ulusal hukuk
kurallar
ı
na göre uyarlanarak,
ayr
ı
olarak toplanmal
ı
ve çevre
ş
artlar
ı
na uygun bir
ş
ekilde
tekrar de
ğ
erlendirmeye
gönderilmelidir.
A
B
UB 18DGL
1
5
3
7
9
2
6
4
8
0
5
9
120°
120°
English
Deutsch
Français
Italiano
1
LED light (built-in)
LED-Leuchte (eingebaut)
Voyant à LED (intégré)
Luce LED (incorporata)
2
Switch
Schalter
Interrupteur
Interruttore
3
Top handle
Oberer Gri
ff
Poignée supérieure
Impugnatura superiore
4
Battery (sold separately)
Akku (separat erhältlich)
Batterie
(vendue séparément)
Batteria
(venduta separatamente)
5
Bottom handle
Unterer Gri
ff
Poignée inférieure
Impugnatura inferiore
6
Pipe hook
Rohrhaken
Crochet du tuyau
Gancio per tubi
7
Strap hole
Bandloch
Ori
fi
ce de la sangle
Foro per cinturino
8
Latch
Sperre
Verrou
Fermo
9
1/4-inch screw hole
1/4" Schraubenloch
Trou de vis de 1/4"
Foro per vite da 1/4"
0
Wall-hanging hook
Wand-Aufhängehaken
Crochet pour accrochage
mural
Gancio da parete
Nederlands
Español
Türkçe
1
LED-lamp (ingebouwd)
Luz LED (integrada)
LED
ı
ş
ı
k (dâhili)
2
Schakelaar
Interruptor
Anahtar
3
Bovenhandvat
Asa superior
Üst sap
4
Batterij (los verkrijgbaar)
Batería
(se vende por separado)
Pil (ayr
ı
olarak sat
ı
l
ı
r)
5
Onderhandvat
Asa inferior
Al sap
6
Pijphaak
Gancho de tubería
Boru kancas
ı
7
Riemgat
Ori
fi
cio de cinta
Kay
ı
ş
deli
ğ
i
8
Klepje
Seguro
Mandal
9
1/4-inch schroefgat
Ori
fi
cio de tornillo de 1/4
pulg
1/4" vida deli
ğ
i
0
Muurophanghaak
Gancho para colgar en
pared
Duvara asma kancas
ı
Deutsch
AKKU-LED-LAMPE UB18DGL BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG:
●
Vorsicht, Stromschlaggefahr.
●
Das Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist, oder bei Inspektion und Wartung,
unbedingt immer AUSSCHALTEN und die Batterie aus ihm herausnehmen.
●
Bedecken Sie die Arbeitslampe nicht mit einem Kleidungsstück, Karton, oder
anderem Material, wenn das Licht eingeschaltet ist. Dies könnte zu einem
Brand führen.
ACHTUNG:
●
Benutzen Sie ausschließlich nur die angegebenen Akkus.
●
Nicht direkt in das LED-Licht blicken.
●
Das LED-Gehäuse hat bei Betrieb der Lampe und unmittelbar nach
Gebrauch eine hohe Temperatur, Daher nicht berühren.
●
Schalten Sie die Laterne immer aus (OFF), wenn Sie sie nicht brauchen.
●
Die Arbeitslampe keinem Regen aussetzen.
●
Die Arbeitslampe keinen Stößen aussetzen und nicht zerlegen.
●
Die Arbeitslampe nicht in Berührung mit Benzin, Verdünner usw. kommen lassen.
●
Die Arbeitslampe nicht in einem Auto o.ä. lassen, wo sie sengender
Sonnenhitze (über 60 Grad C) ausgesetzt sein könnte. Andernfalls kann es
zu Problemen kommen.
TECHNISCHE DATEN
LED
18 W (0,5 W × 36 Stk.)
Abmessungen (ohne Akku)
256 mm (Breite) × 198 mm (Länge) × 252 mm (Höhe)
Gewicht (ohne Akku)
0,74 kg
Betriebszeit (ca.):
mit voll geladenem Akku
Akku BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
[Hoch/Niedrig]-Modus (h) 5,0 / 11,5
3,5 / 8,5
2,5 / 6,0
2,0 / 4,0
3,5 / 7,5
2,5 / 5,5
2,0 / 4,0
1,5 / 3,0
VERWENDUNG
1. Ersetzen oder Entnehmen des Akkus: Legen Sie den Akku in Richtung A ein,
bis er einrastet. Zum Entnehmen ziehen Sie ihn in Richtung B heraus, dabei
halten Sie die Sperre gedrückt. (
Abb. 2
)
2. Einschalten der Lampe: Zum Einschalten der Lampe den Schalter drücken. Bei
jedem Betätigen des Schalters wechselt die Lampeneinstellung zwischen [Stark],
[Schwach] und [Aus].
3. Einstellen des Lichtwinkels: Der Lichtwinkel lässt sich in einem Bereich von
ungefähr 120 Grad nach oben und unten verstellen. (
Abb. 3
)
4. Installation: Zusätzlich zur Aufstellung direkt auf dem Boden oder auf einer
anderen ebenen Fläche kann das Gerät auch wie folgt installiert werden.
•
Mittels einer 1/4"-Schraube an einem Dreifuß befestigt. (
Abb. 4
)
•
An einem Rohr mithilfe des Rohrhakens aufgehängt. (
Abb. 5
)
•
An der Wand hängend, indem man den Wand-Aufhängehaken benutzt.
(
Abb. 6
)
VORSICHT:
●
Es kann vorkommen, dass sich die Lampe aufgrund einer Funktion, die dazu
dient, eine zu starke Entleerung der Akkus zu verhindern, nicht einschalten
lässt. In diesem Fall die Akkus entweder austauschen, oder au
fl
aden.
●
Eine Schnur oder Ähnliches benutzen, um das Gerät zu befestigen, so dass
es nicht zu Boden fallen kann.
HINWEIS:
Die mit separat gekauften Ladegeräten und Akkus mitgelieferten
Gebrauchsanleitungen unbedingt vor Gebrauch durchlesen.
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung
der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezi
fi
schen Bedingungen.
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf
Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte
Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der
Bedienungsanleitung
fi
nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
HINWEIS:
Die hier gegebenen Spezi
fi
kationen können ohne Vorankündigung
Änderungen unterliegen.
Français
MODE D’EMPLOI DU LAMPE DE CHANTIER SANS-FIL UB18DGL
AVERTISSEMENT:
●
Veillez à éviter les chocs électriques
●
Véri
fi
ez que l’interrupteur est sur OFF et veillez à retirer la batterie lorsque
l’unité n’est pas utilisée ainsi que lors des opérations de contrôle ou de
maintenance.
●
Ne pas couvrir la lampe de chantier avec un tissu, du carton ou tout autre
matériau lorsqu’elle est allumée.
Vous risquez sinon de provoquer un
incendie.
ATTENTION:
●
N’utilisez pas de batteries autres que celles spéci
fi
ées.
●
Ne regardez pas directement les voyants à LED.
●
Le couvercle des voyants à LED reste très chaud lorsque l’appareil est en
marche et immédiatement après utilisation. Évitez donc de le toucher.
●
S’assurer d’éteindre le projecteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
●
N’exposez pas l’éclairage de travail à la pluie.
●
L’éclairage de travail ne doit pas être soumis à un choc ni démonté.
●
Ne mettez pas l'éclairage de travail en contact avec du gasoil, un diluant etc.
●
Ne laissez pas l’éclairage de travail dans un véhicule ou similaire, où il risque
d’être exposé à la chaleur du soleil (supérieure à 60 °C). Il risque sinon de
présenter un dysfonctionnement.
CARACTÉRISTIQUES
LED
18 W (0,5 W × 36 pièces)
Dimensions (sans la batterie)
256 mm (largeur) × 198 mm (longueur) × 252 mm (hauteur)
Poids (sans la batterie)
0,74 kg
Temps d’utilisation (Environ):
à raison de l’utilisation d’une pile
complètement rechargée
Batterie BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
Mode [Haut/bas) (h) 5,0 / 11,5
3,5 / 8,5
2,5 / 6,0
2,0 / 4,0
3,5 / 7,5
2,5 / 5,5
2,0 / 4,0
1,5 / 3,0
MODE D’EMPLOI
1. Insertion et retrait de la batterie: Insérer la batterie dans le sens A jusqu’à
l’émission d’un déclic. Pour enlever, la sortir dans le sens B tout en
maintenant le verrou en bas. (
Fig. 2
)
2. Allumage de la lumière: Appuyez sur l’interrupteur pour mettre la lumière en
marche. Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur, vous alternez entre les
modes [Puissant], [Faible] et [Désactivé].
3. Réglage de l’angle d’éclairage: L’angle d’éclairage peut être ajusté dans une plage
d’environ 120 degrés vers le haut et vers le bas. (
Fig. 3
)
4. Installation: L’appareil peut être installé directement sur le sol ou une autre surface
plane, mais aussi comme suit :
•
Fixé sur un trépied à l’aide d’une vis de 1/4". (
Fig. 4
)
•
Suspendu à un tuyau à l’aide du crochet à tuyau. (
Fig. 5
)
•
Accroché au mur à l’aide du crochet de suspension murale. (
Fig. 6
)
ATTENTION:
●
Dans certains cas, la lumière ne peut être allumée en raison de la fonction
empêchant une décharge trop importante des batteries. Dans ce cas,
remplacez immédiatement les batteries ou rechargez-les.
●
Utilisez un cordon ou un article similaire pour
fi
xer l’appareil et éviter qu'il ne tombe.
REMARQUE:
Veillez à bien lire les manuels d’instruction fournis avec les
chargeurs et les batteries achetés séparément.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes
aux réglementations spéci
fi
ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre
pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une
utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation,
veuillez envoyer l’Outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE
GARANTIE qui se trouve à la
fi
n du Mode d’emploi, dans un service d’entretien
autorisé.
REMARQUE:
Les spéci
fi
cations présentées dans ce manuel sont
susceptibles d'être modi
fi
ées sans préavis.
Italiano
MANUALE D’ISTRUZIONI PER LAMPADA DA LAVORO A BATTERIA UB18DGL
AVVERTENZA:
●
Fare attenzione alle scosse elettriche.
●
Quando non si utilizza o durante l’ispezione e la manutenzione, assicurarsi di
spegnere l’interruttore dell’unità e di rimuovere la batteria.
●
Quando la lampada da lavoro è accesa, non coprirla con panni, cartone o
altri materiali. Ciò può provocare incendi.
ATTENZIONE:
●
Non utilizzare batterie diverse da quelle speci
fi
cate.
●
Non guardare direttamente la luce del LED.
●
Il coperchio del LED ha una temperatura elevata quando è acceso e subito
dopo lo spegnimento, evitare pertanto di toccarlo.
●
Quando non si utilizza, assicurarsi di spegnere l’interruttore.
●
Non esporre la lampada da lavoro alla pioggia.
●
Non urtare o smontare la lampada da lavoro.
●
Evitare il contatto della lampada da lavoro con benzina, diluenti ecc.
●
Per evitare problemi, non lasciare la lampada da lavoro in auto o altri
luoghi dove possa essere esposta alla luce solare diretta e raggiungere
temperature elevate (superiori a 60 °C).
SPECIFICHE
LED
18 W (0,5 W × 36 pz.)
Dimensioni (senza batteria)
256 mm (larghezza) × 198 mm (lunghezza) × 252 mm (altezza)
Peso (senza batteria)
0,74 kg
Tempo d'esercizio (circa.):
utilizzando una batteria
completamente carica
Batteria BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
Modalità [Alta/Bassa] (h) 5,0 / 11,5
3,5 / 8,5
2,5 / 6,0
2,0 / 4,0
3,5 / 7,5
2,5 / 5,5
2,0 / 4,0
1,5 / 3,0
MODALITÀ D’USO
1. Inserimento/rimozione della batteria: Inserire la batteria in direzione A
fi
nché non
scatta in posizione. Per rimuoverla, estrarla in direzione B tenendo premuto il fermo
verso il basso. (
Fig. 2
)
2. Accensione della luce: Per accendere la luce, premere l’interruttore. Ad ogni
pressione dell’interruttore, l’impostazione della luce passa in sequenza tra
[Forte], [Debole] e [Spenta].
3. Regolazione dell’angolazione della luce: L’angolazione della luce può essere
regolata in un intervallo di circa 120 gradi sia verso l’alto che verso il basso.
(
Fig. 3
)
4. Installazione: Oltre ad essere posizionata direttamente sul pavimento o su
una super
fi
cie piana, l’unità può anche essere installata come segue.
•
Fissata a un treppiede mediante una vite da 1/4". (
Fig. 4
)
•
Appesa a un tubo mediante l’apposito gancio per tubi. (
Fig. 5
)
•
Appesa a una parete mediante l’apposito gancio da parete. (
Fig. 6
)
ATTENZIONE:
●
Potrebbe non essere possibile accendere la luce a causa di una funzione che
impedisce lo scaricamento eccessivo delle batterie. In questa situazione,
sostituire le batterie o ricaricarle.
●
Utilizzare un cavo o un oggetto simile per assicurare l’unità in posizione ed
impedirne la caduta.
NOTA:
Prima dell’uso, assicurarsi di leggere i manuali di istruzioni dei
caricabatterie e delle batterie acquisiti separatamente.
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle speci
fi
che normative
imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti
a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare
l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA
che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza
Autorizzato Hitachi.
NOTA:
Le speci
fi
che qui contenute sono soggette a modi
fi
ca senza preavviso.
English
CORDLESS WORK LIGHT UB18DGL INSTRUCTION MANUAL
WARNING:
●
Be careful of electrical shock.
●
When not in use or during inspection and maintenance, be sure to turn the
switch OFF on the unit, and remove the battery from it.
●
Do not cover the work light with cloth, cardboards or other materials when the
light is on. Doing so may result in
fi
re.
CAUTION:
●
Do not use any other than the speci
fi
ed batteries.
●
Do not look at the LED light directly.
●
The LED cover will remain at a high temperature when alight and immediately
after use, so do not touch it.
●
Be sure to turn the switch OFF when not using.
●
Do not expose the work light to rain.
●
Do not shock or disassemble the work light.
●
Do not allow the work light to contact gasoline, thinner etc.
●
Do not leave the work light in a car or the like that tends to be exposed to be
searching heat of the sun (above 60 °C). Otherwise, troubles can result.
SPECIFICATIONS
LED
18 W (0.5 W × 36 Pcs.)
Dimensions (without battery)
256 mm (width) × 198 mm (length) × 252 mm (height)
Weight (without battery)
0.74 kg
Operating time (Approx.):
Using full charged Battery
Battery BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
[High/Low] mode (h) 5.0 / 11.5
3.5 / 8.5
2.5 / 6.0
2.0 / 4.0
3.5 / 7.5
2.5 / 5.5
2.0 / 4.0
1.5 / 3.0
HOW TO USE
1. Battery insert/removal: Insert the battery in direction A until it clicks. To
remove, extract it in direction B while holding down the latch. (
Fig. 2
)
2. Turning on the light: Press the switch to turn on the light. The light setting will
alternate between [Strong], [Weak] and [O
ff
] whenever the switch is pressed.
3. Light angle adjustment: The angle of the light can be adjusted within a range
of approximately 120 degrees both upward and downward. (
Fig. 3
)
4. Installation: In addition to placing it directly onto the
fl
oor or other
fl
at surface,
the unit can also be installed as follows.
•
Attached to a tripod with the use of a 1/4-inch screw. (
Fig. 4
)
•
Suspended from a pipe with the use of the pipe hook. (
Fig. 5
)
•
Hung on the wall with the use of the wall-hanging hook. (
Fig. 6
)
CAUTION:
●
There are cases in which it will not be possible to turn on the light owing to a
function to prevent the batteries from over-discharging. IN this event, either
replace the batteries or recharge them.
●
Use cord or a similar article to
fi
x the unit in place to prevent it from falling.
NOTE:
Make sure the instruction manuals supplied with the separately-
purchased rechargers and batteries are read thoroughly prior to use.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country speci
fi
c
regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse,
abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power
Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this
Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
NOTE:
The speci
fi
cations herein are subject to change without prior notice.
C99210651̲UB18DGL̲304.indd 1
C99210651̲UB18DGL̲304.indd 1
2013/04/16 17:06:55
2013/04/16 17:06:55